Parkside PNTS 1500 A1 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Aspiratoare portabile
Tip
Instrucțiuni de utilizare
ASPIRATOR UMED-USCAT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И
МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
O
DKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
WET AND DRY CLEANER
Translation of original operation manual
SESALNIK ZA MOKRO IN SUHO SESANJE
Prevod originalnega navodila za uporabo
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
ΣΚΟΥΠΑ ΥΓΡΗΣ ΚΑΙ ΞΗΡΗΣ
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
WET AND DRY CLEANER PNTS 1500 A1
63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_PL_HU_SI_GR_BG_RO.indd 23 22.02.11 15:04
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 12
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 20
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 37
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 45
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 53
WET AND DRY CLEANER PNTS 1500 A1
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_PL_HU_SI_GR_BG_RO.indd 24 22.02.11 15:04

Contents






















Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
Vacuuming of ammable or explosive mate-
rials or those which endanger health is pro-
hibited. The manufacturer will not be held
responsible for injuries resulting from use
which does not comply with the directions,
or from incorrect use.
Symbols used in the
instructions



Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the appliance
Electrical machines must not be
disposed of with household refuse.
Switching between additional ap-
pliance + vacuum cleaner
Max. load on appliance socket
Safety information
Before initial start-up, please read
through these operating instructions
carefully prior to using the machine.
Keep the instructions safe and pass
them on to any subsequent user so
that the information is always avail-
able.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of in-
jury and re:

Children should only be allowed to
use the appliance under supervision.
• Children should be supervised to ensure

that they do not play with the appli-
ance.
Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the work-
place.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
People and animals must not be vacu-
umed using the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This
includes hot ashes, petrol, solvents,
acids or caustic solutions. Personal
injury could occur.
Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Per-
sonal injury could occur.


Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
Before each use, check the power
supply lead and the extension cable
for damage and ageing. Do not use
the equipment if the cable is damaged
or worn. Danger of electric shock haz-
ard.
If the power cable for this equipment
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a customer service
agent of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent haz-
ards.
Switch the machine off and discon-
nect the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
Only use replacement parts and
accessories delivered and recom-
mended by our Service Centre (see
addresses page 65). The use of parts
by other manufacturers immediately
renders the guarantee void.
Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable
from heat, oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 13 A.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated
leakage current of not more than
30 mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and
possible injury to people can be
avoided:
Ensure that the machine is correctly
assembled and the lters are in the
correct position.
Do not use without the lter. This
could damage the machine.
Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.

Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust stainless steel
container for waste collection. The guiding
wheels and castors make the appliance
very easy to manoeuvre. The suction
ow is switched off by a oat during wet
vacuuming once the waste tank is full. In
addition, the machine has a blower func-
tion and a socket for the connection of a
further electrical appliance.
The following describes the function of the
operating parts.
See the front fold-out page for
illustrations.
Overview

1 Carrying handle
2 Mains power cable
3 Motor housing
4 Sealing clip
5 Collector
6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
7 Drainage outlet
8 Suction connection
9 Appliance socket
10 On/off switch

11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) for dry vacuuming
(already installed)
12 Paper lter bag for ne dust
13 Foam lter for wet vacuuming

14 Accessory bag
15 Handle with air regulation
16 Two-part vacuum tube
17 Vacuum tube holder
18 Vacuum hose
19 Powertool hose
20 Powertool reduction adaptor
piece
for connecting electrical equip-
ment for dust extraction.

21 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth sur-
faces
22 Crevice nozzle
23 Cushion nozzle
24 Car nozzle
25 Retaining bracket for suction
hose
Assembly
Unpack the machine and check that it is
complete (see overview). Dispose of the
packaging properly.
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Attach the feet (6) to the hous-
ing.
- The feet with wheels (6a)
numbered
+
must
be tted into the appropriate
adaptors on the rear side of
the waste collector (see
small picture a).
- The feet with guide rollers
(6b) must be tted to the hold-

ers on the front side of the
container (5).
2. Secure the feet with the Philips
head screws supplied.
3. Place the motor housing (3)
on top of the collector (5) and
close it with the clip.
4. Lightly squeeze together the
ends of the retaining bracket
(25) and click it into the motor
housing (3).
5. Connect the vacuum hose (18)
and the accessories.

You may place the vacuum tube
holder into the slot on the motor
housing to keep the assembled
vacuum tube assembly tidy while
taking a break (see
small pic-
ture b).
Switching on/off
Connect the mains plug.
To vacuum dust, plug the electrical
tool onto the mains socket on the
vacuum (See
No. 9).




Move the On/Off switch to the “” position.


Move the On/Off switch
to the position
Switch on electrical appliance.
Switching on the electrical appli-
ance automatically switches on the
vacuum cleaner. Once the electrical
appliance has been switched off,
the vacuum cleaner switches off fol-
lowing a time lapse.

Move the On/Off switch to the “” position.
Dry vacuuming
1. To vacuum dry, t the uted lter (11a)
onto the lter cage on the motor hous-
ing (3). Here, the upward curved seal-
ing lip must point away from the motor
housing.
2. Fit the lter cover (11b) and turn it
gently to lock it:
To lock the lter cover
To unlock the lter cover

While vacuuming ne dust, you
may nd dirt accumulating faster
than usual. For this reason, we
recommend the use of a paper l-
ter bag for ne dust.
3. Fold the paper lter bag (12) up com-
pletely and turn it over the internal
nozzle of the suction tube.

Wet vacuuming
For wet vacuuming or water vacuuming,
use the foam lter (13). Take care to use
only a dry lter.
When the container is full, the suc-
tion opening is shut off by a oat,
and suction is then cut off.
Switch the appliance off, remove
the plug from the socket and empty
the container (see Cleaning/mainte-
nance).


Blowing
To use the blower function, screw the
vacuum hose (18) on to the nozzles on
the engine housing (3) (operation without
the use of lters).
Powertool vacuuming


Cleaning hard-to-reach places or sen-
sitive equipment.
Connecting powertools for vacuuming
dust off.
Place the thicker end of the powertool
hose (19) straight onto the vacuum hose
(18) and the other end onto the reduction
adaptor (20) supplied. You can now t
vacuum nozzles or an electrical tool.
The reduction adaptor also ts
onto the vacuum hose (dust vacu-
uming without the powertool hose).
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.





After use, empty the waste tank (
5).
Opening the drain plug to allow the
vacuumed liquid to drain out (
7).
Clean the waste tank with a damp
cloth.
Wash the foam lter with lukewarm
water and soap, and allow to dry.
Beat the dust out of the cloth lter
(
11) and clean it with a paint brush
or hand brush.
Replace the paper lter bag (
12)
when full (see “replacement parts” for
reordering)
Storage
Keep the cable (2) wound around the
cable holder on the back if the unit.
The two retaining brackets (25) hold
the suction hose in place.
Place the two separated vacuum
tubes into the accessory holder on the
unit’s feet (6a).
The bag provided is designed for stor-
ing the small accessories (14).
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a
defective mains cable, and have these
repaired or replaced.


Warranty
This unit has a guarantee period of 36
months, or 12 months for units used on a
commercial basis or for replacement units
according to the statutory regulations.
Justied guarantee claims should be
reported to our Service Centre (see
page 65 for telephone & fax no.s, and
email address). Our Service Team will tell
you more about our complaints handling
procedure. Damage resulting from normal
wear and tear, overloading or improper
use is excluded from the warranty. Certain
parts such as the lters and attachments
are subject to normal wear and tear and
are excluded from the warranty.
Warranty claims can only be recognised if
the directions in the Operating Instructions
on cleaning and maintenance have been
followed. Damage resulting from material
defects or manufacturing errors will be rec-
tied at no extra charge by replacement or
repair, on condition that the appliance has
not been dismantled and is returned to our
Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 65).
You can have repairs which are not cov-
ered by the warranty carried out by our
Service Center which will charge you for
this. They will be happy to draw up a cost
estimate for you.
We can only carry out work on machines
which have adequate packaging and postage.
 In the case of a warranty claim
or a service, please deliver your machine
to our service address in a clean condi-
tion accompanied by a description of the
problem.



Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point.
The waste plastic and metal parts can be
separated, accurately graded and passed
on for recycling. Contact our Service Cen-
tre for more details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Technical data

Mains voltage .....................230 V~, 50 Hz
Power consumption of motor ........ 1500 W
Max. load on appliance socket
(Pmax.) ......................................... 2200 W
Power consumption of motor
+ max. load on appliance socket
(Psum.)..............................................3700 W
Safety class ..............................................I
Protection category............................IPX4
Cable length ........................................6 m
Waste tank capacity (brutto) ................30 l
Weight (incl. all accessories) ...........9,8 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor-
mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore sub-
ject to amendment. Legal claims which
are based on the Operating Instructions
can therefore not be recognised.


Replacement parts
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see addresses
page 65). Please state the appliance type when placing an order.
  
11 Fluted lter for dry vacuuming ................................................... 91092030
12 Paper lter bags, pack of 5 .........................................................30250110
13 Foam lter for wet vacuuming, pack of 3 ................................... 30250100
15 Handle with air regulation .......................................................... 72800038
16 Two-part vacuum tube ............................................................... 72800094
18 Vacuum hose ............................................................................. 72800215
19 Powertool hose 1m .....................................................................72800211
20 Powertool reduction adaptor piece ............................................... 72800212
21 Switchable household nozzle .................................................... 72800214
22 Crevice nozzle ........................................................................... 72800039
23 Cushion nozzle .......................................................................... 72800040
Trouble shooting
  
Device does not
start
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable, line,
plug and fuse, where appropriate,
repair through electrical specialist
Defective on/off switch
(
10)
Repair through customer service
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of
suction
Hose system (
18/19)
or jets (
21-24) blocked
Remove obstructions and blockages
Suction pipes (
16)
assembled incorrectly
Assemble suction pipes correctly
Collector (
5) open
Close collector
Collector (
5) full
Empty collector
Filter (
11/12/13) full or
clogged
Empty, clean or replace lter


Spis tresci












 











Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do od-
kurzania na sucho i na mokro np. w po-
mieszczeniach gospodarstwa domowego,
warsztatach do majsterkowania, w samo-
chodach lub garażach.
Wciąganie odkurzaczem substancji pal-
nych, wybuchowych lub szkodliwych dla
zdrowia jest niedozwolone. Producent nie
odpowiada za szkody wywołane niezgod-
nym z przeznaczeniem stosowaniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia.
Symbole zawarte w in-
strukcji



Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z
informacjami dot. zapobiegania
wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje
dot. lepszego użytkowania urzą-
dzenia.
Symbole na urządzeniu
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Przełączanie przystawki i odkurza-
cza
Maks. obciążenie gniazdka
urządzenia
Zasady bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem
urząd-zenia uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi oraz załączone
zasady bezpie-czeństwa. Przecho-
wuj tę instrukcję w dobrze zabez-
pieczonym miejscu i przekazuj ją
każdemu kolejnemu właści-cielowi
urządzenia, aby zawarte w instruk-
cji informacje były zawsze dostęp-
ne dla osób używających urządze-
nia.


Uwaga! Przy korzystaniu z narzę-
dzi elektrycznych należy przestrze-
gać podanych poniżej podstawo-
wych środków bezpieczeństwa,
zabezpieczających przed poraże-
niem prądem elektrycznym, zranie-
niem i pożarem:


Dzieciom możesz pozwolić na używa-
nie urządzenia tylko pod nadzorem.
Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci
i zwierząt domowych. Dzieci należy
nadzorować, aby wykluczyć zabawę
urządzeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolno-
ściach zycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowied-
niego doświadczenia, chyba że będą
one pracować pod nadzorem odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo
osoby lub otrzymają od niej wskazów-
ki, jak powinno być używane urządze-
nie.
Nigdy nie zostawiaj gotowego do pra-
cy urządzenia bez opieki w miejscu
pracy.
Urządzeniem nie wolno odkurzać lu-
dzi ani zwierząt.
Nie wciągaj gorących, żarzących się,
wybuchowych ani szkodliwych dla
zdrowia substancji. Do takich sub-
stancji zaliczają się np. gorący popiół,
benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i za-
sady (ługi).
Niebezpieczeństwo zranienia.
Podczas pracy dysza i rura ssąca nie
mogą się znaleźć na wysokości gło-
wy. Niebezpieczeństwo zranienia.


Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądo-
wego przez przeciąganie go po ostrych
krawędziach, zaciskanie między przed-
miotami lub mocne pocganie.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
przewód sieciowy i przedłużacz nie są
uszkodzone i nie wykazują objawów
zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli
kabel jest uszkodzony lub zużyty. Nie-
bezpieczeństwo zranienia.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wy-
mieniony na specjalny kabel zasilający
przez producenta lub jego serwis bądź
osobę posiadacą podobne kwalika-
cje - tylko w ten sposób można zapew-
nić bezpieczeństwo urządzenia.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
kabla prądowego z gniazdka:
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przed otwarciem urządzenia,
- przy wszelkich pracach konserwa-
cyjnych i przy oczyszczaniu urdze-
nia,
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony,
splątany albo ma uszkodzoną izolację.
Nie wycgaj wtyczki z gniazdka, cią-
gnąc za kabel. Chroń kabel przed go-
cem, olejem i ostrymi krawędziami.
Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko
do gniazdek, kre są zabezpieczone
bezpiecznikiem o wartości co naj-
mniej 16A.
Urządzenie należy podłączać wy-
łącznie do gniazdek wyposażonych
w ochronnik zabezpieczający przed
prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA.


Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynika-
cych stąd szkód osobowych:
Uważaj, by urządzenie było prawidło-
wo zmontowane; ltry muszą się znaj-
dować w prawidłowej pozycji.
Nie pracuj urządzeniem bez założo-
nych ltrów. Mogłoby to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Używaj tylko dostarczonych i zaleca-
nych przez nasze Centrum Serwisowe
(zob. adres na stronie 65) części za-
miennych i akcesoriów. Stosowanie
części innych producentów prowadzi
do natychmiastowej utraty uprawnień
gwarancyjnych.
Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzo-
wanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących
oczyszczania oraz konserwacji urzą-
dzenia.
Przechowuj urządzenie w suchym, za-
m-kniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Opis działania
Odkurzacz do odkurzania na sucho i na
mokro jest wyposażony w stabilny pojem-
nik ze stali szlachetnej, przeznaczony do
gromadzenia brudu. Kółka i rolki sterujące
zapewniają dużą zwrotność urządzenia.
Przy odkurzaniu na mokro strumień po-
wietrza zasysanego jest wyłączany przez
specjalny pływak po napełnieniu zbior-
nika. Urządzenie jest też wyposażone w
funkcję wydmuchiwania oraz gniazdko po-
zwalające na podłączenie narzędzia elek-
trycznego. Funkcje elementów urządzenia
są podane w poniższym opisie.
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Przegląd

1 Uchwyt do przenoszenia
2 Kabel sieciowy
3 Obudowa silnika
4 Zatrzask
5 Zbiornik
6a 2 nóżki z kółkami i wnękami na
przystawki
6b 2 nóżki z rolkami sterującymi i
wnękami na przystawki
7 Śruba spustowa
8 Króciec ssący
9 Gniazdko urządzenia
10 Włącznik-wyłącznik

11 Filtr składany (11a) i pokrywa
ltra (11b) do odkurzania na su-
cho (zamontowane fabrycznie)
12 Worek papierowy do odkurza-
nia drobnego pyłu
13 Filtr piankowy do odkurzania
na mokro

14 Torba na przystawki
15 Uchwyt z elementem regulacji
strumienia powietrza
16 Dwuczęściowa rura ssąca
17 Uchwyt rury ssącej
18 Wąż ssący
19 Wąż Powertool
20 Reduktor Powertool
do podłączania urządzeń elek-
trycznych do odkurzania pyłu.

21 Regulowana końcówka domo-
wa


do odkurzania dywanów
do odkurzania gładkich
powierzchni
22 Końcówka do odkurzania
szczelin
23 Końcówka do odkurzania tapi-
cerek i obić mebli
24 Końcówka samochodowa
25 Pałąk mocujący węża ssącego
Składanie
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy
jest ono kompletne (zobacz „Przegląd“).
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka. Niebezpieczeństwo po-
rażenia prądem elektrycznym.
1. Załóż nóżki (6) na obudowę.
- Nóżki z kółkami (6a)
o numerach
+
należy przy tym włożyć do
odpowiednich otworów w
tylnej części zbiornika na brud
(zobacz
mały rysunek a).
- Nóżki z rolkami sterującymi
(6b) należy włożyć do
otworów w przedniej części
zbiornika (5).
2. Zamocuj nóżki dołączonymi
wkrętami z gniazdem krzyżo-
wym.
3. Załóż obudowę silnika (3) na
zbiornik (5) i zamknij obudowę
zatrzaskami.
4. Lekko ściśnij końce pałąków
mocujących (25) i zablokuj je w
obudowie silnika (3).
5. Podłącz wąż ssący (18) i przy-
stawki.


Aby przechować złożony zestaw
podczas przerwy w pracy możesz
wsunąć uchwyt rury ssącej do
wnęki w obudowie silnika (zobacz
mały rysunek b).
Włączanie i wyłączanie
Włóż wtyczkę urządzenia do
gniazdka.Aby rozpocząć odku-
rzanie, włóż wtyczkę narzędzia
elektrycznego do gniazdka w urzą-
dzeniu (zobacz
nr 9).




Przechyl włącznik-wyłącznik w położenie „


Przechyl włącznik-wyłącznik w
położenie
Włącz narzędzie elektryczne.
Przy włączaniu narzędzia elek-
trycznego włącza się też auto-ma-
tycznie odkurzacz. Po wyłączeniu
narzędzia elektrycznego odkurzacz
wyłącza się z opóźnieniem.

Przechyl włącznik-wyłącznik w położenie „
Odkurzanie na sucho
1. Aby rozpocząć odkurzanie na sucho,
załóż ltr składany (11a) na kosz ltra


na obudowie silnika (3). Wywinięta na
zewnątrz uszczelka wargowa musi
przy tym wskazywać w kierunku prze-
ciwnym do obudowy silnika.
2. Załóż pokrywę ltra (11b) i zablokuj ją
przez lekkie obrócenie:
zablokowanie pokrywy ltra
odblokowanie pokrywy ltra

Przy odkurzaniu bardzo drobnego
pyłu możliwe jest szybsze niż nor-
malnie zatkanie ltra fałdowanego.
Zalecamy w związku z tym stoso-
wanie dodatkowego papierowego
worka na drobny pył.
3. Rozłóż całkowicie ltr papierowy (12) i
go na zewnętrzny króciec rury ssącej.
Odkurzanie mokrych
powierzchni
Do odkurzania mokrych powierzchni lub
odsysania wody używaj ltra piankowego
(13). Zakładaj tylko dobrze wysuszony ltr.
Gdy zbiornik jest pełen, pływak
zamyka otwór ssący, co powoduje
przerwanie odkurzania.
Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka sieciowego
i opróżnij zbiornik (patrz „Czysz-
czenie i konserwacja”).



Wydmuchiwanie
Aby rozpocząć wydmuchiwanie, przykręć
wąż ssący (18) do króćca w obudowie sil-
nika (3) (praca bez ltra).
Odkurzanie przy uży-
ciu węża Powertool

do oczyszczania trudno dostępnych
miejsc i wrażliwych urządzeń
do przyłączania urządzeń elektrycz-
nych do odsysania pyłu.
Załóż grubszy koniec węża Powertool
(19) bezpośrednio na wąż ssący (18), a
drugi koniec na dostarczony reduktor (20).
Możesz teraz założyć końcówki ssące
albo podłączyć narzędzie elektryczne.
Reduktor pasuje też bezpośrednio
do węża ssącego (odsysanie pyłu
bez węża Powertool).
Oczyszczanie,
konserwacja
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka. Niebezpieczeństwo po-
rażenia prądem elektrycznym.





Po zakończeniu odkurzania opróżnij
zbiornik (
5). Zassaną ciecz mo-
żesz spuścić po otwarciu śruby spu-
stowej (
7).
Oczyść zbiornik wilgotną szmatką.


Wymyj ltr piankowy ciepłą wodą z
mydłem i pozwól mu wyschnąć na po-
wietrzu.
Wypukaj ltr fałdowany (
11) i wy-
czyść go pędzlem lub ręczną szczotką
do zamiatania.
Pełny worek papierowy (
12) na-
leży wymieniać na nowy (zamawianie
worków zobacz rozdział „Części za-
mienne“).
Przechowywanie
Jeżeli chcesz odstawić urządzenie,
owiń kabel (2) na uchwycie kabla na
tylnej stronie urządzenia.
Oba pałąki (25) mocują wąż ssący.
Wciśnij obie rozmontowane rury ssą-
ce do wnęk na przystawki w stopach
urządzenia (6a).
Do przechowywania drobnych akce-
soriów służy dołączona torba (14).
Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzo-
wanym przez naszą rmę warsztatom
serwisowym.
Przed każdym użyciem sprawdzaj,
czy urządzenie nie wykazuje widocz-
nych gołym okien uszkodzeń, jak np.
uszkodzony kabel prądowy; natych-
miast zlecaj naprawę lub wymianę
uszkodzonych części.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy
36-miesiącznej gwarancji. W przypadku
użytkowania zarobkowego i urządzeń wy-
miennych obowiązuje ustawowy skrócony
okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
W razie wystąpienia uprawnionego rosz-
czenia gwarancyjnego prosimy o kontakt
telefoniczny z naszym Centrum Serwiso-
wym (nr tel., nr telefaksu, email zobacz
str. 65). Otrzymasz tu dalsze informacje
na temat załatwiania reklamacji.
Szkody wywołane przez naturalne zu-
życie, przeciążenie lub nieprawidłową
obsługę są wykluczone z zakresu gwaran-
cji. Niektóre części urządzenia, np. ltr i
nasadki, ulegają normalnemu zużyciu i są
wykluczone z zakresu gwarancji. Warun-
kiem skorzystania z uprawnień gwaran-
cyjnych jest ponadto przestrzeganie po-
danych w tej instrukcji obsługi wskazówek
dotyczących oczyszcza-nia i konserwacji
urządzenia. Szkody wywołane wadami
materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną
bezpłatnie usunięte przez dostar-czenie
zastępczego urządzenia bądź naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu (zob. adres na
str. 65). Naprawy nie objęte gwarancją
można zlecać odpłatnie naszemu centrum
serwisowemu. Centrum serwisowe chęt-
nie sporządzi odpowiedni kosztorys.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu
przesyłki.
W przypadku reklamacji gwaran-
cyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik
powinien dostarczyć oczyszczone urzą-
dzenie wraz z informacją o usterce pod
adres naszego punktu serwisowego.






Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.


Utylizacja, ochrona śro-
dowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklin-
gowym. Użyte w produkcji urządzenia
elementy z tworzyw sztucznych i metalu
można od siebie oddzielić i poddać od-
dzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Dane techniczne


Napięcie sieciowe ................230V~, 50 Hz
Moc pobierana silnika .....................1500 W
Maks. obciążenie gniazdka urządzenia
(Pmax.) .................................................2200 W
Moc pobierana silnika + maks. obciążenie
gniazdka urządzenia (Psum.) .........3700 W
Klasa zabezpieczenia ...............................I
Typ zabezpieczenia ...........................IPX4
Długość kabla ......................................6 m
Pojemność zbiornika (brutto) ...............30 l
Ciężar (wł. z wszystkimi przystawkami) 9,8 kg
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podsta-
wie tej instrukcji obsługi.


Poszukiwanie błędów
  
Urządzenie nie
uruchamia się
Brak zasilania prądem
Sprawdź gniazdko, przewód,
wtyczkę i bezpiecznik, ew. napra-
wa przez specjalistę elektryka
Uszkodzony włącznik-
wyłącznik (
10)
Naprawa w punkcie serwisowym
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Słabe ssanie lub
brak ssania
Zatkany układ węży
(
18/19) lub końcówki
(
21-24)
Usuń zatory i blokady
Nieprawidłowo złożone rury
ssące (
16)
Prawidłowo złóż rury ssące
Otwarty pojemnik na brud
(
5)
Zamknij pojemnik na brud
Pełny pojemnik na brud
(
5)
Opróżnij pojemnik na brud
Pełny lub zatkany ltr
(
11/12/13)
Opróżnij, oczyść lub wymień ltr
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić w naszym Centrum Serwisowym (zob. adres na
str. 65). Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj typ maszyny.
 
11 Filtr fałdowany do odkurzania na sucho .................................... 91092030
12 Papierowy worek ltracyjny, 5 szt ...............................................30250110
13 Filtr mokry (ltr piankowy), 3 szt ................................................ 30250100
15 Uchwyt z elementem regulacji strumienia powietrza ................. 72800038
16 Dwuczęściowa rura ssąca. ........................................................ 72800094
18 Wąż ssący ................................................................................. 72800215
19 Wąż Powertool, 1 m ...................................................................72800211
20 Reduktor Powertool ....................................................................72800212
21 Regulowana końcówka domowa ............................................... 72800214
22 Końcówka do odkurzania szczelin............................................. 72800039
23 Końcówka do odkurzania tapicerek i obić mebli ........................ 72800040


Tartalom























Alkalmazás
A készülék a nedves-száraz porszívás
célját szolgálja házi területeken, mint pl.
háztartásokban, hobbyhelyiségekben, az
autóban vagy a garázsban.
Gyúlékony, robbanékony vagy egészség-
re káros anyagok felszívása tilos. A gyártó
nem felel a rendeltetésellenes használat
vagy téves kezelés folytán artalom káro-
kért.
Az utasításban találha
szimbólumok



Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a
tilalom magyarázata) a károk elhá-
rítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelé-
sére vonatkozó információkkal.
Szimbólumok a gépen
Elektromos készülékek nem tartoz-
nak a háztartási hulladékba.
Átkapcsolás kiegészítő készülék +
porszívó
A készülék csatlakozó aljzatának
max. terhelése
Biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el a készülék első
használata előtt gyelmesen a hasz-
nálati utasítást. Őrizze meg jól az
utasítást, és adja tovább minden kö-
vetkező használónak, hogy az infor-
mációk mindenkor kéznél legyenek.
Figyelem! Villamos szerszámok
használata során az áramütés, a
sérülés- és a tűzveszély elleni vé-
delem érdekében következő alap-
vető biztonsági intézkedéseket kell
gyelembe venni:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Parkside PNTS 1500 A1 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Aspiratoare portabile
Tip
Instrucțiuni de utilizare