Roche cobas h 232 scanner version Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Sistem cobas h 232
Manual de utilizare
© 2009, Roche Diagnostics GmbH. Toate drepturile rezervate
Conţinutul acestui document, inclusiv toate elementele grafice, sunt proprietatea Roche
Diagnostics. Informaţiile din acest document pot fi modificate fără notificare prealabilă. Roche
Diagnostics nu va fi răspunzător pentru erorile sau omisiunile tehnice sau editoriale conţinute în
acest manual. Nicio parte a acestui document nu poate fi reprodusă sau transmisă în nicio formă
şi prin niciun mijloc, electronic sau mecanic, pentru niciun scop, fără permisiunea scrisă explicită
a companiei Roche Diagnostics.
Vă rugăm să trimiteţi întrebările privind acest manual reprezentantului local Roche.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H şi IQC sunt mărci ale companiei Roche.
În manual puteţi întâlni următoarele simboluri, prezentate aici împreună cu semnificaţia aferentă:
Utilizatorul este pe deplin responsabil de instalarea, utilizarea şi întreţinerea cardiometrului
cobas h 232.
Indică informaţii importante pentru sănătate sau siguranţă
Producător
Acest produs corespunde cerinţelor Directivei europene 98/79/CE privind
dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro
Versiunea manualului Data revizuirii Modificări
Versiunea 2.0 2009-09 Corecturi aduse de revizuirea internă
Versiunea 1.0 2006-10 Document nou
Cuprins
3
Introducere 5
Cardiometrul cobas h 232............................................................................................................. 5
Procedura de măsurare ................................................................................................................... 6
Conţinutul pachetului....................................................................................................................... 6
Informaţii privind siguranţa şi informaţii suplimentare................................................................ 8
Informaţii de siguranţă..................................................................................................................... 9
Indepartarea sistemului ................................................................................................................... 9
Întreţinere generală......................................................................................................................... 10
Scaner laser........................................................................................................................................ 10
Siguranţă electrică........................................................................................................................... 10
Interferenţe electromagnetice..................................................................................................... 10
Ecran tactil.......................................................................................................................................... 10
Privire de ansamblu asupra cardiometrului şi accesoriilor acestuia 11
Cardiometru ...................................................................................................................................... 11
Strip de testare.................................................................................................................................. 13
Unitate de bază................................................................................................................................. 14
Privire de ansamblu asupra butoanelor şi pictogramelor utilizate pe ecran 15
Punerea cardiometrului în funcţiune 17
Sursă de alimentare ........................................................................................................................ 18
Introducerea acumulatorului ...................................................................................................... 19
Pornirea şi oprirea cardiometrului............................................................................................. 21
Configurarea analizorului 23
Cuprins de setări .............................................................................................................................. 24
Basics Setup (Configurarea opţiunilor de bază)........................................................................... 29
Contrast ............................................................................................................................................... 29
Language ............................................................................................................................................ 31
Setarea datei...................................................................................................................................... 33
Setarea orei ........................................................................................................................................ 35
Setarea opţiunilor de afişaj pentru dat
ă şi oră......................................................................
37
Sound.................................................................................................................................................... 39
Auto Off ............................................................................................................................................... 42
Configurarea Data Handling ................................................................................................................ 44
Conectare............................................................................................................................................ 44
Computer............................................................................................................................................. 44
Printer................................................................................................................................................... 47
Result Memory.................................................................................................................................. 49
Setarea ID Setup....................................................................................................................................... 52
Administrator ID ............................................................................................................................... 53
Operator ID......................................................................................................................................... 59
Pacient.................................................................................................................................................. 63
Configurarea Lockout ............................................................................................................................. 66
Operator Lockout............................................................................................................................. 67
Quality Control (QC) Settings...................................................................................................... 70
New Lot Lockout.............................................................................................................................. 72
Quality Control (QC) Lockout...................................................................................................... 73
Instrument Quality Control (IQC) Lockout.............................................................................. 74
QC Result Format............................................................................................................................. 75
Reset Test Parameters.................................................................................................................... 76
Cleaning Lockout............................................................................................................................. 77
STAT Test Configuration................................................................................................................ 78
Configurarea Optional Screens........................................................................................................... 80
Cuprins
4
Efectuarea testării 83
Material biologic............................................................................................................................... 84
Pregătirea testării ..................................................................................................................................... 85
Cip de codare .................................................................................................................................... 85
Introducerea cipului codificat .................................................................................................... 86
Pornirea analizorului ....................................................................................................................... 87
Paşi de testare (Prezentare generală) ...................................................................................... 88
Autentificare....................................................................................................................................... 89
Efectuarea testării .................................................................................................................................... 92
Introducerea unui strip de testare ............................................................................................ 96
Afişarea, confirmarea sau adăugarea de comentarii la rezultate ............................... 101
Teste STAT....................................................................................................................................... 104
Controlul calităţii 105
Pregătirea de executare a unui test de control al calităţii..................................................... 105
Executarea unui test de control al calităţii .................................................................................. 106
Controlul calităţii (QC)................................................................................................................. 106
Controlul calităţii pentru instrumente (IQC)........................................................................ 112
Memorie 115
Vizualizarea rezultatelor de test............................................................................................... 115
Patient History ................................................................................................................................ 117
All Results ........................................................................................................................................ 118
Quality Control (QC) Results..................................................................................................... 119
Instrument Quality Control (IQC) Results............................................................................. 120
Maintenance History.................................................................................................................... 121
Descărcări de date........................................................................................................................ 122
Curăţare 123
Curăţarea carcasei de plastic................................................................................................... 123
Agenţi de curăţare permişi ....................................................................................................... 123
Curăţarea în urma contaminării produse de o pipetare incorectă ............................. 124
Curăţarea suprafeţ
ei de prelevare de probe....................................................................... 125
Curăţarea piesei de ghidare a stripului de testare
........................................................... 126
Depanare 127
Alte informaţii 133
Informaţii referitoare la comandă............................................................................................ 133
Limitările produsului .................................................................................................................... 134
Specificaţiile produsului 135
Condiţii de operare şi date tehnice ........................................................................................ 135
Probe biologice .............................................................................................................................. 136
Condiţii de depozitare şi transport.......................................................................................... 136
Indepartarea analizorului............................................................................................................ 136
Serviciu de informaţii .................................................................................................................. 136
Index 137
Introducere
5
Introducere
Cardiometrul cobas h 232
Cardiometrul cobas h 232 este un instrument folosit pentru evaluarea cantitativă imunologică
cu ajutorul tehnicii de etichetare cu aur. Testele de diagnosticare rapidă cu stripuri utilizate de
acest analizor, permit diagnosticul şi evaluarea eficientă a bolilor cardiovasculare. Evaluarea
acestor teste cu ajutorul cardiometrului cobas h 232 combină avantajele unui diagnostic rapid
cu interpretarea clinică sporită a valorilor cantitative (în comparaţie cu testele calitative). În plus,
evaluarea automată garantează rezultatele deoarece elimină sursele potenţiale de eroare asoci-
ate cu citirea vizuală. Consultaţi prospectele care însoţesc stripurile pentru mai multe informaţii
referitoare la testele specifice.
Citirile pot fi efectuate direct la locul de prelevare a probelor de sânge. În consecinţă, analizorul
cobas h 232 este ideal pentru utilizare la locul intervenţiei în sălile de urgenţă, unităţile de
terapie intensivă şi ambulanţele staţionare, precum şi de către cardiologi şi medicii generalişti.
Cardiometrul cobas h 232 este rapid şi uşor de utilizat: Introduceţi un strip nou în cardiometru
şi aplicaţi proba. După intervalul de timp de reacţie, analizorul furnizează un rezultat cantitativ;
în plus, un rezultat calitativ este furnizat înainte de finalizarea anumitor teste.
Cardiometrul cobas h 232 include gestionarea utilizatorului cu opţiune de siguranţă legate, con-
figurabile cum ar fi blocarea opţională QC (controlul calităţii). Cardiometrul se poate conecta de
asemenea la sistemul de informaţii al spitalului (HIS) (de exemplu, sistemul de gestionare a date-
lor cobas IT 1000) şi permite schimbul de date prin intermediul protocolului standard POCT1-A
(POCT1-A este un standard de comunicare medical pentru transferul de date între analizoarele
de la punctele de intervenţie şi sistemul de gestionare a datelor (DMS) din spitale).
Acest manual conţine toate informaţiile de care aveţi nevoie pentru a opera şi întreţine cardio-
metrul cobas h 232. Citiţi întregul manual de operare cu atenţie înainte de a utiliza analizorul.
Dacă aveţi întrebări legate de cardiometrul cobas h 232, contactaţi centrul local de suport şi
service pentru clienţii Roche Diagnostics. Detaliile de contact se găsesc la pagina 136.
Notă: În cazul în care conectaţi cardiometrul cobas h 232 la un sistem de gestionare
a datelor cobas IT 1000 sau la un alt PC/DMS, nu veţi putea tipări direct din cardiometru
la o imprimantă. Pentru a tipări datele din cardiometru, utilizaţi imprimantele conectate la
unităţile PC/DMS respective.
Notă: În acest manual de utilizare, termenii „cardiometru”, „analizor” sau „sistem” vor fi
sinonimi cu „cardiometru cobas h 232”.
Introducere
6
Procedura de măsurare
Două linii (linia de semnal şi control) din zona de detecţie de pe stripul de testare indică dacă
analitul care urmează să fie determinat este prezent în materialul de probă. Aceste linii sunt
detectate de sistemul cobas h 232 cu ajutorul unui LED (care iluminează zona de detecţie) şi
al unui senzor de cameră (care asigură imagistica zonei de detecţie). Imediat ce sunt detectate
ambele rânduri, rezultatul este afişat ca fiind „pozitiv” înainte de evaluarea cantitativă. Intensita-
tea semnalului de test (linia de semnal) creşte proporţional cu concentraţia analitului respectiv.
Programul software integrat al sistemului converteşte intensitatea semnalului într-un rezultat
cantitativ care este apoi afişat pe ecran la finalul măsurătorii. Precizia măsurătorii este asigurată
printr-un principiu simplu: fiecare casetă de pliere a stripului include un cip de codare care con-
ţine toate informaţiile specifice testului şi lotului în format electronic. Stripurile de testare sunt
etichetate cu un cod de bare pe partea inferioară şi sunt astfel alocate unui cip de codare speci-
fic. Atunci când introduceţi un strip de testare dintr-un lot nou de stripuri pentru prima dată,
cardiometrul vă informează că trebuie să cuplaţi cipul de codare corespunzător. Informaţiile sunt
citite acum de pe cipul de codare şi sunt stocate pentru testele viitoare.
Conţinutul pachetului
cobas h 232 cardiometru
Sursă de alimentare cu cablu
Manual de utilizare în limba engleză britanică
CD-ROM cu Manualul de utilizare în alte limbi
Disponibile opţional (nu sunt incluse în obiectul de livrare):
Un acumulator manual adecvat (reîncărcabil) pentru operare temporară fără sursa de
alimentare
Unitatea manuală de bază (staţia de andocare) pentru transfer de date în cadrul unei
reţele sau prin USB (Universal Serial Bus)
Notă: Vă rugăm să contactaţi centrul local de suport şi service pentru clienţi Roche
Diagnostics pentru a obţine varianta tipărită a Manualului de utilizare în limba dvs.
Introducere
7
Pe ambalaj şi pe plăcuţa de identificare a cardiometrului puteţi întâlni următoarele simboluri,
prezentate aici cu semnificaţia lor:
Atenţie (a se consulta documentele însoţitoare). Consultaţi precizările legate de
siguranţă din manualul care însoţeşte acest instrument.
Temperatura limită (A se păstra la)
Producător
Număr articol
Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro
Acest produs corespunde cerinţelor Directivei europene 98/79/CE privind
dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro
Clasă laser 1 în conformitate cu IEC 60825-1
(valabil doar pentru analizoarele cu un scaner de cod de bare, cardiometru S/N
mai mare de 20000)
Roche Diagnostics GmbH,
D-68298 Mannheim, Germany
www.roche.com
For USA: USA Distributor
Roche Diagnostics
Indianapolis, IN
cobas h 232
0 4880978001(02) V4
FOR IN VITRO DIAGNOSTIC USE
IVD
+70°C
-25°C
cobas h 232
REF 04901126190
cobas h 232 Scanner-Version
REF 04901142190
Made in Germany
COBAS and COBAS H are trademarks of Roche.
IVD
Introducere
8
Informaţii privind siguranţa şi informaţii suplimentare
Această secţiune explică modul în care mesajele privind siguranţa şi informaţiile privind
manevrarea corespunzătoare a sistemului sunt prezentate în Manualul de utilizare cobas h 232.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste pagini.
Informaţia importantă care nu este legată de siguranţă este prezentată pe un fundal colorat
(fără un simbol).
Simbolul de alertă privind siguranţa în sine (fără un cuvânt de semnal)
este folosit pentru a atrage atenţia asupra pericolelor generale sau
pentru a orienta cititorul către informaţiile respective privind siguranţa.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă care dacă nu este evitată poate duce la
vătămare gravă sau deces.
ATENŢIE
Indică o situaţie periculoasă care dacă nu este evitată poate duce la
vătămare uşoară sau moderată.
INFORMARE
Indică o situaţie periculoasă care dacă nu este evitată poate duce la
defectarea sistemului.
Sfaturi: Aici veţi găsi informaţii suplimentare asupra folosirii corecte a cardiometrului sau
sfaturi utile.
Introducere
9
Informaţii de siguranţă
Indepartarea sistemului
Calificarea operatorului
Doar personalul medical de specialitate cu pregătire practică poate folosi
cardiometrul cobas h 232. Operatorii trebuie de asemenea să fi primit un
instructaj complet cu privire la operarea, controlul calităţii şi întreţinerea
cardiometrului cobas h 232.
AVERTISMENT
Protejarea împotriva infecţiilor
Există un risc potenţial de infectare. Personalul medical de specialitate
care foloseşte cardiometrul cobas h 232 pentru a efectua teste pe mai
mulţi pacienţi, trebuie să fie conştient de faptul că orice obiect care vine
în contact cu sângele uman este o sursă potenţială de infecţie.
Folosiţi mănuşi.
Folosiţi o lanţetă nouă şi un dispozitiv de înţepare diferit pentru
fiecare pacient. Aruncaţi lanţetele folosite într-un container
pentru obiecte ascuţite, cu capac.
Aruncaţi stripurile de testare în conformitate cu politica instituţiei
dvs. privind controlul infecţiilor.
Respectaţi toate reglementările de sănătate şi siguranţă în
vigoare la nivel local.
AVERTISMENT
Infectarea de la un instrument cu potenţial de risc biologic
Cardiometrul cobas h 232 sau componentele acestuia trebuie tratate ca
deşeuri cu potenţial de risc biologic. Decontaminarea (adică o combina-
ţie de procese care includ curăţarea, dezinfectarea şi/ sau sterilizarea)
este necesară înainte de reutilizare, reciclare sau eliminare.
Eliminaţi sistemul sau componentele acestuia în conformitate cu
reglementările locale corespunzătoare.
AVERTISMENT
Baterii explozive
Nu aruncaţi bateriile reîncărcabile în foc. Este posibil ca acestea să
explodeze.
Introducere
10
Întreţinere generală
Scaner laser
Scanerul încorporat emite o undă laser atunci când este activat.
Scanerul
de coduri de bare încorporat este un laser de Clasă 1, conform IEC 60825-1:1993 + A1:1997
.
Siguranţă electrică
Interferenţe electromagnetice
Ecran tactil
INFORMARE
Curăţaţi cardiometrul doar cu soluţiile recomandate (vezi pagina 123).
Utilizarea altor soluţii poate duce la funcţionarea necorespunzătoare şi
defectarea sistemului. Asiguraţi-vă că cardiometrul sunt uscate complet
după curăţare sau dezinfectare.
AVERTISMENT
Nu este necesară prezenţa unui cod de bare pentru ca scanerul laser să
se activeze. Nu trebuie să priviţi niciodată direct înspre lasere.
INFORMARE
Nu operaţi niciodată cardiometrul dacă sursa de curent electric sau
cablul ataşat sunt deteriorate vizibil. În cazul unor semne de deteriorare
vizibile, contactaţi centrul de service Roche local, pentru inspecţie.
Nu utilizaţi cardiometrul în apropierea unor câmpuri electromagnetice
puternice deoarece acestea pot interfera cu funcţionarea corespunză-
toare a cardiometrului.
INFORMARE
Folosiţi doar degetul (chiar dacă purtaţi mănuşi) sau creioane
speciale pentru a fi utilizate împreună cu dispozitive de mână pentru
a atinge elementele de pe ecran. Utilizarea obiectelor ascuţite sau cu
muchii ascuţite poate deteriora ecranul tactil.
Nu expuneţi sistemul la lumina directă a soarelui. Lumina directă
a soarelui poate reduce durata de funcţionare şi funcţionalitatea
ecranului.
Notă: Pentru a vă asigura că cardiometrul dumneavoastră cobas h 232 funcţionează corect,
respectaţi condiţiile de operare şi depozitare prevăzute în capitolul „Specificaţiile produsului”,
începând cu pagina 135.
Privire de ansamblu asupra cardiometrului şi accesoriilor acestuia
11
Privire de ansamblu asupra cardiometrului
şi accesoriilor acestuia
Cardiometru
A Ecran tactil
Prezintă rezultatele, informaţiile, pictogra-
mele şi rezultatele salvate în memorie.
Toate intrările sunt realizate prin atinge-
rea butoanelor de pe acest ecran.
B Buton On/Off (pornit/oprit)
Apăsaţi acest buton pentru a porni sau
opri cardiometrul.
C Fanta pentru aplicarea probei
Zona de aplicare a stripului de testare
după introducerea acesteia.
D Capac de aplicare a probei
Scoateţi acest capac pentru a curăţa
suprafaţa câmpului de pipetare.
E Scaner de coduri de bare (Laser)
Cu ajutorul scanerului de coduri de bare
integrat, ID-urile operatorului şi pacien-
tului pot fi citite în cardiometru (doar
versiunile de cardiometru cu un număr
de serie mai mare decât 20000).
F Capac acumulator
Închide compartimentul bateriei.
G Mâner capac acumulator
H Etichetă cardiometru
Vezi pagina 7 pentru explicaţia simbolului.
I Etichetă laser
Doar pentru analizoarele cu un scaner de
coduri de bare.
A
B
D
E
C
G
CLASS I LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated July 26, 2001
H
F
I
Privire de ansamblu asupra cardiometrului şi accesoriilor acestuia
12
J Piesă de ghidare a stripului de testare
Introduceţi aici stripul de testare.
K Buton de resetare
Folosiţi acest buton pentru a reseta
cardiometrul în cazul unor erori software
sau de alimentare electrică.
L Interfaţă cu infraroşii
(Acoperită de panoul posterior semi-
transparent); acceptă comunicarea
de date.
M Fantă pentru cipul de codare
Introduceţi cipul de codare aici.
N Contacte pentru unitatea de bază
Utilizate pentru alimentare electrică şi/
sau încărcarea acumulatorului atunci
când cardiometrul este andocat în
Unitatea de bază.
O Priză de conectare pentru
unitatea de alimentare electrică
Aici puteţi cupla unitatea de alimentare
electrică furnizată.
M
J
O
L
N
K
Privire de ansamblu asupra cardiometrului şi accesoriilor acestuia
13
Strip de testare
P Zonă de test
Această zonă este evaluată de cardio-
metru prin intermediul camerei.
Q Zonă de aplicare probă
Proba se aplică pe această suprafaţă
după introducerea stripului de test în
cardiometru.
R Cod de bare
Alocă stripul pentru cipul de codare
corespunzător. Codul de bare este citit
automat de cardiometru atunci când
se introduce stripul în piesa de ghidare
a acestuia.
S Cip de codare
Conţine datele specifice lotului de stripuri.
R
P
Q
S
Privire de ansamblu asupra cardiometrului şi accesoriilor acestuia
14
Unitate de bază
T Contacte pentru încărcare
Utilizate pentru alimentare electrică şi/sau
încărcarea acumulatorului.
U Indicator de stare
Se aprinde atunci când este conectată
sursa de alimentare, indicatorul de
încărcare.
V Fereastră de infraroşu
Pentru comunicarea cu cardiometrul.
W Piesă prelungitoare
Pentru cardiometrul cobas h 232.
X Porturi de date (Ethernet/RJ45 şi USB)
Pentru conectarea dispozitivului la un
calculator gazdă.
Y Priză de conectare pentru
unitatea de alimentare electrică
Aici puteţi cupla unitatea de alimentare
electrică furnizată împreună cu cardio-
metru.
Z Capac demontabil pentru comutatorul
de configurare
Comutatorul setează modul de operare
pentru Unitatea de bază.
Notă: Unitatea de bază poate fi comandată separat. Pentru informaţii detaliate referitoare la
utilizare şi configurare, vă rugăm să consultaţi manualul de utilizare a Unităţii de bază.
T
U
V
Y
Z
W
X
Privire de ansamblu asupra butoanelor şi pictogramelor utilizate pe ecran
15
Privire de ansamblu asupra butoanelor şi pictogramelor
utilizate pe ecran
Butoanele şi pictogramele care apar în timpul operării normale sunt prezentate aici, împreună
cu o explicaţie generală. Mesajele de eroare şi descrierea pictogramelor legate de acestea sunt
prezentate într-un capitol separat. Vezi „Depanare” începând cu pagina 127.
Buton/Pictogramă Semnificaţie
OK, salvare setare
Revocare, renunţare la setare
Întoarcere (la meniul precedent)
Creştere/descreştere a unei valori numerice sau
Derulare prin listele care sunt prea lungi pentru a fi afişate integral
pe ecran
Buton inactiv; valoarea nu mai poate fi redusă/mărită sau
S-a ajuns la sfârşitul listei în această direcţie
Întoarcere la ecranul Main Menu (Meniu principal)
Lista de teste ale unui pacient individual
Derulare printre rezultatele salvate
Tipărirea rezultatelor afişate (prin interfaţa cu infraroşii pe imprimanta
corespunzătoare)
Deautentificare operator
Autentificare operator
Operatorul trebuie să aştepte până când cardiometrul a terminat
o acţiune.
Introduceţi stripul de testare
Eliminaţi stripul de testare
Încălzire strip de testare
Aplicaţi proba (timpul rămas pentru aplicarea probei este contorizat
pe ecranul aflat alături de valoarea necesară)
Privire de ansamblu asupra butoanelor şi pictogramelor utilizate pe ecran
16
Aplicaţi proba QC (Controlul calităţii) (timpul rămas pentru aplicarea
probei este contorizat pe ecranul aflat alături de valoarea necesară)
Introduceţi cipul de codare
Deschideţi capacul de aplicare a probei pentru curăţare
Starea bateriei:
Dacă acumulatorul este încă încărcat complet, toate segmentele
sunt aprinse
Segmentele individuale dispar pe rând pe măsură ce acumula-
torul se descarcă
Când nu mai este nici un segment afişat nu mai puteţi efectua
nici un test. Puteţi, totuşi, accesa memoria cardiometrului
Operare cu adaptor de sursă de alimentare
Timp între miezul nopţii şi amiază (în format de timp de 12 ore)
Timp între amiază şi miezul nopţii (în format de timp de 12 ore)
Interfaţa cu infraroşu este activată (pentru comunicarea cu
calculatorul şi/sau imprimanta)
Marchează un mesaj de informare
Marchează un mesaj de eroare minoră (vezi: „Depanare”)
Marchează un mesaj de eroare majoră (vezi: „Depanare”) sau
un avertisment
Temperatura camerei sau a cardiometrului este în afara intervalului
acceptabil.
Capacul de aplicare a probei este deschis.
Buton/Pictogramă Semnificaţie
am
pm
Punerea cardiometrului în funcţiune
17
Punerea cardiometrului în funcţiune
Înainte de prima utilizare a cardiometrului, executaţi paşii următori:
1 Conectaţi sursa de alimentare
2 Dacă este cazul, introduceţi acumulatorul pentru reîncărcare (vezi pagina 19)
3 Setaţi data şi ora curente precum şi formatul de afişare dorit (vezi capitolul „Configurarea
analizorului” începând cu pagina 23)
4 Introduceţi setările dorite (limba, controalele de calitate – dacă este cazul, administrarea
utilizatorului, etc.)
Notă: Dacă porniţi cardiometrul pentru prima dată sau dacă cardiometrul a rămas fără
alimentare mai mult de 10 minute, trebuie să setaţi data şi ora. În acest caz, cardiometrul
vă introduce direct în modul Setup (Configurare), unde puteţi seta data şi ora.
Vezi „Setarea datei” la pagina 33 şi „Setarea orei” la pagina 35.
După ce aţi efectuat aceste setări, cardiometrul afişează automat Main Menu. Aici puteţi
continua configurarea cardiometrului sau puteţi iniţializa un test.
Punerea cardiometrului în funcţiune
18
Sursă de alimentare
Cardiometrul poate fi operat fie cu sursa de alimentare furnizată cu Unitatea de bază (opţională)
sau cu acumulatorul (opţional). Se recomandă să se introducă acumulatorul chiar dacă se utili-
zează sursa de alimentare. Acest lucru garantează faptul că nu veţi pierde setările pentru dată şi
oră (în cazul unei pene de curent sau sau dacă sursa de alimentare locală este oprită). Rezulta-
tele sunt reţinute în memorie împreună cu data şi ora corespunzătoare, precum şi toate celelalte
setări, chiar dacă acumulatorul nu este introdus.
Pentru a economisi energie, cardiometrul se poate opri automat după o perioadă de timp pro-
gramabilă, dacă nu se apasă niciun buton sau nu se introduc stripuri de testare noi. Atunci când
cardiometrul se opreşte, toate rezultatele testului obţinute până în punctul respectiv rămân în
memorie iar setările sunt reţinute (vezi „Auto Off” în capitolul denumit „Configurarea Data
Handling” la pagina 42).
În timpul funcţionării pe baterie, cardiometrul
afişează întotdeauna nivelul de energie al
acumulatorului. Pictograma bateriei este
împărţită în patru segmente care corespund
nivelului de energie al bateriei.
Notă: Atunci când se înlocuiesc bateriile, tre-
buie să introduceţi noul acumulator în interval
de zece (10) minute de la demontarea celui
vechi, pentru a nu pierde setările pentru dată
şi oră din memorie. Dacă durata de schimbare
este mai mare de un minut trebuie refăcute
reglajele de dată şi de timp.
Pentru a vă asigura că nu veţi pierde setările
de dată şi oră, conectaţi sursa de alimentare
în timpul în care înlocuiţi acumulatorul.
Notă: Aruncaţi acumulatoarele uzate într-o manieră responsabilă din punct de vedere
ecologic, în conformitate cu reglementările şi directivele locale în vigoare.
Main Menu
11/24/2009
0
9:15 am
QC Test
Memory
Setup
Patient Test
Logout
Punerea cardiometrului în funcţiune
19
Introducerea acumulatorului
1 Cu cardiometrul oprit, ţineţi-l pe o poziţie
astfel încât agăţătoarea de pe acumulato-
rul să fie îndreptată în sus.
2 Apăsaţi uşor agăţătoarea pe capacul
compartimentului bateriei spre centrul
cardiometrului şi înclinaţi capacul într-o
parte.
3 Glisaţi capacul acumulatorului în sus şi
îndepărtaţi-l.
Notă: Capacul acumulatorului nu mai este
necesar după ce aţi introdus un acumulator.
Punerea cardiometrului în funcţiune
20
Cu o baterie încărcată la maxim se pot realiza 10 teste. Printre acestea sunt incluse probele, con-
trolul calităţii şi controalele cardiometrului. În ceea ce priveşte cerinţele de depozitare, consultaţi
data de expirare de pe ambalajul fiecărui acumulator nou.
4 Introduceţi acumulatorul conform indica-
ţiilor din compartimentul bateriei.
Utilizaţi doar acumulatoare speciale.
5 Închideţi compartimentul bateriei.
Cardiometrul porneşte singur după intro-
ducerea unui acumulator (încărcat). Dacă
introduceţi un acumulator neîncărcat sau
încărcat parţial, acesta se poate încărca
doar prin conectarea sursei de alimentare.
Notă: Dacă data şi ora nu au fost încă setate sau dacă setările efectuate au fost pierdute
(deoarece cardiometrul a rămas fără alimentare o perioadă mai mare de zece minute), cardi-
ometrul dvs. cobas h 232 comută automat în modul Setup după restabilirea sursei de energie.
Trebuie să introduceţi data şi ora după care cardiometrul comută automat pe Main Menu.
Notă: După instalarea unui acumulator nou, cardiometrul trebuie încărcat timp de patru ore
înainte de testare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Roche cobas h 232 scanner version Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru