Kärcher IV 100 55 H B1 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Register and win!
www.kaercher.com
IV 100/55 H B1
59650130 01/13
Deutsch 3
English 13
Français 23
Italiano 33
Nederlands 43
Español 53
Português 63
Dansk 73
Norsk 83
Svenska 92
Suomi 101
Ελληνικά 111
Türkçe 121
Русский 131
Magyar 142
Čeština 152
Slovenščina 162
Polski 171
Româneşte 181
Slovenčina 191
Hrvatski 201
Srpski 210
Български 220
Eesti 230
Latviešu 239
Lietuviškai 248
Українська 258
2
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen-
dung bestimmt, das Gerät ist nicht ge-
eignet zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten und nassem Sauggut.
Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
brennbarer, gesundheitsschädlicher
Stäube an Maschinen und Geräten in
Zone 22 Staubklasse H und B1 nach
EN 60 335–2–69 geeignet.
Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .5
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .6
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .9
EG-Konformitätserklärung . DE . .10
Technische Daten. . . . . . . . DE . .10
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
3DE
– 2
Achtung
Quetschgefahr beim Einsetzen und Ver-
riegeln des Sauggutbehälters
Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Sauggutbehälter und
Sauger halten oder in die Nähe der Füh-
rungsbolzen hineinstecken.
Den Sauggutbehälter durch Betätigung des
entsprechenden Hebels mit beiden Hän-
den verriegeln!
Der Saugunterdruck darf den angegebe-
nen Wert nicht unterschreiten. Wird der
Saugunterdruck unterschritten, muss das
Gerät abgestellt und der Filter gereinigt
werden.
Hinweis
Da es sich beim Saugunterdruck um einen
negativen Zahlenwert handelt, bedeutet
eine Unterschreitung die Anzeige eines
größeren, absoluten Zahlenwertes auf dem
Manometer.
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal-
ten und Netzstecker ziehen.
Warnung
Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende Luft-
wechselrate L im Raum vorhanden sein.
Um die geforderten Grenzwerte einzuhal-
ten, darf der zurückgeführte Volumenstrom
maximal 50% des Frischluftvolumenstroms
(Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW)
betragen. Ohne besondere Lüftungsmaß-
nahme gilt: LW=1h–1.
Verwendung der Gerätes nur durch ge-
schultes Personal.
Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und War-
tungsvorgänge, einschließlich der
Beseitigung der Staubsammelbehälter,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzaus-
rüstung tragen.
Gebrauch des Gerätes und der Subs-
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Perso-
nal.
Der Sauggutbehälter ist erforderlichen-
falls zu entleeren, jedoch auch nach je-
dem Gebrauch.
Die Verwendung eines Sicherheitsfilter-
sacks (Bestellnummer siehe „Bedie-
nelemente“) ist gesetzlich
vorgeschrieben.
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
Die Verwendung eines Verlängerungs-
kabels ist nicht erlaubt.
In sachgemäßem/unsachgemäßem
Betrieb können Teile (z.B. Ausblasöff-
nung) des Industriestaubsaugers bis zu
116°C annehmen.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
Sicherheitshinweise
Symbole auf dem Gerät
IV 100/55 H B1
Sicherheitsvorschriften
4 DE
– 3
Warnung
Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör
für den Gebrauch der Bauart 1 verwenden.
Die Anwendung anderer Zubehörteile kann
Expolsionsgefahr verursachen.
Vor der Inbetriebnahme und in regel-
mäßigen Abständen ist das Masseband
auf ordnungsgemäßen Zustand, Befes-
tigung und Funktion zu überprüfen.
Nur mit allen Filterelementen saugen,
da sonst der Saugmotor beschädigt
wird und eine Gesundheitsgefährdung
durch erhöhten Feinstaubausstoß auf-
tritt!
Industriestaubsauger (IS) der Bauart 1
sind bestimmungsgemäß nicht geeig-
net zum Absaugen an Arbeitsmaschi-
nen.
Geräte der Bauart 1 sind nicht geeignet
für die Aufnahme von Stäuben oder
Flüssigkeiten mit hohem Explosionsrisi-
ko sowie für Gemische von brennbaren
Stäuben mit Flüssigkeiten.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen für die zu behandelnden Mate-
rialien müssen beachtet werden.
Staubexplosionsgeschützte Indust-
riestaubsauger sind sicherheitstech-
nisch nicht geeignet zum Auf- bzw.
Absaugen von explosionsgefährlichen
oder diesen gleichgestellten Stoffen im
Sinne von § 1 SprengG, von Flüssigkei-
ten sowie von Gemischen brennbarer
Stäube mit Flüssigkeiten.
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer
Materialien, bei Kurzschluss oder anderen
elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Im Notfall
5DE
– 4
1 Schlauch zur Saugturbine
2 Griff Filterreinigung
3 Deckel Filterkammer
4 Filterkammer
5 Anschlussstutzen für Zubehör
6 Manometer
7 Sauggutbehälter
8 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter
9 Lenkrollen mit Feststellbremse
10 Verschlusskappe
11 Schiebegriff
12 Schalldämpfer
13 Diffusor
14 Schaltschrank
15 Ein-/Aus Schalter
16 Kontrollleuchte „Drehrichtung falsch“
17 Kontrollleuchte „Netzspannung“
Hinweis
Für Stäube mit einer Zündenergie unter
1mJ können zusätzliche Vorschriften gel-
ten.
Mit diesem Gerät können alle Arten von
Stäuben bis Staubklasse H aufgesaugt
werden. Die Verwendung eines Sicher-
heitsfiltersacks (Bestell-Nr. siehe Filtersys-
teme) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum
Aufsaugen von trockenen Stäuben mit
MAK-Werten geeignet.
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen si-
chern.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Geräteelemente
Inbetriebnahme
6 DE
– 5
WARNUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-
nische Daten) darf nicht überschritten wer-
den.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem
Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpe-
danz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Ener-
gieversorgungsunternehmen in
Verbindung.
Ein-/Aus Schalter auf „1“ drehen.
Warnung
Während des Absaugvorgangs ist das Auf-
rollen oder Knicken des Schlauches zu ver-
meiden.
Zur staubfreien Entleerung des Gerätes
muss in den Sauggutbehälter ein Sicher-
heitsfiltersack eingelegt werden:
Sicherheitsfiltersack in den Behälter
einsetzen sorgfältig an die Behälter-
wand anlegen.
Beutelrand über den Rand des Saug-
gutbehälters nach außen stülpen.
Sauggutbehälter in das Gerät einset-
zen.
Nach Betriebsende Sicherheitsfilter-
sack verschließen und aus dem Saug-
gutbehälter herausnehmen.
Sicherheitsfiltersack samt Inhalt gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschrif-
ten entsorgen.
Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüber-
wachung ausgerüstet. Sinkt die Luftge-
schwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/
s, werden am Manometer 19,5 kPa ange-
zeigt:
Um die vorgeschriebene Luftgeschwindig-
keit von mehr als 20 m/s wieder zu errei-
chen, müssen folgende Tätigkeiten
ausgeführt werden:
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
Filter reinigen (siehe Kapitel „Filter rei-
nigen“).
Saugschlauch und Zubehör auf Ver-
stopfungen überprüfen.
Führen diese Maßnahmen nicht zur ge-
wünschten Verringerung der Druckanzeige:
Gerät ausschalten und Filter wechseln
(siehe Kapitel „Filter wechseln“).
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und trocknen.
Hinweis
Sauger nach jedem Gebrauch entleeren
und reinigen sowie immer wenn nötig.
Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapi-
tel „Sauggutbehälter entleeren“).
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Beim Absaugen des Gerätes ist min-
destens ein Sauger gleicher oder bes-
serer Klassifizierung zu verwenden.
Bedienung
Sicherheitsfiltersack
Saugleistungsüberwachung
Außerbetriebnahme
7DE
– 6
In Abhängigkeit von der Art und Menge des
abgesaugten Materials ist der Sauggutbe-
hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine
zu starke Auffüllung zu vermeiden.
Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremsen an den Lenkrollen si-
chern.
Verschlusskappe passgenau in Saug-
anschluss einsetzen.
Verriegelung anheben und Verschluss-
kappe bis zum Anschlag einschieben.
Sauggutbehälter an der Entriegelung
nach oben öffnen (siehe Grafik).
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät
an dem hierfür vorgesehenen Griff her-
ausziehen.
Hinweis
Der Sauggutbehälter muss entleert wer-
den, wenn er bis ca. 3 cm unter dem obe-
ren Rand gefüllt ist.
Sicherheitsfiltersack mit Kabelbinder
verschließen und anschließend aus
dem Sauggutbehälter entnehmen.
Sicherheitsfiltersack mit Inhalt gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Vor dem Einlegen eines neuen Sicher-
heitsfiltersacks, Behälter innen reini-
gen.
Neuen Sicherheitsfiltersack in den
Sauggutbehälter einlegen und Saug-
gutbehälter in umgekehrter Reihenfol-
ge wieder in das Gerät einsetzen.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach
den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut-
schen und Kippen sichern.
Folgende Maßnahmen müssen für den
staubfreien Transport des Gerätes getrof-
fen werden:
Saugschlauch mit Zubehör in den mit-
gelieferten Transportsack legen. Trans-
portsack verschließen.
Verschlusskappe passgenau in Saug-
anschluss einsetzen.
Verriegelung anheben und Verschluss-
kappe bis zum Anschlag einschieben.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
Warnung
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den
Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher-
heitseinrichtungen zur Verhütung oder Besei-
tigung von Gefahren im Sinne von BGV A1.
Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, ge-
reinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Ge-
fahr für das Wartungspersonal und an-
dere Personen hervorzurufen.
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen bein-
halten Entgiftung vor dem Auseinander-
nehmen. Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das
Gerät auseinandergenommen wird,
Reinigung der Wartungsfläche und ge-
eigneter Schutz des Personals.
Sauggutbehälter entleeren
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
8 DE
– 7
Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sau-
ber abgewischt werden, oder mit Ab-
dichtmittel behandelt werden, bevor es
aus dem gefährlichen Gebiet genom-
men wird. Alle Geräteteile müssen als
verunreinigt angesehen werden, wenn
sie aus dem gefährlichen Gebiet ge-
nommen werden.
Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle ver-
unreinigten Gegenstände, die nicht zu-
friedenstellend gereinigt werden
können, weggeworfen werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässi-
gen Beuteln, in Übereinstimmung mit
den gültigen Bestimmungen für die Be-
seitigung solchen Abfalls, entsorgt wer-
den.
Die Ansaugöffnung bei Transport und
Wartung des Gerätes ist mit der Ver-
schlusskappe zu verschließen.
Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
von Gefahren müssen regelmäßig gewar-
tet werden. Das heißt, mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwie-
senen Person auf ihre sicherheitstechnisch
einwandfreie Funktion überprüft werden,
z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung
des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun-
gen.
Gefahr
Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes
kann durch das Testverfahren wie in
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2 spezifiziert,
geprüft werden. Diese Prüfung muss min-
destens jährlich erfolgen oder häufiger,
wenn dies in nationalen Anforderungen
spezifiziert ist. Bei negativem Prüfergebnis
ist der Test mit einer neuen H-Filterpatrone
zu wiederholen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
Gefahr
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter-
wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö-
herwertig und Einwegkleidung tragen.
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Sicherungsbügel Filterabreinigung zur
Seite schwenken.
Griff Filterabreinigung mehrmals kräftig
auf- und abbewegen.
Sicherungsbügel Filterabreinigung
senkrecht stellen.
Bringt diese Reinigung keine Verbesse-
rung, kann der Filter entnommen und ge-
waschen oder ersetzt werden (siehe
Kapitel „Filter wechseln“).
Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-
schalten und vom Netz trennen.
Schlauch zur Saugturbine am unteren
Ende lösen und abziehen.
1 Griff Filterreinigung
2 Feder
3 Sicherungsbügel Filterabreinigung
4 Verschluss
5 Deckel Filterkammer
Sicherungsbügel Filterabreinigung zur
Seite schwenken.
Griff Filterreinigung abschrauben.
Feder abnehmen.
Filter reinigen
Filter wechseln/ersetzen
9DE
– 8
Mutter unterhalb der Feder abschrau-
ben (Gabelschlüssel Schüsselweite 27
mm erforderlich).
Verschlüsse öffnen.
Deckel Filterkammer abnehmen.
1 Gestell
2 H-Filterpatrone
3 M-Filter
H-Filterpatrone nach oben herausneh-
men.
H-Filterpatrone nach dem Herausneh-
men sofort mit dem mitgelieferten Beu-
tel umhüllen und verschließen.
Gebrauchte H-Filterpatrone im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Knoten der Bänder am Filter öffnen und
Gestell abnehmen.
M-Filter herausnehmen.
M-Filter nach dem Herausnehmen so-
fort mit dem mitgelieferten Beutel um-
hüllen und verschließen.
Gebrauchten M-Filter im staubdicht ver-
schlossenen Beutel, gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
Den neuen Filter in umgekehrter Rei-
henfolge einsetzen und sichern.
Hinweis
Tritt eine Störung (z.B. Filterbruch) auf,
muss das Gerät sofort abgeschaltet wer-
den. Vor erneuter Inbetriebnahme muss
die Störung beseitigt werden.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Schalter zurückstellen.
Saugkraft lässt allmählich nach
Filter, Düse, Saugschlauch oder Saugrohr
verstopft.
Überprüfen, Zubehör reinigen. Filter rei-
nigen.
Staubaustritt beim Saugen
Filter nicht richtig befestigt oder defekt.
Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.
Manometer zeigt einen nicht ordnungs-
gemäßen Druck an
Filter verstopft.
Gerät ausschalten, Filter reinigen.
Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri-
schen Teilen vom Fachmann ausführen
lassen. Bei weiterführenden Störungen bit-
te den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Hilfe bei Störungen
10 DE
– 9
1 Kontrollleuchte „Netzspannung“
Leuchtet bei eingestecktem Netzste-
cker und anliegender Netzspannung.
2 Kontrollleuchte „Drehrichtung falsch“
Leuchtet bei falschem Drehfeld am
Netzanschluss.
Bei falscher Drehrichtung am Geräte-
stecker die Pole tauschen.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Störungsanzeige
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
Zubehör Bestellnummer
Filter 6.904-342.0
Sicherheitsfiltersack
PE
6.904-348.0
H-Filterpatrone 6.904-345.0
11DE
– 10
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.573-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Angewandte nationale Normen
Zusatzanforderungen an Asbestsauger
Prüfbericht-Nr.
70078790
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Kennzeichnung:
II 3D 116°C
CEO
Head of Approbation
Technische Daten
Schutzart IP 54
Behälterinhalt 90 l
Spannung 400 V, 3~, 50
Hz
Maximal zulässige Netz-
impedanz
0.128+j0.080
Ohm
Gebläsedaten
Leistung 6000 W
Vakuum* 21 kPa
* mit Druckbegrenzungsventil
Luftmenge 61 l/s
Luftmenge gemäß TRGS
519
141 m
3
/h
Länge x Breite x Höhe 1220 x 670 x
1530 mm
Kabellänge 8 m
Schutzklasse I
Netzkabel:
Bestell-Nr.
6.649-369
Netzkabel:Typ: H07RN-F
4X2,5
Saugschlauch NW 50 / 5 m
Typisches Betriebsge-
wicht
155 kg
Lagertemperatur -10...+40 °C
Luftfeuchtigkeit 30...90 %
Filterfläche M-Filter (Ta-
schenfilter)
1,8 m
2
Filterfläche H-Filter (Fil-
terpatrone)
2,1 m
2
Zündschutzart
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
79 dB(A)
Unsicherheit K
pA
1
Hand-Arm Vibrationswert <2,5 m/s
2
Unsicherheit K 0,2 m/s
2
12 DE
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
This appliance is only meant for dry use
- it is not suitable for sucking in liquids
and other wet substances.
The appliance is suited for the extraction
of dry, combustible, harmful dusts on ma-
chines and appliances in zone 22; dust
class H and B1 according to EN 60 335–
2-69.
This appliance is suitable for industrial use.
Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of
the appliance.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .4
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .5
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Maintenance and care . . . . EN . . .6
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .8
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Accessories and Spare Parts EN . . .9
EC Declaration of Conformity EN . . .9
Technical specifications . . . EN . .10
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using ap-
propriate collection systems.
Symbols in the operating
instructions
Proper use
13EN
– 2
Caution
Danger of crushing while inserting and
locking the vacuuming material contain-
er.
Never hold your hands between the vacu-
uming material container and the vacuum
cleaner or put them near the guide bolts
while locking . Lock the vacuuming material
container by pressing the respective lever
with both the hands!
The suction vacuum must not fall below the
indicated value. If the suction under-pres-
sure falls below the specified level, stop the
appliance and clean the filter.
Note
As the suction under-pressure is a negative
value, the display shows a higher absolute
number on the manometer when the under-
pressure falls below the specified value.
Switch off the appliance after completing
the work and pull out the mains plug.
Warning
When the outgoing air is carried back into
the room, a sufficient ventilation rate L in
the room must be ensured. The returned
flow volume should be max. 50% of the
fresh air flow volume (room volume VR X
air exchange rate AE) so that the required
marginal values are maintained. Without a
specific ventilation system the following ap-
plies: AE=1h-1
The appliance may only be used by
trained staff.
This appliance contains harmful dust.
Emptying and maintenance work, in-
cluding the disposal of the dust collec-
tion containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substanc-
es for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the ma-
chine.
The vacuuming material container must
be emptied, even after every use.
It is statutorily necessary to use a safety
filter bag (see "Control Elements" for or-
der number).
Do not use the appliance without the
complete filtering system.
You are not allowed to use an extension
cable.
During proper/ improper use, the parts
(such as exhaust opening) of the indus-
trial vacuum cleaner can tolerate a
maximum of 116°C.
Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
treated.
Safety instructions
Symbols on the machine
IV 100/55 H B1
Safety instructions
14 EN
– 3
Warning
Only use Category 1 accessories approved
by the manufacturer for use. The use of
other accessories can give rise to risk of ex-
plosion
Check the status of the ground strap, its
fasteners and its entire functioning be-
fore start-up and at regular intervals.
Vacuum only using all the filter ele-
ments; otherwise, the suction motor can
get damaged and this can be hazard-
ous to health on account of increased
release of fine dust particles!
According to the applicable regulations,
industrial vacuum cleaners (IS) of cate-
gory 1 are not suited for use on work
machines.
Appliances of category 1 are not suita-
ble for sucking in dusts or fluids with
high risk of explosion and mixtures of
combustible dust with fluids.
The applicable safety regulations for
the materials to be treated need to be
followed.
From a safety point of view, industrial
vacuum cleaners with protection
against dust explosions are not suitable
for sucking in substances that are ex-
plosive in nature, fluids and mixtures of
combustible dust with fluids according
to section 1 of the Explosives Act.
In case of emergency (while sucking in
combustible materials, when there is a
short-circuit or some other electrical de-
fect), switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
In Emergency
15EN
– 4
1 Hose to the suction turbine
2 Handle for filter cleaning
3 Lid of filter chamber
4 Filter chamber
5 Connection neck for accessories
6 Manometer
7 Container for vaccuming material
8 Lever for unlocking the vacuuming ma-
terial container
9 Guiding rolls with fixed position brake
10 Cap
11 Sliding handle
12 Silencer
13 Diffuser
14 Control board
15 ON/OFF switch
16 Indicator lamp "Wrong rotation direc-
tion"
17 Indicator lamp "Mains voltage present"
Note
Additional regulations can be applicable to
dusts with an ignition capacity below 1mJ.
You can use this appliance to take up all
types of dust up to dust class H. It is statu-
torily necessary to use a safety filter bag
(see Filter systems for order number).
This appliance is suitable as an industrial
vacuum cleaner to vacuum dry dusts with
MAK values.
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Ensure that the vacuum material con-
tainer has been inserted properly.
Device elements
Start up
16 EN
– 5
WARNING
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to techni-
cal data) is not to be exceeded.
In case of confusion regarding the power
impedance present on your connection,
please contact your utilities provider.
Turn on/off switch to "1".
Warning
Avoid rolling up or bending the hose while
using the vacuum cleaner.
You must insert a safety filter bag into the
vacuuming material container to empty the
appliance without causing dust:
Insert the safety filter bag into the con-
tainer and attach it carefully to the con-
tainer wall.
Put over the edge of the bag over the rim
of the vacuuming material container.
Insert the vacuuming material container
back into the appliance.
After use, close the safety filter bag and
remove it from the vacuuming material
container.
Dispose of the safety filter bag with its
contents according to the applicable
regulations.
The machine is equipped with a suction
power monitor. If the air speed in the suc-
tion hose falls below 20 m/s, the manome-
ter will display 19.5 kPa:
Perform the following activities to regain the
prescribed air speed of more than 20 m/s:
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Clean the filter (see chapter "Cleaning
the filter").
Check suction hose and attachments
for blocks.
If these measures do not lead to the de-
sired reduction in pressure display:
Switch off the machine and replace the
filter (see chapter "Replacing filter").
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
If necessary, dismantle the accessory
and rinse it with water and let dry.
Note
Empty the vaccum cleaner after every use
and clean only when required.
Empty the vacuuming material contain-
er (refer chapter "Emptying vacuuming
material container").
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
While vacuuming the appliance, use at
least one vacuum cleaner of the same
or higher classification.
To avoid too much filling of the vacuuming
material container, you need to check it
regularly depending on the type and vol-
ume of the sucked in material.
Switch off the appliance and secure it
using the parking brakes at the guide
rollers.
Properly insert the cap into the suction
connection.
Lift the lock and push the cap in until it
locks into place.
Open the vacuuming material container
upward at the lock (see figure).
Operation
Safety filter bag
Monitoring the suction performance
Shutting down
Emptying the vacuuming material
container
17EN
– 6
Pull out the vacuuming material con-
tainer from the appliance using the han-
dle that has been provided for the
purpose.
Note
The vacuuming material container needs to
be emptied if it is full until about 3 cm below
the upper rim.
After use, close the safety filter bag with
a cable tie and remove it from the vacu-
uming material container.
Dispose of the safety filter bag accord-
ing to the local provisions.
Clean the container from the insides be-
fore inserting a new safety filter sack.
Insert a new safety filter bag into the
vacuuming material container and in-
sert it back into the appliance using the
reverse sequence.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure the
appliance according to the guidelines from
slipping and tipping over.
You need to take the following measures
for dust-free transportation of the device:
Place the suction hose with attachment
in the delivered transport sack. Close
the transport sack
Properly insert the cap into the suction
connection.
Lift the lock and push the cap in until it
locks into place.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Warning
First remove the mains plug before doing
any job on the vacuum cleaner.
Dust extracting machines are safeguards
for the prevention or elimination of hazards
defined in the regulations of BGV A1.
In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is pos-
sible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Pre-
cautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is disassembled, the cleaning of
the maintenance surface and suitable
protection of the personnel.
The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger ar-
ea. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area.
In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
During the transport and maintenance
of the appliance the extraction opening
is to be closed with the cap.
Warning
Safety equipment for preventing hazards
must be serviced and maintained regularly.
This means that the manufacturer's staff or
persons trained by the manufacturer must
check the equipment for proper functioning
at least once a year, i.e. check for leaks, fil-
ter damage, functioning of the controlling
elements, etc.
Transport
Storage
Maintenance and care
18 EN
– 7
Danger
The effectiveness of the filtration of the ap-
pliance can be tested as specified in test
procedure EN 60 335–2–69 AA.22.201.2.
This test must be conducted at least once a
year or even more frequently if this is re-
quired by national regulations. If the test re-
sult is negative, the test must be repeated
using a new H filter cartridge.
No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu-
larly using a damp cloth.
Danger
Risk due to dust hazardous to health. Al-
ways use disposal clothing and P2 or high-
er breath-safe masks while carrying out
maintenance tasks (such as changing fil-
ters).
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Move forcefully the handle for filter de-
dusting in an upward and downward di-
rection.
Place the fastener for filter dedusting in
a vertical position.
If this cleaning does not bring about any im-
provement, then remove the filter and wash
it or replace it (see chapter "Replacing the
filter").
Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the
mains.
At the lower end, loosen and pull out the
hose to the suction turbine.
1 Handle for filter cleaning
2 Spring
3 Fastener for filter dedusting
4 Lock
5 Lid of filter chamber
Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Unscrew the handle for filter cleaning.
Remove the spring.
Unscrew the nut below the spring (you
will need a spanner with width 27 mm).
Open locks.
Remove the lid of the filter chamber.
1 Frame
2 H filter cartridge
3 M filter
Cleaning the filter
Changing/ replacing filter
19EN
– 8
Remove the H filter cartridge upward.
Immediately place the H filter cartridge
into the included bag and close it after
you remove it.
Dispose of the used H filter cartridge in
a dust-tight bag according to the statu-
tory provisions.
Open the knot of the tapes on the filter
and remove the frame.
Remove the M filter.
Immediately place the M filter into the
included bag and close it after you re-
move it.
Dispose off the used M filter in a dust-
tight bag according to the statutory pro-
visions.
Insert and secure the new filter in the re-
verse sequence of steps.
Note
In case of a failure (e.g. filter breakage) the
appliance must be turned off immediately.
The failure must be remedied before the
appliance is put into operation again.
Motor (suction turbine) does not start
No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Protective motor switch was triggered.
Reset switch.
Suction capacity decreases slowly
Filter, nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked.
Check, clean accessories. Clean filter.
Dust comes out during the vacuuming
Filter has not been fastened correctly or is
defective.
Check to see if filter is sitting properly;
replace if required.
Manometer shows a pressure level that
is not correct
Filter is blocked.
Switch off the appliance, clean the filter.
Warning
All checking and work on electrical parts
must be performed by an authorized elec-
trician. In the event of continuing faults,
contact Kärcher customer service.
1 Indicator lamp "Mains voltage present"
Glows when the mains plug is inserted
and mains voltage is present.
2 Indicator lamp "Wrong rotation direction"
Glows when the rotation field at the
main connection is wrong.
Exchange the poles at the device plug if
the rotation direction is wrong .
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Troubleshooting
Fault indication
Warranty
20 EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Kärcher IV 100 55 H B1 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi