Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

Categorie
Aspiratoare portabile
Tip
Translation Of Original Operation Manual
WET & DRY VACUUM CLEANER PNTS 1300 B2
NASS-/TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
MOKRO- / SUHI USISAV
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ASPIRATOR UMED/USCAT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΣΚΟΥΠΑ ΥΓΡΩΝ / ΣΤΕΡΕΩΝ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
IAN 78834
GB Translation of original operation manual Page 4
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 22
GR Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 40
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ΣΚΟΥΠΑ ΥΓΡΩΝ / ΣΤΕΡΕΩΝ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
18
15
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11a
11b
12
14
20
13
16
17
19
4
GB
Contents
Introduction .................................4
Application ..................................4
General description ......................5
Contents ..........................................5
Description of operation ....................5
Overview ........................................5
Technical data ..............................6
Safety information .......................6
Symbols used in the instructions ..........6
General notes on safety .....................6
Assembly .....................................7
Operation ....................................8
Switching on/off ..............................8
Nozzle usage ..................................8
Wet vacuuming ................................8
Dry vacuuming ................................. 8
Blowing ...........................................8
Cleaning/Maintenance .................9
Storage ........................................9
Disposal/Environmental
protection ....................................9
Trouble shooting ........................10
Replacement parts .....................10
Guarantee .................................11
Repair Service ............................12
Service-Center ............................12
Service Branch ...........................12
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........49
Exploded Drawing .....................51
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health
is prohibited. The manufacturer will not be
held responsible for injuries resulting from
use which does not comply with the direc-
tions, or from incorrect use.
5
GB
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Contents
Unpack the appliance and check that it is
complete:
The appliance is supplied with the motor
head tted (
1). To remove the motor
head, open the securing clips (
9).
1 Motor housing
2 Carrying handle
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose
15 Foam lter
16 Material lter (already mounted)
17 Paper lter bag
18 Floor nozzle with
20 Crevice nozzle
6 cross-head screws
Instruction Manual
Dispose of the packaging material properly.
Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust plastic container
for waste collection. The castors make the
appliance very easy to manoeuvre. The
suction ow is switched off by a oat dur-
ing wet vacuuming once the waste tank is
full. The appliance is also equipped with a
blower function.
The following describes the function of the
operating parts.
Overview
Housing
1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On / off switch
4 4 attachment ports for accesso-
ries
5 Suction connection
6 Waste container
7 4 feet with castors and acces-
sory ttings
8 Mains cable
9 Locking clips
10 Blower connection
11a Cable holder on carrying handle
11b Cable holder on dirt container
(see also
)
Accessories
12 3-part vacuum tube
13 Vacuum hose with
14 Handle component
Filter
15 Foam lter for wet vacuuming
16 Material lter for dry vacuuming
(already mounted)
17 Paper lter bag for vacuuming
ne dust
Nozzles
18 Floor nozzle with
19 Turnable insert attachment
with brush and rubber lip, for
vacuuming carpets and smooth
surfaces
20 Crevice nozzle
6
GB
Technical data
Power consumption of motor ......1300 W
Mains voltage ............230-240V~, 50 Hz
Safety class .....................................
II
Protection category.......................... IP24
Suction force .............................. 15 kPA
Mains cable length ...........................4 m
Waste tank capacity (gross)...............20 l
Usable container volume (water) ........12 l
Weight (incl. all accessories) ..approx. 5.0 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor-
mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
Safety information
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on preven-
tion of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of
re, electric shock, personal injury
and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
Keep the equipment away from chil-
dren and pets. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the work-
place.
People and animals must not be vacu-
umed with the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This in-
cludes hot ashes, petrol, solvents, acids
or caustic solutions. Personal injury
could occur.
Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Personal
injury could occur.
To avoid accidents and injuries
from electric shocks:
Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
7
GB
Before each use, check the power sup-
ply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn.Danger of electric shock hazard.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
Only use replacement parts and ac-
cessories delivered and recommended
by our Service Centre (see addresses
page 12). The use of parts by other
manufacturers immediately renders the
guarantee void.
Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable from
heat, oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 13A.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and
possible injury to people can be
avoided:
Ensure that the machine is correctly
assembled and the lters are in the cor-
rect position.
Do not use without the lter. This could
damage the machine.
Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
1. Attach the carrying handle
(2) rmly using the cross-head
screws supplied.
Ensure that the notches on the
carrying handle go onto the lugs
on the motor head (1) (see small
picture).
2. Attach the feet (7) and secure the
feet with the Philips head screws
supplied.
3. Insert the lter:
- Foam lter for wet vacuuming
(
15).
- Material lter (
16) for dry
vacuuming
- Paper lter bag for ne dust
(
17)
Never vacuum without a lter!
4. Place the motor housing (1) on
top of the dirt collector (6) and
close it with the clip (9).
The fastening clips must be
hooked into the snap-in points
provided.
5. Connect the vacuum hose (13)
and the accessories.
8
GB
Operation
Switching on/off
Connect the mains plug.
Switching on the vacuum:
On / off switch (
3) in position I
Switching off the vacuum:
On / off switch (
3) in position O
Nozzle usage
Floor nozzle ( 18) with insert at-
tachment (
19):
for wet and dry vacuuming of smooth sur-
faces and tted carpets.
Floor nozzle (
18) without insert
attachment (
19):
for wet and dry vacuuming of tted carpets
and for removing persistent dirt.
Press the clips on the right and left side
of the oor nozzle (
18) and remove
the insert attachment (
19).
Mind that sensitive surfaces might
get scratched if the insert attach-
ment is not used.
Crevice nozzle (
20):
for vacuuming gaps, corners and radia-
tors.
Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam
lter (15) onto the lter tray. Only use a
dry lter.
If the waste tank is full, a oat
closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted.
Switch off the machine and empty
the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Dry vacuuming
For dry vacuuming, pull the material lter
(16) over the lter basket.
Fine dust vacuuming:
When vacuuming very ne dust,
you may nd dirt accumulating
more quickly than usual. We there-
fore recommend additional use of
the paper lter bag.
Insert the fabric lter
1. Pull the material lter (16) over the l-
ter basket.
Insert the paper lter bag
2. Fold down the side aps (21) on the
paper lter bag (17) at the perforation.
3. Fit the paper lter bag (17) with the
short ap upwards over the internal
suction pipe (22) (see arrow
).
The sealing ring (23) at the lter bag
opening must completely surround the
lip on the suction pipe.
Blowing
To blow, plug the suction hose (13) onto
the connection (10) on the motor head.
9
GB
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury
from electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as
a defective mains cable, and have
these repaired or replaced.
Cleaning the appliance
Never hose the appliance
down with water. Never use
aggressive cleaning agents
or solvents. This could dam-
age the appliance.
After use, empty the waste tank (
6).
Clean the waste tank with a damp cloth.
Wash the foam lter (
15) with luke-
warm water and soap, and allow to
dry. If necessary, wash with lukewarm
water and soap and allow to dry.
Beat out the material lter (
16).
Replace the paper lter bag (
17)
when full (see “replacement parts” for
reordering)
Storage
- To store, wind the mains cable
(8) around the cable holder
(11a) on the carrying handle
(2). Use the cable holder (11b)
to x the mains plug onto the
back of the equipment.
- Insert the separated vacuum
tubes (12) into the accessory
holder on the appliance feet (7).
- The attachment ports on the mo-
tor part serve as nozzle storage
(
4) or on the feets (7).
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be sepa-
rated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
10
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage is not present
Check plug socket, cable, line,
plug and fuse, where appropri-
ate, repair through electrical
specialist
Defective on/off switch
(
3)
Repair through customer service
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of suction
Hose system (
13/14) or
jets (
18/19) blocked
Remove obstructions and block-
ages
Suction pipe (
12) assem-
bled incorrectly
Assemble suction pipe correctly
Container (
6) open Close container
Container (
6) full Empty container
Filter (
15/16/17) full or
clogged
Empty, clean or replace lter
Ball on lter basket (
24)
incorrectly positioned (e.g.
due to jerky movements)
Switch off the equipment so the
ball drops then switch on again
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page 12). Please
state the appliance type when placing an order.
Item Description ....................................................... Product No.
15 Foam lter, pack of 3 ......................................................30250101
17 Paper lter bags, pack of 5 .............................................. 30250135
16 Material lter for dry vacuuming .......................................30250134
20 Crevice nozzle ...............................................................91099005
13/14 Vacuum hose .................................................................91099440
18 Floor nozzle ...................................................................91099443
11
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
12
GB
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 78834
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
13
HR
Sadržaj
Uvod..........................................13
Primjena ....................................13
Opći opis ...................................14
Opseg isporuke ............................. 14
Opis djelovanja .............................14
Pregled..........................................14
Tehnički podaci ..........................15
Sigurnosne upute .......................15
Slikovni znakovi u Uputi .................15
Opće sigurnosne upute ...................15
Sastavljanje ...............................16
Upravljanje ................................16
Uključivanje/isključivanje ................16
Primjena mlaznica .........................17
Mokro usisavanje ...........................17
Suho usisavanje .............................17
Puhanje ......................................... 17
Čišćenje/održavanje ...................17
Čuvanje .....................................18
Uklanjanje/zaštita okoliša .........18
Traženje greške .........................19
Rezervni dijelovi ........................19
Garancija .................................20
Servis za popravke ...................21
Service-Center ............................21
Servisna poslovnica......................21
Prijevod originalne CE Izjave
o podudarnosti ..........................49
Sklopni crtež ..............................51
Uvod
Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega
novog uređaja.
Time ste se Vi odlučili za jedan visoko-
kvalitetni proizvod. Uputa za upravljanje
sastavni je dio ovoga proizvoda. Ona
sadrži važne upute za sigurnost, uporabu i
uklanjanje. Prije korištenja proizvoda upo-
znajte se sa svim uputama za upravljanje
i sigurnost. Proizvod koristite samo kako je
opisano i za navedena područja primjene.
Dobro sačuvajte Uputu i pri predaji proi-
zvoda trećim osobama uručite i svu doku-
mentaciju.
Primjena
Uređaj je namijenjen za mokro i suho usi-
savanje u kućanstvu kao npr. u kući, pro-
storu za hobi, automobilu ili garaži.
Ovaj uređaj nije prikladan za obrtničku
uporabu. Kod obrtničke uporabe gubi se
garancija.
Zabranjeno je usisavanje zapaljivih, eksplo-
zivnih ili tvari štetnih za zdravlje.Proizvođač
ne jamči za oštećenja nastala uslijed nepridr-
žavanja uputa ili nepravilnim korištenjem.
Slikovni znakovi na uređaju
Hrvatska oznaka ispitivanja konfor-
mnosti.
Izjava o sukladnosti za ovaj proi-
zvod dostupna je na internet strani-
ci www.lidl.hr.
14
HR
Opći opis
Prije nego što pročitate tekst,
otvorite stranicu sa slikama i
upoznajte se na osnovu toga
sa svim funkcijama uređaja.
Opseg isporuke
Raspakirajte uređaj i kontrolirajte, je li
potpun:
Uređaj se isporučuje s postavljenom gla-
vom motora (
1). Za skidanje glave moto-
ra otvorite klips za zatvaranje (
9).
1 Kućište motora
2 Drška za nošenje
6 Spremnik za prljavštinu
7 4 noge s pokretnim kotačićima i
prihvatom pribora
12 trodijelna usisna cijev
13 Usisno crijevo s
15 Pjenasti ltar za mokro usisava-
nje
16 Platneni ltar za suho usisavanje
(već montirani)
17 Papirne ltarske vrećice za usisa-
vanje ne prašine
18 Mlaznica za pod s
20 Mlaznica za fuge
6 križnih vijaka
Propisno uklonite materijal pakiranja.
Opis djelovanja
Usisavač za mokro i suho usisavanje opre-
mljen je stabilnim plastičnim spremnikom
za prihvat prljavštine. Pokretni kotačići
omogućuju veliku okretnost uređaja. Pri-
likom mokrog usisavanja struju zraka za
usisavanje isključuje plovak kada je spre-
mnik za prljavštinu pun. Uređaj dodatno
posjeduje funkciju puhanja.
O funkciji sastavnih dijelova molimo proči-
tajte u sljedećim odlomcima.
Pregled
Kućište
1 Kućište motora
2 Drška za nošenje
3 Prekidač za uključivanje/ isklju-
čivanje
4 4 natična porta za pribor
5 Priključak Usisavanje
6 Spremnik za prljavštinu
7 4 noge s pokretnim kotačićima i
prihvatom pribora
8 Mrežni kabel
9 Kopča za zatvaranje
10 Priključak Puhanje
11a Držač kabela na ručki za nošenje
11b Držač kabela na spremniku pr-
ljavštine (vidi također
)
Pribor
12 Trodijelna usisna cijev
13 Usisno crijevo s
14 Dijelom za ručku
Filtar
15 Pjenasti ltar za mokro usisava-
nje
16 Platneni ltar za suho usisavanje
(već montirani)
17 Papirne ltarske vrećice za usisa-
vanje ne prašine
Mlaznice
18 Mlaznica za pod s
19 Okretnim natičnim umetkom
sa četkom i gumenim jezičkom
za usisavanje tepiha i glatkih
površina
20 Mlaznica za fuge
15
HR
Tehnički podaci
Snaga motora........................... 1300 W
Struja ...................... 230-240 V~, 50 Hz
Klasa zaštite .....................................
II
Vrsta zaštite ................................... IP24
Usisna snaga ..............................15 kPA
Dužina kabla ................................... 4 m
Sadržaj spremnika za nečistoću (bruto) .... 20 l
Korisni volumen spremnika (voda) ...... 12 l
Težina (uklj. sve dijelove) .............. 5,0 kg
Tehničke i optičke promjene mogu uslijediti
tijekom daljnjeg razvoja bez najave. Stoga
ne jamčimo za sve mjere, upute i navodi
ovog uputstva za upotrebu. Stoga se svi
pravni zahtjevi postavljen na temelju uput-
stva za upotrebu ne mogu ostvariti.
Sigurnosne upute
Slikovni znakovi u Uputi
Znakovi opasnosti s podaci-
ma o zaštiti od materijalnih
ili oštećenja osoba.
Znakovi naredbe (umjesto uskličnika
naredba je objašnjena) s podacima o
zaštiti od oštećenja.
Znakovi upozorenja s informacijama
za bolje postupanje s uređajem.
Opće sigurnosne upute
Pročitajte sljedeće sigurnosne upu-
te, kako biste isključili rizike od po-
žara, električnoga udara, povreda
osoba i materijalnih šteta:
Ovako ćete spriječiti nesreće i ozli-
jede:
Udaljite uređaj od djece i kućnih ljubi-
maca. Djeca bi trebala biti pod nadzo-
rom, kako biste bili sigurni, da se ona
ne igraju s uređajem.
Djeci dozvolite korištenje uređaja
samo pod nadzorom.
Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu
od strane osoba (uključujući djecu) s
ograničenim zičkim, senzoričkim ili
duševnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i/ili nedostatkom znanja; osim
ako su pod nadzorom neke osobe nad-
ležne za njihovu sigurnost ili od nje dobi-
vaju upute, kako se mora koristiti uređaj.
Nikada ne ostavljajte uređaj koji se
može uključiti bez nadzora na radnom
mjestu.
Uređajem nije dozvoljeno usisavati
ljude i životinje.
Ne usisavajte vruće, usijane, zapalji-
ve, eksplozivne ili tvari štetne za zdrav-
lje. U njih između ostalog spadaju
vrući pepeo, benzin, otapala, kiseline
ili lužine. Postoji opasnost od ozljeda.
Mlaznice i cijev za usisavanje prilikom
rada ne smiju doći u razinu glave. Postoji
opasnost od ozljeda.
Ovako spriječavate nesreće i ozlje-
de koje mogu nastati od električ-
nog udara:
Pazite da se strujni kabel ne oštećuje
povlačenjem preko oštrih rubova, pri-
gnječivanjem ili povlačenjem za kabel.
Prije svake uporabe provjerite, ima li
oštećenja na vodu mrežnog priključka i
produžnom kabelu i jesu li stari. Nemojte
koristiti uređaj, ako je kabel oštećen ili
istrošen.
Ako priključni vod ovog uređaja bude
oštećen, onda isti mora zamijeniti
16
HR
proizvođač ili njegova servisna služba
odnosno druga slično kvalicirana oso-
ba, kako bi se spriječilo ugrožavanje.
Isključite uređaj i izvucite strujni kabel
iz utičnice:
- ako se uređaj ne koristi,
- prije otvaranja uređaja,
- kod svakog održavanja i čišćenja,
- ako je priključni kabel oštećen ili za-
petljan.
Ne koristite kabel za izvlačenje utika-
ča iz utičnice. Zaštite kabel od vrućine,
ulja i oštrih rubova.
Pazite da napon odgovara navodima
na uređaju.
Uređaj priključite samo u utičnicu koja
je osigurana s barem 16A.
Priključite uređaj po mogućnosti samo
na utičnicu sa zaštitnim uređajem struje
kvara (FI-prekidač) s izmjerenom stru-
jom ne više od 30 mA.
Pozor! Ovako ćete spriječiti ošte-
ćenja uređaja i eventualno iz toga
rezultirajuće povrede osoba:
Pazite da je uređaj ispravno sastavljen
i da se ltri nalaze u ispravnom polo-
žaju.
Ne radite bez ltara. Uređaj bi se mo-
gao oštetiti.
Koristite samo rezervne i pripadajuće
dijelove isporučene i preporučene od
našeg servisnog centra (v. adresu na stra-
ni 21). Korištenje neoriginalnih dijelova
dovodi do trenutnog gubitka prava na
jamstvo.
Popravke izvodite samo u od nas ovlašte-
nim servisnim službama.
Pridržavajte se uputa za čišćenje i održa-
vanje uređaja.
Uređaj držite na suhom mjestu i izvan
dosega djece.
Sastavljanje
Povucite utikač. Postoji opasnost od
povrede uslijed električnoga udara.
1. Čvrsto uvijte dršku za nošenje
(2) s priloženim križnim vijcima.
Pazite na to, da prorezi na
ručki za nošenje zahvate u
otvore na glavi motora (1)
(vidi malu sliku).
2. Stavite noge (7) i pričvrstite ih
priloženim križnim vijcima s pro-
rezom.
3. Umetnite ltar:
- Pjenasti ltar za mokro usisava-
nje (
15).
- Platneni ltar (
16) za suho
usisavanje
- Papirne ltarske vrećice za nu
prašinu (
17).
Nikada ne usisavajte bez
ltra!
4. Stavite kućište motora (1) na
spremnik za prljavštinu (6) i za-
tvorite ga kvačicama (9).
Zatvarači moraju biti ovje-
šeni u predviđene uklopne
točke.
5. Priključite usisno crijevo (13) i
pribor.
Upravljanje
Uključivanje/isključivanje
Uključite utikač uređaja.
Uključenje usisavača:
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(
3) u položaju „I
17
HR
Isključenje usisavača:
Prekidač za uključivanje/isključivanje (
3) u položaju „O
Primjena mlaznica
Mlaznica za pod ( 18) s natičnim
umetkom (
19):
za mokro i suho usisavanje glatkih površi-
na i itisona.
Mlaznica za pod (
18) bez natič-
nog umetka (
19):
za mokro i suho usisavanje itisona, za od-
stranjivanje tvrdokorne prljavštine.
Pritisnite jezičke desno i lijevo na mla-
znici za pod (
18) i skinite natični
umetak (
19).
Osjetljive površine mogu se ogreba-
ti pri radu bez natičnog umetka.
Mlaznica za fuge (
20):
za usisavanje fuga, uglova i radijatora.
Mokro usisavanje
Za mokro usisavanje stavite pjenasti ltar
(15) na ltarsku korpu. Koristite samo osu-
šeni ltar.
Ako je spremnik za prljavštinu pun,
plovak zatvara otvor za usisavanje,
a usisavanje se prekida. Isključite
uređaj i ispraznite spremnik za pr-
ljavštinu.
U slučaju istjecanja pjene ili tekući-
ne odmah isključite uređaj.
Suho usisavanje
Za suho usisavanje navucite platneni ltar
(16) preko košare s ltrom.
Usisavanje ne prašine:
Pri usisavanju vrlo ne prašine mo-
guće je, da se platneni ltar zaprlja
brže nego obično. Stoga mi prepo-
ručamo dodatnu primjenu papirne
ltarske vrećice.
Umetanje platnenog ltra
1. Navucite platneni ltar (16) preko ko-
šare s ltrom.
Umetanje papirne ltarske vrećice
2. Presavijte bočne jezičke (21) na papir-
noj ltarskoj vrećici (17) na perforaciji
prema dolje.
3. Prebacite papirnu ltarsku vrećicu (17) s
kratkim jezičkom prema gore preko unu-
tarnjeg usisnog nastavka (22) (vidi stre-
licu
). Brtveni prsten (23) na otvoru
ltarske vrećice mora potpuno obuhvatiti
krak na usisnom nastavku.
Puhanje
Za puhanje stavite usisno crijevo (13) na pri-
ključak (10) na glavi motora.
Čišćenje/održavanje
Izvucite utikač. Postoji opasnost od
povrede uslijed električnoga udara.
Prije svakog korištenja provjeravaj-
te da li uređaj ima očite nedostatke
kao pr. neispravan strujni kabel i
dajte ga popraviti ili zamijeniti.
18
HR
Čišćenje uređaja:
Nemojte prskati uređaj vo-
dom i nemojte primjenjivati
nikakva oštra sredstva za či-
šćenje odn. otapala. Uređaj bi
se mogao oštetiti.
Nakon rada ispraznite spremnik za
prljavštinu (
6).
Očistite spremnik za prljavštinu vlaž-
nom krpom.
Pjenasti ltar (
15) očistite mlakom vo-
dom i sapunom i pustite ga da se osuši.
Istresite platneni ltar (
16). Operite
ga prema potrebi mlakom vodom i sa-
punom i ostavite ga da se osuši.
Zamijenite punu papirnatu vrećicu (
17) (Za naručivanje vidi poglavlje „re-
zervni dijelovi“).
Čuvanje
- Pri ostavljanju omotajte mrežni ka-
bel (8) oko držača kabela (11a)
na ručki za nošenje (2). Fiksirajte
mrežni utikač pomoću držača ka-
bela (11b) na poleđini uređaja.
- Stavite rastavljene usisne cijevi
(12) u prihvat pribora na noga-
ma uređaja (7).
- Za čuvanje mlaznica služe natični
portovi (
4) na dijelu motora.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu i izvan
dosega djece.
Uklanjanje/zaštita
okoliša
Odnesite uređaj, pribor i pakiranje na po-
novnu preradu radi zaštite okoliša.
Električni uređaji ne pripadaju u
kućno smeće
Predajte uređaj na mjesto za recikliranje
otpada. Korišteni plastični i metalni dijelovi
mogu se odvojiti i reciklirati. Raspitajte se
o tome u našem servisnom centru. Vršimo
besplatno uklanjanje Vaših pokvarenih po-
slanih uređaja.
19
HR
Traženje greške
Problem
Mogući uzrok Uklanjanje greške
Uređaj ne starta
Nedostaje mrežni napon
Ispitati utičnicu, kabel, vod, utikač i
osigurač, prema potrebi popravak
kod električara
Uključivač/ isključivač (
3) pokvaren
Popravak u servisnoj službi
Ugljene četke istrošene
Motor pokvaren
Nedostaje usisna
snaga ili je slaba
Crijevni sustav (
13/14)
ili mlaznice (
18/19)
začepljeni
Odstranite začepljenja ili blokade
Usisne cijevi (
12) nisu
ispravno sastavljene
Pravilno sastavite usisne cijevi
Spremnik (
6) otvoren
Zatvorite spremnik
Spremnik (
6) pun
Ispraznite spremnik
Filtar (
15/16/17) pun ili
začepljen
Ispraznite, očistite ili zamijenite ltar
Kugla na košari s ltrom
(
24) u pogrešnom po-
ložaju (npr. uslijed naglih
pokreta).
Isključite uređaj, kako bi se kugla
spustila, poslije toga ga opet uklju-
čite.
Rezervni dijelovi
Rezervne dijelove možete direktno naučiti preko našeg servisnog centra (v. adresu na
stranici 21). Prilikom naručivanje obavezno navedite tip uređaja.
Poz. Oznaka .............................................................. Br. artikla
15 Mokri ltar pak. 3 kom. .................................................. 30250101
16 Platneni ltar za suho usisavanje ........................................30250135
17 Papirne ltarske vrećice pak. 5 kom. ...............................30250134
20 Mlaznica za fuge .........................................................91099005
13/14 Usisno crijevo ...............................................................91099440
18 Mlaznica za pod .......................................................... 91099443
20
HR
Garancija
Poštovani kupci,
Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3
godine od datuma kupnje.
U slučaju nedostataka ovoga proizvoda,
Vama pripadaju zakonska prava prema
prodavaču proizvoda. Ova zakonska
prava ne ograničavaju se našom dolje na-
vedenom garancijom.
Garancijski uvjeti
Garancijski rok počinje s datumom kupnje.
Molimo, dobro čuvajte originalni blagaj-
nički račun. Ovaj dokument potreban je
kao dokaz kupnje.
Ukoliko u roku od tri godine od datuma
kupnje ovoga proizvoda nastane neka
greška materijala ili proizvodnje, mi taj
proizvod za Vas besplatno – prema na-
šem izboru – popravimo ili zamijenimo.
Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da
se u roku od tri godine priloži taj pokva-
reni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički
račun) te u pisanom obliku kratko opiše,
u čemu se sastoji nedostatak i kada je
nastao.
Ako je kvar pokriven našom garancijom,
Vi dobivate natrag popravljeni ili novi pro-
izvod. S popravkom ili zamjenom proizvo-
da ne započinje novi garancijski period.
Garancijski period i zakonska pra-
va na nedostatak
Garancijski period se ne produžava
jamstvom. To vrijedi i za zamijenjene i
popravljene dijelove. Oštećenja i nedosta-
ci koji eventualno postoje već pri kupnji,
moraju se prijaviti odmah nakon raspaki-
ranja. Popravci koji nastanu poslije isteka
garancijskog perioda podliježu plaćanju.
Opseg garancije
Uređaj je brižljivo proizveden prema stro-
gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke
je savjesno ispitan.
Garancijska usluga vrijedi za greške ma-
terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne
obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izlo-
ženi normalnom trošenju i stoga se mogu
smatrati potrošnim dijelovima (npr. ltri ili
nastavci) ili oštećenja lomljivih dijelova
(npr. sklopke, punjači ili stakleni dijelovi).
Ova garancija otpada, ako je proizvod
oštećen, nestručno korišten ili nije odr-
žavan. Za stručno korištenje proizvoda
morate se točno pridržavati svih uputa
navedenih u Uputi za upravljanje. Morate
obvezno izbjegavati svrhe primjene i po-
stupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne
savjetujemo ili na koje upozoravamo.
Proizvod je namijenjen samo za privatnu,
a ne za industrijsku uporabu. Garancija se
gubi kod zlouporabe i nestručnog uprav-
ljanja, primjene sile i kod zahvata, koje
ne poduzme naša autorizirana servisna
poslovnica.
Obavljanje garancijskog slučaja
Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših
želja, molimo pridržavajte se sljedećih
uputa:
Molimo, za sve upite pripremite bla-
gajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz kupnje.
Broj artikla molimo pronađite na ploči-
ci s natpisom, gravuri, na naslovnom
listu Vaše Upute (dolje lijevo) ili kao
naljepnicu na poleđini ili donjoj strani.
Ukoliko nastanu greške funkcije ili
ostali nedostaci, najprije kontaktirajte
dolje navedeno Servisno odjeljenje
telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete
dobiti daljnje informacije o obavljanju
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

Categorie
Aspiratoare portabile
Tip
Translation Of Original Operation Manual

în alte limbi