Roche Accutrend Plus Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Accutrend Plus
Manual de utilizare
Versiunea manualu-
lui
Data revizuirii Modificări
Versiunea 1.0 2007-03 Document nou
Versiunea 2.0 2011-06 Format nou al manualului; actualizarea
conținutului; prezentare revizuită a informațiilor
privind siguranța.
Versiunea 3.0 2016-09 Actualizare: Revizuirea scopului utilizării pro-
dusului și includerea informațiilor privind GTIN
(Global Trade Item Number / Numărul Global Al
Unității de Comerț)
0 6502334001 (02) 2016-09 RO
Manual de utilizare
A
ccutrend
®
Plus
4
©2011-2016 Roche Diagnostics. Toate drepturile rezervate
Conţinutul acestui document, inclusiv toate elementele grafice, sunt proprietatea Roche Diagnostics. Infor-
maţiile din acest document pot fi modificate fără notificare prealabilă. Roche Diagnostics nu îşi asumă răs-
punderea pentru erorile sau omisiunile tehnice sau editoriale conţinute în acest manual. Nicio parte a acestui
document nu poate fi reprodusă sau transmisă în nicio formă şi prin niciun mijloc, electronic sau mecanic, în
niciun scop, fără permisiunea scrisă expresă a Roche Diagnostics.
Pentru orice întrebări sau comentarii privind acest manual, vă rugăm să vă adresaţi reprezentantului local
Roche.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK MULTICLIX, ACCUTREND, COBAS şi SAFE-T-PRO sunt mărci ale companiei
Roche.
Toate celelalte mărci comerciale sunt proprietatea deţinătorilor respectivi.
Acest instrument a fost conceput şi testat în conformitate cu EN 61010-1 („Norme de siguranţă pentru echi-
pamente electrice de măsură, control şi de laborator; Partea 1: Cerinţe generale”) şi a părăsit fabrica în stare
de siguranţă.
Pentru a asigura menţinerea acestei stării şi funcţionarea în condiţii de siguranţă, utiliza
torul trebuie să res-
pecte instrucţiunile şi avertismentele din acest manual.
Instalarea, utilizarea şi întreţinerea instrumentului Accutrend Plus reprezintă responsabilitatea exclusivă a
utilizatorului.
Pe ambalaj şi pe eticheta de identificare a instrumentului puteţi întâlni următoarele simboluri, prezentate aici
cu semnificaţia lor:
Atenţie, a se consulta documentele însoţitoare! Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de siguranţă
din cadrul instrucţiunilor de utilizare pentru instrumentul dumneavoastră.
Temperatura limită (A se păstra la)
A se folosi până în data de
Producător
Număr lot
Număr articol
Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro
Global Trade Item Number
Acest produs corespunde cerinţelor Directivei europene 98/79/CE privind dispozitivele medicale
pentru diagnostic in vitro.
A se consulta instrucţiunile de utilizare
Sistemul corespunde normelor de siguranţă din Canada şi SUA (UL LISTED, în conformitate cu
UL 61010A-1:02 şi CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1-04)
0123
5
Română
1 Introducere 7
Înainte de a începe.................................................................................................................................... 7
Aplicaţii .................................................................................................................................................. 7
Informaţii importante privind utilizarea...................................................................................... 7
Dacă aveţi nevoie de ajutor............................................................................................................ 7
Procedura de măsurare ................................................................................................................... 8
Verificarea conţinutului.................................................................................................................... 8
Instrucţiuni importante de siguranţă și informaţii suplimentare.............................................. 9
Informaţii privind siguranţa .......................................................................................................... 10
Îndepărtarea sistemului ................................................................................................................. 10
Întreţinere generală......................................................................................................................... 11
Interferenţă electromagnetică..................................................................................................... 11
Condiţii de utilizare.......................................................................................................................... 12
Controlul calităţii .............................................................................................................................. 13
2 Instrumentul Accutrend Plus 14
Descriere generală a elementelor instrumentului
....................................................................... 15
Informaţii şi pictograme afişate .......................................................................................................... 16
Alimentarea cu energie ......................................................................................................................... 18
3 Punerea în funcţiune 19
Introducerea bateriilor
............................................................................................................................ 20
4 Setarea instrumentului 23
Scurtă descriere generală a setărilor instrumentului
................................................................. 23
Procedura generală pentru setarea instrumentului (modul setare) ..................................... 24
Setare format dată ................................................................................................................................... 26
Setarea datei.............................................................................................................................................. 26
Setarea formatului orei .......................................................................................................................... 28
Setarea orei ................................................................................................................................................ 28
Setare beeper ............................................................................................................................................ 29
Setare afişare acid lactic ....................................................................................................................... 30
5 Efectuarea unui test 31
Scurtă descriere generală a etapelor care trebuie parcurse
................................................... 33
Stripuri cu cod........................................................................................................................................... 35
Pornirea instrumentului ......................................................................................................................... 36
Introducerea stripului cu cod .............................................................................................................. 37
Verificarea numerelor de cod memorate ........................................................................................ 38
Materialul de probă................................................................................................................................. 39
Testarea de către personal specializat ........................................................................................... 40
Pregătirea pentru efectuarea unui test............................................................................................ 41
Efectuarea unui test................................................................................................................................ 43
Recomandări pentru recoltarea şi măsurarea sângelui capilar.............................................. 45
Recoltarea sângelui................................................................................................................................. 46
Aplicarea sângelui în instrument ....................................................................................................... 47
6
Aplicarea sângelui în afara instrumentului .................................................................................... 48
Iniţierea măsurării .................................................................................................................................... 49
Afişarea rezultatelor ................................................................................................................................ 50
Îndepărtarea articolelor utilizate după testele cu sânge........................................................... 51
Marcarea rezultatelor testelor ............................................................................................................. 52
6 Testul de control 55
Pregătirea pentru efectuarea unui test de control
...................................................................... 56
Efectuarea unui test de control........................................................................................................... 56
Aplicarea soluţiei de control ................................................................................................................ 59
Iniţierea măsurării .................................................................................................................................... 60
Afişarea rezultatelor ................................................................................................................................ 61
Îndepărtarea articolelor utilizate după testele de control......................................................... 61
7 Memorie 63
Vizualizarea rezultatelor din memorie
.............................................................................................. 63
Ştergerea rezultatelor din memorie................................................................................................... 66
Ştergerea ultimului rezultat .................................................................................................................. 67
Ştergerea tuturor rezultatelor unui parametru de test............................................................... 68
Ştergerea tuturor rezultatelor .............................................................................................................. 70
8 Curăţarea 71
Soluţii de curăţare/dezinfectare recomandate
.............................................................................. 71
Curăţarea exteriorului (carcasa instrumentului)........................................................................... 71
Curăţarea capacului camerei de măsurare/ a dispozitivului
de ghidare a stripului de testare ........................................................................................................ 72
Curăţarea sistemului optic de măsurare ......................................................................................... 73
9 Remedierea defecţiunilor 75
10 Specificaţiile produsului 79
Condiţii de utilizare şi date tehnice
................................................................................................... 79
Materialul de probă................................................................................................................................. 79
Condiţii de depozitare şi transport..................................................................................................... 80
Comandarea .............................................................................................................................................. 80
Limitele produsului.................................................................................................................................. 80
Contact Roche .......................................................................................................................................... 81
Index 83
Introducere
7
Română
1 Introducere
Înainte de a începe
Aplicaţii
Instrumentul Accutrend Plus se utilizează pentru determinarea cantitativă a patru parametri sangu-
ini: glucoză, colesterol, trigliceride şi acid lactic. Măsurarea fotometriei de reflectanţă se
efectuează folosind stripuri de testare specifice pentru fiecare din aceşti parametri sanguini. Pentru
informaţii detaliate despre fiecare test, consultaţi prospectul stripurilor de testare respective.
Instrumentul este destinat atât utilizării profesionale, cât şi pentru autotestare.
Informaţii importante privind utilizarea
Acest manual conţine toate informaţiile de care aveţi nevoie pentru a opera şi întreţine instru-
mentul Accutrend Plus. Citiţi întregul manual cu atenţie înaintea utilizării pentru prima dată
a sistemului.
Acordaţi o atenţie deosebită secţiunii Instrucţiuni importante de siguranţă și informaţii suplimen-
tare din acest capitol înainte de a începe testarea. De asemenea, citiţi prospectul stripurilor de
testare şi al dispozitivului de înţepare pe care le veţi utiliza.
Personal medical de specialitate: În plus, respectaţi cu atenţie măsurile de precauţie şi pro-
cedurile v
alabile pentru utilizarea profesională, prevăzute în secţiunile corespunzătoare din acest
manual.
Dacă aveţi nevoie de ajutor
Dacă aveţi întrebări legate de instrumentul Accutrend Plus, contactaţi furnizorul local şi centrul
de service. Detalii de contact se pot găsi la pagina 81.
Excepție: Instrumentul Accutrend Plus nu se folosește pentru autotestarea glicemiei.
Observaţie: Înaintea utilizării instrumentului pentru prima dată (după ce au fost introduse
prima dată bateriile), pentru a permite efectuarea adecvată a măsurătorilor trebuie setate
corect data şi ora. De fiecare dată când se înlocuiesc bateriile trebuie verificate (şi dacă
este necesar ajustate) data şi ora.
Introducere
8
Procedura de măsurare
Instrumentul citeşte caracteristicile specifice lotului de stripuri de testare utiliza
t în prezent cu
ajutorul unui strip cu cod. Aceste informaţii sunt salvate şi de aceea trebuie citite doar o singură
dată pentru fiecare flacon cu teste. Pentru efectuarea unui test, scoateţi un strip de testare nou
din flacon şi introduceţi-l în instrument. La introducerea unui strip, zona de aplicare este lumi-
nată de un LED (diodă emiţătoare de lumină) de mai jos. Înainte de aplicarea probei, se stabileşte
comportamentul de reflecţie al stripului de testare cu ajutorul luminii reflectate din zona de apli-
care (valoare nedefinită).
Se aplică apoi proba de sânge pe zona de aplicare şi se închide clapeta camerei de măsurare.
Constituentul care trebuie determinat în proba aplicată suferă o reacţie enzimatică cu formarea
unei culori. Intensitatea culorii creşte o dată cu concentraţia de substanţă care trebuie determinată.
După o anumită perioadă de timp (care depinde de parametrul de testare), se măsoară intensi-
tatea culorii iluminând din nou zona de aplicare din partea de jos folosind un LED. Intensitatea
luminii reflectate este măsurată cu ajutorul unui detector (fotometrie reflectanţă). Valoarea
măsurată este determinată pe baza intensităţii semnalului luminii reflectate, folosind valoarea
nedefinită măsurată anterior şi informaţiile specifice lotului de pe stripul cu cod. În cele din urmă
rezulta
tul este afişat şi simultan salvat în memorie.
Verificarea conţinutului
Instrumentul Accutrend Plus
Manual de utilizare
Patru baterii (1,5 V, AAA)
Introducere
9
Română
Instrucţiuni importante de siguranţă și informaţii suplimentare
Această secţiune explică modul în care mesajele privind siguranţa şi informaţiile privind mane-
vrarea corespunzătoare a sistemului sunt prezentate în Manualul de utilizare. Citiţi cu atenţie
aceste pasaje.
Simbolul de alertă privind siguranţa în sine (fără un cuvânt de avertizare)
este folosit pentru a atrage atenţia asupra pericolelor generale sau
pentru a orienta cititorul către informaţiile respective privind siguranţa.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, poate duce la
rănire gravă sau deces.
ATENŢIE
Indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, poate provoca
răni uşoare sau moderate.
OBSERVAŢIE
Indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, poate provoca
daune sistemului.
Informaţia importantă care nu este legată de siguranţă este prezentată pe un fundal gri
(fără un simbol). Aici veţi găsi informaţii suplimentare privind folosirea corectă a
instrumentului sau sfaturi utile.
Imaginile din acest manual afişează două tipuri de mâini:
Mâna fără mănuşă Mână cu mănuşă
Introducere
10
Informaţii privind siguranţa
Îndepăr
tarea sistemului
AVERTISMENT
Protejarea împotriva infecţiilor
Orice obiect care vine în contact cu sângele uman este o potenţială sursă
de infecţie.
Auto-testere pentru pacienţi: Există un risc potenţial de infectare dacă
lăsaţi alte persoane să utilizeze instrumentul sau dispozitivul dumnea-
voastră de înţepare. Nu utilizaţi instrumentul sau dispozitivul dumnea-
voastră de înţepare în comun cu alte persoane.
AVERTISMENT
Protejarea împotriva infecţiilor într-o instituţie medicală
Există un risc potenţial de infectare. Personalul medical de specialitate
care foloseşte instrumentul Accutrend Plus trebuie să fie conştient de
faptul că orice obiect care vine în contact cu sângele uman este o sursă
potenţială de infecţie. Personalul medical de specialitate trebuie să fie,
de asemenea, conştient de faptul că orice contaminare încrucişată poate
fi o sursă potenţială de infecţie pentru pacienţi.
Utilizaţi mănuşi.
Folosiţi câte un dispozitiv de înţepare de unică folosinţă cu auto-
detaşare pentru fiecare pacient.
Aruncaţi lanţetele folosite într-un container pentru obiecte ascu-
ţite, cu capac.
Aruncaţi stripurile de testare în conformitate cu politica instituţiei
dumneavoastrăprivind controlul infecţiilor.
Respectaţi toate normele locale de sănătate şi siguranţă în
vigoare.
AVERTISMENT
Risc de infectare
În timpul testării, instrumentul poate intra în contact cu sângele. Instru-
mentele uzate reprezintă aşadar un risc de infecţie. Vă rugăm aruncaţi
instrumentul dumneavoastră folosit - după îndepărtarea bateriilor şi
curăţarea instrumentului - conform reglementărilor aplicabile în ţara
dumneavoastră. Pentru informaţii referitoare la îndepărtarea corectă,
contactaţi consiliul local. Instrumentul nu intră sub incidenţa Directivei
europene 2002/96/CE (Directiva referitoare la deşeurile provenite din
echipamente electrice şi electronice (WEEE)).
AVERTISMENT
Pentru personalul medical de specialitate:
Infectarea de la un instrument cu potenţial de risc biologic
Aruncaţi instrumentul în conformitate cu procedurile valabile în cadrul unită-
ţii dumneavoastră pentru manipularea deşeurilor cu potenţial risc biologic.
Introducere
11
Română
Întreţinere generală
Interferenţă electromagnetică
AVERTISMENT
Baterii care explodează
Nu aruncaţi bateriile utilizate în foc deschis. Ar putea exploda.
Îndepărtarea bateriilor uzate
Nu aruncaţi bateriile împreună cu deşeurile menajere. Aruncaţi bateriile
uzate protejând mediul înconjurător şi în conformitate cu reglementările
şi directivele locale în vigoare. Contactaţi consiliul local / autoritatea
locală sau producătorul bateriilor uzate pentru sfaturi privind aruncarea
corectă a deşeurilor.
OBSERVAŢIE
Curăţaţi instrumentul doar cu soluţiile recomandate (a se vedea
pagina 71). Utilizarea altor soluţii poate duce la funcţionarea necores-
punzătoare şi defectarea sistemului. Nu lăsaţi soluţiile de curăţare să se
infiltreze în instrument. Asiguraţi-vă că instrumentul este complet uscat
după curăţare sau dezinfectare.
Interferenţă electromagnetică
Câmpurile puternice electromagnetice pot interfera cu funcţionarea
corespunzătoare a instrumentului. Nu utilizaţi acest instrument în apropi-
erea câmpurilor puternic electromagnetice.
Introducere
12
Condiţii de utilizare
P
entru a vă asigura că instrumentul funcţionează corect, respectaţi următoarele instrucţiuni:
Utilizaţi instrumentul doar în intervalele de temperatură acceptabile*. Acest interval vari-
ază în funcţie de test:
Pentru colesterol 18-35 °C
Pentru glucoză 18-35 °C
Pentru trigliceride 18-30 °C
Pentru acid lactic 15-35 °C
Utilizaţi instrumentul doar la o umiditate relativă între 10% şi 85% (fără condens).
La efectuarea testului, poziţionaţi instrumentul pe o suprafaţă plană, lipsită de vibraţii sau
ţineţi-l în poziţie orizontală.
* Vă rugăm să ţineţi cont de următoarele: Pentru Accutrend Controls se aplică diferite inter-
vale de temperatură. Pentru detalii consultaţi prospectul din interior.
Introducere
13
Română
Controlul calităţii
Instrumentul Accutrend Plus include numeroase funcţii integrate sau funcţii de control disponi-
bile, cum ar fi:
Un control automat al componentelor electronice şi al funcţiilor la pornirea instrumentului.
O verificare automată a temperaturii ambientale înainte şi în timpul măsurării.
O verificare automată a stripului de testare pentru a fi siguri că sunt disponibile informa-
ţiile privind codul necesare pentru măsurare.
O verificare a sistemului optic şi a funcţiilor generale cu ajutorul soluţiilor de control.
Instrumentul Accutrend Plus
14
2 Instrumentul Accutrend Plus
G
H
I
J
D
A
F
E
D
C
B
Instrumentul Accutrend Plus
15
Română
Descriere generală a elementelor instrumentului
A Afişaj
Indică rezultate, informaţii, pictograme şi
rezultate consultate din memorie.
B Butonul M (memorie)
Apăsaţi acest buton pentru consultarea
rezultatelor din memorie şi (împreună cu
butonul Set pentru modificarea setărilor
instrumentului).
C Butonul On/Off (pornit/oprit)
Apăsaţi acest buton pentru a porni sau a
opri instrumentul.
D Clapeta camerei de măsurare
P
entru a aplica proba, deschideţi această
clapetă. Pentru a începe măsurătoarea,
închideţi clapeta.
E Piesă de ghidare a stripului de testare
Introduceţi aici stripul de testare.
F Fereastră de infraroşu (IR)
Această interfaţă cu infraroşu este doar
pentru uz intern Roche. Nu poate fi utilizat
pentru a descărca rezultatele din instru-
ment pe un computer.
G Tasta Set
Apăsând acest buton puteţi accesa diferi-
tele setări ale instrumentului care se
modifică utilizând tasta M. Puteţi utiliza,
de asemenea, această tastă pentru a
comuta între diferiţii parametri de testare,
pentru a afişa numerele de cod salv
ate în
prezent (înainte de măsurare), sau pentru
a consulta rezultatele (în modul memorie).
H Capac pentru compartimentul bateriei
Asigură accesul la compartimentul ba
terii-
lor (4 baterii alcaline cu mangan AAA 1,5 V).
I Număr de serie
pe eticheta de identificare.
J Capacul camerei de măsurare (cu
piesă de ghidare a stripului de testare)
Puteţi scoa
te acest capac pentru a curăţa
ghidajul testelor.
Instrumentul Accutrend Plus
16
Informaţii şi pictograme afişate
Pictogramă Semnificaţie
La fiecare pornire a instrumentului puteţi verifica afişajul. Instrumentul
afişează temporar toate elementele care pot apărea pe ecran.
Verificaţi periodic dacă toate elementele afişajului sunt afişate corect.
Rezultatele pot fi citite eronat dacă lipseşte un segment.
Închideţi clapeta camerei de măsurare
Deschideţi clapeta camerei de măsurare
Beeper activat
Avertisment privind temperatura
Eroare (a se vedea: Remedierea defecţiunilor)
Avertisment privind bateriile (bateriile sunt aproape descărcate)
Marcat ca test de control cu soluţie de control
Marcaj pentru evenimente specifice (eveniment 0–9)
Modul setare
Modul memorie
Afişarea codului
Mod de testare (măsurare)
Strip de testare
clipeşte: introducere
static: este introdus
Strip de testare şi picătura de sânge: aplicaţi proba de sânge
Parametru de testare: glucoză
Parametru de testare: colesterol
Instrumentul Accutrend Plus
17
Română
Parametru de testare: acid lactic
Parametru de testare: trigliceride
Acid lactic afişat ca valoare pentru sângele integral
Acid lactic afişat ca valoare plasmatică
Unitate standard pentru acid lactic şi (în unele ţări) glucoză, colesterol
şi trigliceride
Unitate for glucoză, colesterol şi trigliceride (în unele ţări)
Timp de măsurare în secunde
Afişarea numărului de cod
Dimineaţa (dacă utilizaţi formatul de 12h cu a.m./p.m.)
După-amiaza (dacă utilizaţi formatul de 12h cu a.m./p.m.)
Pictogramă Semnificaţie
Instrumentul Accutrend Plus
18
Alimentarea cu energie
Pentru reducerea consumului energetic, instrumentul Accutrend Plus se opreşte automat după
2 minute dacă nu se apasă niciun buton sau nu se introduce niciun strip de testare nou. Când
instrumentul se închide, automat toate rezultatele obţinute până atunci sunt salvate în memorie.
Cu un set de baterii noi, în mod normal veţi putea efectua minim 1.000 măsurători. Când apare
pentru prima dată avertismentul privind bateria, veţi mai putea efectua încă aproximativ 50
măsurări. În acest caz înlocuiţi cât mai curând bateriile.
Rezultatele sunt reţinute în memorie împreună cu data şi timpul testării, chiar si când bateriile nu
sunt introduse în aparat. Toate celelalte setări sunt de asemenea salvate.
La înlocuirea bateriilor, trebuie să introduceţi bateriile noi în mai puţin de un minut cu bateriile
noi pentru păstrarea setărilor privind data şi ora. Dacă vă ia mai mult timp să realizaţi acest
lucru, trebuie resetate data şi ora. Utilizaţi doar baterii alcaline cu mangan tip AAA.
Gândiţi-vă la mediul înconjurător. Aruncaţi bateriile uzate în locuri special destinate.
AVERTISMENT
Baterii care explodează
Nu aruncaţi bateriile utilizate în foc deschis. Ar putea exploda.
Punerea în funcţiune
19
Română
3 Punerea în funcţiune
Înainte de prima utilizare a instrumentului, executaţi paşii următori:
1 Introduceţi bateriile.
2 Setare dată, oră şi beeper.
3 Selectaţi modul de afişare a rezultatelor testului pentru acid lactic (valori sanguine sau
plasmatice).
4 Introduceţi stripul cu cod (acest lucru poate fi efectuat chiar înainte de testare).
Punerea în funcţiune
20
Introducerea bateriilor
1 Cu instrumentul oprit, întoarceţi aparatul.
2 Apăsaţi butonul de deschidere a capacu-
lui compartimentului pentru baterii.
3 Înlăturaţi capacul.
4 Introduceţi cele patru baterii în comparti-
mentul bateriilor, conform indicaţiilor.
Utilizaţi doar baterii alcalo-magneziu
(1,5 V, AAA).
Înlocuiţi întotdeauna toate cele patru
baterii simultan, deoarece folosirea unor
baterii cu capacităţi diferite poate periclita
funcţionarea instrumentului.
Nu utilizaţi baterii reîncărcabile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Roche Accutrend Plus Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare