Kärcher CV 30-2 Bp Battery-Powered Vacuum Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
59562490 (04/22)
Deutsch 3
English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 31
Čeština 33
Slovenščina 35
Polski 36
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 44
Български 46
Eesti 49
Latviešu 50
Lietuviškai 52
Українська 54
中文 56
Қазақша 58
Indonesia 60
한국어 62
Português do Brasil 64
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 68
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von
Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichtiger Vertreiber von EEE sind wir als Hersteller entsprechend verpflichtet. Dieser Pflicht
kommen wir nach. Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie auf unserer Homepage. Daneben ist
die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.
Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langlebige EEE angeschafft
werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung für Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, abrufbar unter
https://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-fortsc
hreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen.
Deutsch 3
Sicherheitshinweise Nass-/
Trockensauger
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise und
die Originalbetriebsanleitung. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Persönliche Schutzausrüstung
VORSICHT ● Tragen Sie bei Arbeiten am Ge-
rät geeignete Handschuhe.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Das Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden. ● Nur Personen, die in
der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder ihre
Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und
ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen
das Gerät benutzen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht
betreiben. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie-
mals Sicherheitseinrichtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge-
räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an.
● Die angegebene Spannung auf dem Typenschild
muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstim-
men. ● Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals
mit feuchten Händen an.
WARNUNG ● Schließen Sie das Gerät nur an
einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-
Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
● Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder Flüs-
sigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den Netzste-
cker oder entnehmen Sie den Akkupack. ● Stellen Sie
vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netz-
anschlussleitung mit Netzstecker nicht beschädigt ist.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss
sie unverzüglich durch den Hersteller, den autorisierten
Kundendienst oder von einer Elektro-Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. ● Verletzen
oder beschädigen Sie die Netzanschluss- und Verlän-
gerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen,
Zerren oder dergleichen. Schützen Sie die Netzan-
schlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. ● Ver-
wenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschriebene
Netzanschlussleitung, dies gilt auch bei Ersatz der Lei-
tung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanleitung.
● Ersetzen Sie Kupplungen an der Netzanschluss- oder
Verlängerungsleitung nur durch solche mit gleichem
Spritzwasserschutz und gleicher mechanischer Festig-
keit.
ACHTUNG ● Einschaltvorgänge erzeugen kurz-
zeitige Spannungsabsenkungen. ● Bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer
Geräte auftreten. ● Bei Netzimpedanz kleiner als
0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Betrieb
GEFAHR ● Beachten Sie beim Einsatz des
Geräts in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften. ● Der Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt, außer
das Gerät ist explizit dafür vorgesehen, siehe Kapitel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch in der Betriebsanlei-
tung. ● Explosionsgefahr. Bestimmte Stoffe können
durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe
oder Gemische bilden und die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Saugen Sie keine brennbaren Gase, Flüssigkeiten
oder Stäube (reaktive Stäube) auf, außer das Gerät
ist explizit dafür vorgesehen, siehe Kapitel Bestim-
mungsgemäßer Gebrauch in der Betriebsanleitung.
Saugen Sie keine reaktiven Metallstäube (z. B. Alu-
minium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln auf.
Saugen Sie keine unverdünnten Laugen oder Säu-
ren auf.
Saugen Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B.
Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl) auf.
Saugen Sie keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände auf.
WARNUNG ● Saugen Sie weder Menschen
noch Tiere mit dem Gerät ab. ● Verwenden Sie das Ge-
rät nur bei ausdrücklicher Kennzeichnung für die Ab-
saugung gesundheitsschädlicher Stäube. Beachten Sie
die sicherheitstechnischen Angaben in der Betriebsan-
leitung.
VORSICHT ● Prüfen Sie das Gerät und das
Zubehör, insbesondere Netzanschlussleitung und Ver-
längerungskabel, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemä-
ßen Zustand und Betriebssicherheit. Ziehen Sie bei
Beschädigung den Netzstecker und verwenden Sie das
Gerät nicht. ● Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt, solange es nicht ausgeschaltet und der Netz-
stecker gezogen oder der Akkupack entnommen ist.
4 Deutsch
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 0 °C. ● Setzen Sie das Gerät bei
tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich ein.
Trockensauger
WARNUNG ● Das Gerät ist nur für die Tro-
ckenreinigung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur
bei ausdrücklicher Kennzeichnung im Freien bei nas-
sen Bedingungen.
Nasssauger
VORSICHT ● Saugen Sie flüssige Medien nur
bis zu einer Temperatur von 45 °C ein.
ACHTUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur mit
entsprechender Ausstattung zur Absaugung von Kühl-
und Schmiermitteln.
Geräte mit Staubklasse L, M und H
GEFAHR ● Gefahr durch gesundheitsschädli-
chen Staub. Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Fil-
terwechsel) eine Atemschutzmaske P2 oder
höherwertig und Einwegkleidung. ● Gebrauch des Ge-
räts und der Substanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung
des aufgenommenen Materials nur durch geschultes
Personal. ● Wenn die Abluft im Raum zurückgeführt
wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im
Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte
einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom
maximal 50% des Frischluftvolumens (Raumvolumen
VR x Luftwechselrate LW) betragen. Ohne besondere
Lüftungsmaßnahme gilt: LW=1h-1. ● Dieses Gerät ent-
hält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüs-
tung tragen. ● Betreiben Sie das Gerät nicht ohne das
vollständige Filtrationssystem. ● Beachten Sie die an-
wendbaren Sicherheitsbestimmungen, die für die zu be-
handelnden Materialien zutreffen. ● Betätigen Sie für
einen sicheren Stand des Geräts die Feststellbremsen
an der Lenkrolle. Bei offener Feststellbremse kann sich
das Gerät unkontrolliert in Bewegung setzen. ● Zur
Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinan-
dergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit
es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das
Wartungspersonal und andere Personen hervorzuru-
fen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgif-
tung vor dem Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für
örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät ausei-
nandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche
und geeigneter Schutz des Personals. ● Das Äußere
des Geräts sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet
und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel
behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Ge-
biet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als ver-
unreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem
gefährlichen Gebiet genommen werden. Es müssen ge-
eignete Maßnahmen ergriffen werden, um eine Staub-
verteilung zu vermeiden. ● Bei der Durchführung von
Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verun-
reinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend ge-
reinigt werden können, weggeworfen werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in
Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für
die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden. ● Nur
Staubklasse M und H: Verschließen Sie die Ansaugöff-
nung bei Transport und Wartung des Geräts mit dem
Verschlussstopfen. ● Nur Staubklasse H: Die Wirksam-
keit der Filtration des Geräts kann durch das Testver-
fahren wie in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 spezifiziert,
geprüft werden. Diese Prüfung muss mindestens jähr-
lich erfolgen oder häufiger, wenn dies in nationalen An-
forderungen spezifiziert ist. Bei negativem Prüfergebnis
ist der Test mit einem neuen Flachfaltenfilter zu wieder-
holen.
WARNUNG ● Sicherheitseinrichtungen zur
Verhütung von Gefahren müssen mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per-
son auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion
geprüft werden, z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädi-
gung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen
(nur Staubklasse M und H).
Geräte mit rotierenden Bürsten
GEFAHR ● Stromschlaggefahr. Überfahren
Sie niemals die Netzanschlussleitung oder das Verlän-
gerungskabel mit den sich drehenden Bürsten des
Saugkopfs.
VORSICHT ● Ungeeignete Bürsten gefähr-
den Ihre Sicherheit. Verwenden Sie nur die mit dem Ge-
rät gelieferten oder die in der Betriebsanleitung
empfohlenen Bürsten.
Geräte mit Luftbereifung
VORSICHT ● Überschreiten Sie niemals den
maximal zulässigen Reifenfülldruck. Sie müssen den
Reifenfülldruck am Reifen und gegebenenfalls an der
Felge ablesen. Bei unterschiedlichen Werten, müssen
Sie den kleineren Wert einhalten. ● Stellen Sie sicher,
dass der Druckminderer am Kompressor korrekt einge-
stellt ist, bevor Sie den Reifenfülldruck einstellen. ● Bei
Geräten mit verschraubten Felgen: Stellen Sie sicher,
dass alle Schrauben der Felge fest angezogen sind, be-
vor Sie den Reifenfülldruck einstellen.
Pflege und Wartung
WARNUNG ● Vor Reinigung, Wartung und
dem Austausch von Teilen müssen Sie das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker ziehen oder den Akku-
pack entnehmen. Schalten Sie das Gerät vor der
Umstellung auf eine andere Funktion aus.
VORSICHT ● Lassen Sie Instandsetzungen
nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevan-
ten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchführen.
● Reinigen Sie die Wasserstandbegrenzungseinrich-
tung regelmäßig und prüfen Sie sie dabei auf Anzei-
chen einer Beschädigung.
ACHTUNG ● Beachten Sie die Sicherheitsüber-
prüfung für ortsveränderliche gewerblich genutzte Ge-
räte nach den örtlich geltenden Vorschriften
● Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasser-
strahl.
Geräte mit elektrischen Verbindungen im
Saugschlauch
GEFAHR ● Stromschlaggefahr. Tauchen Sie
den Schlauch zum Reinigen niemals ins Wasser.
English 5
Zubehör und Ersatzteile
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Transport
VORSICHT ● Setzen Sie vor dem Transport
den Motor still. Befestigen Sie das Gerät unter Be-
rücksichtigung des Gewichts, siehe Kapitel Techni-
sche Daten in der Betriebsanleitung.
Safety instructions Wet/dry vacuum
cleaner
Read these safety instructions and the
original instructions before using the de-
vice for the first time. Act in accordance
with them. Keep the two booklets for future reference or
for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Personal protective equipment
CAUTION ● Wear suitable gloves when work-
ing with the device.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● The device is not intended for use by per-
sons with restricted physical, sensory or mental abilities
or those lacking in experience and / or lacking in knowl-
edge. ● Only people who have been instructed on how
to use the device, or have proven their ability to operate
it, and have been explicitly instructed to use it, must use
the device. ● Children must not operate the device.
● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.
CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices.
Risk of electric shock
DANGER ● Only connect protection class I de-
vices to properly earthed power sources. ● The voltage
indicated on the type plate must match the voltage of
the power source. ● Never touch the mains plug and
socket with wet hands.
WARNING ● Only connect the device to an
electrical connection which has been set up by a quali-
fied electrician as per IEC 60364-1. ● In case of any
foam formation or escaping liquids, switch off the device
immediately and remove the mains plug or the battery
pack. ● Check that the mains connection cable with
mains plug is undamaged each time before using the
device. To avoid any possible danger, a damaged mains
connection cable must be immediately replaced by the
manufacturer, or the authorised customer service de-
partment or a qualified electrician. ● Do not damage the
power supply and extension cable by running over it,
crushing or yanking it or similar. Protect the power sup-
ply cable from heat, oil and sharp edges. ● Only use the
mains connection cable prescribed by the manufactur-
er, including when replacing the cable. For order no. and
type see operating instructions. ● Only replace cou-
plings on the power supply or extension cable with
those with the same splash guard and the same me-
chanical strength.
ATTENTION ● Switch-on procedures will gener-
ate short-term voltage drops. ● Unfavourable mains
conditions may cause other devices to be impaired. ● In
case of a network impedance of less than 0.15 ohms,
no malfunctions are to be expected.
Operation
DANGER ● When using the device in hazard
zones (e.g. service stations), adhere to the respective
safety regulations. ● Operation in areas where there is
a risk of explosion is prohibited unless the device is ex-
plicitly intended for this. See chapter Intended use in the
operating instructions. ● Risk of explosion. Certain sub-
stances can form explosive vapours or mixtures with the
suction air due to turbulence and corrode the materials
in use on the device.
Never use the device to vacuum up combustible
gases, liquids or dusts (reactive dusts) unless it is
explicitly designated for this. See chapter Intended
use in the operating instructions.
Never use the device to vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc) in combi-
nation with strongly alkaline or acidic detergents.
Never use the device to vacuum up undiluted brine
or acids.
Never use the device to vacuum up organic solvents
(e.g. petrol, paint thinner, acetone, heating oil).
Never use the device to vacuum up any burning or
smouldering objects/matter.
WARNING ● Never use the device to vacuum
up people or animals. ● Only use the device for vacu-
uming up dusts that are harmful to human health if it is
expressly designated for this use. Observe the safety
instructions in the operating instructions.
CAUTION ● Check the device and the acces-
sories each time before operation, in particular the
mains connection and extension cable, to make sure it
is safe and working correctly. Pull out the mains plug in
case of any damage and do not use the device. ● Never
6English
leave the device unattended when it is not switched off
and with the mains plug or the battery pack removed.
ATTENTION ● Do not operate the device at tem-
peratures below 0 °C. ● Never use the device outdoors
at low temperatures.
Dry vacuum cleaner
WARNING ● The device is only intended for
dry cleaning. Only use the device outdoors during wet
conditions if it is expressly designated for this use.
Wet vacuum cleaner
CAUTION ● Only vacuum up liquid media up
to a temperature of 45 °C.
ATTENTION ● Only use the device for vacuuming
coolants and lubricants with the corresponding equip-
ment.
Devices with dust class L, M and H
DANGER ● Danger from dust that is harmful to
your health. Wear a breathing protection mask of class
P2 or higher and disposable clothing when performing
maintenance work (e.g. filter change). ● Only trained
personnel are permitted to use the device and the sub-
stances for which it is to be used, including the safe pro-
cedure for disposing of the vacuumed material. ● An air
exchange rate L must be present in the room when the
exhaust gas is returned into the room. To remain within
the required limit values, the volume flow of returned air
must be no greater than 50% of the fresh air volume
(room volume VR x air exchange rate LW). Without spe-
cial ventilation measures, the following applies: LW=1h-
1. ● This device contains dust that is harmful to your
health. Emptying and maintenance, including removal
of the dust bag, may only be performed by technical
specialists wearing suitable personal protective equip-
ment. ● Do not operate the device without the complete
filtration system. ● Observe the applicable safety in-
structions for the materials being vacuumed. ● Apply
the parking brake at the steering roller to ensure a se-
cure footing for the device. The device may move un-
controllably if the parking brake is open. ● For servicing
performed by the user, the device must be disassem-
bled, cleaned and maintained only to the degree that
this is possible without presenting a danger to the main-
tenance personnel and other persons. Suitable precau-
tionary measures include detoxification before
disassembly. Make provisions for local forced ventila-
tion at the location where the device is to be disassem-
bled, for cleaning the maintenance surface and to
ensure adequate protection for the personnel. ● The ex-
terior of the device should be detoxified by vacuuming
and wiped clean, or treated with sealant before being re-
moved from the hazardous area. All unit parts must be
regarded as contaminated when they are taken from the
hazardous area. Suitable measures must be taken to
prevent distribution of the dust. ● All contaminated ob-
jects resulting from maintenance and repair work that
cannot be satisfactorily cleaned must be correctly dis-
posed of. Such objects must be disposed of in sealed
bags in accordance with the applicable regulations for
the disposal of this type of waste. ● Dust classes M and
H only: Close the suction opening with the plug when
transporting and servicing the device. ● Dust class H
only: The effectiveness of the filtration of the device can
be tested by the test method as specified in EN 60 335-
2-69 22.AA.201.2. This test must be carried out at least
annually or more frequently if specified in national re-
quirements. If the test result is negative, repeat the test
with a new flat fold filter.
WARNING ● Safety devices providing hazard
protection must be checked for correct safety-related
functionality at least annually by the manufacturer or an
appropriately instruction person, e.g. absence of leaks,
filter damage, functionality of the monitoring devices
(dust classes M and H only).
Devices with rotating brushes
DANGER ● Risk of electric shock. Never run
over the mains connection or the extension cable with
the rotating brushes of the suction head.
CAUTION ● Unsuitable brushes endanger
your safety. Only use the brushes supplied with the de-
vice or brushes recommended in the operating instruc-
tions.
Devices with pneumatic tyres
CAUTION ● Never exceed the maximum per-
missible tyre filling pressure. The tyre filling pressure
needs to be read on the tyre and if necessary on the
wheel rim. If these values differ, use the smaller value.
● Make sure that the pressure reducer is set correctly
on the compressor before setting the tyre filling pres-
sure. ● In case of devices with screw-in wheel rims:
Make sure that all wheel rim bolts are tightened securely
before setting the tyre filling pressure.
Care and service
WARNING ● Prior to cleaning, maintenance
and replacement of parts, the device needs to be
switched off and the mains plug or battery pack re-
moved. Switch the device off before changing over to
another function.
CAUTION ● Repairs may only be carried out
by approved customer service sites or staff qualified in
this area who are familiar with all relevant safety instruc-
tions. ● Clean the water lever limit facility regularly,
checking for any signs of damage.
ATTENTION ● Pay attention to the safety inspec-
tion for mobile devices for industrial use in accordance
with the locally applicable regulations ● Short-circuits or
other damage. Do not clean the device with a hose or
high-pressure water jet.
Devices with electrical connections in the suction
hose
DANGER ● Risk of electric shock. Never im-
merse the hose in water for cleaning.
Accessories and spare parts
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
Transport
CAUTION ● Shut the motor down prior to
transportation. Secure the device, taking into ac-
count its weight. See chapter Technical data in the
operating instructions.
Français 7
Consignes de sécurité Aspirateur
humide / sec
Veuillez lire ces consignes de sécurité et
le manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions. Conservez ces deux documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Équipement de protection individuelle
PRÉCAUTION ● Portez des gants adaptés
lors de travaux sur l’appareil.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/
ou des connaissances nécessaires. ● Seules les per-
sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou
ayant prouvé leurs compétences pour la commande et
étant expressément chargées de son utilisation sont ha-
bilitées à utiliser l’appareil. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé-
rivez jamais les dispositifs de sécurité.
Risque d'électrocution
DANGER ● Ne raccordez des appareils de la
classe de protection I qu'à des sources de courant
mises à la terre correctement. ● Les indication de la ten-
sion sur la plaque signalétique doivent correspondre à
la tension de la source de courant. ● Ne touchez jamais
aux fiches secteur et prises de courant avec les mains
mouillées.
AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil
uniquement à un raccordement électrique réalisé par un
électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● En cas de
moussage ou de fuite de liquide, éteignez immédiate-
ment l'appareil et débranchez la prise ou retirez la bat-
terie. ● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer
que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur
ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation
électrique est endommagé, le faire remplacer immédia-
tement par le fabricant, le service après-vente autorisé
ou un électricien spécialisé pour éviter tout danger.
● Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'ali-
mentation et la conduite de rallonge en passant dessus,
en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble
d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tran-
chantes. ● Utilisez exclusivement le câble d'alimenta-
tion électrique prescrit par le fabricant, ceci vaut
également en cas de remplacement du câble. N° de
commande et type, voir le Manuel d'utilisation. ● Rem-
placez les raccords du câble d’alimentation électrique
ou de la conduite de rallonge exclusivement par des
modèles avec protection contre les projections d'eau et
de même résistance mécanique.
ATTENTION ● Les procédures d’activation gé-
nèrent des chutes de tension de courte durée. ● En cas
de conditions de secteur défavorables, d’autres appa-
reils peuvent être gênés. ● Aucun défaut n’est attendu
avec une impédance de secteur inférieure à 0,15 ohm.
manuel
DANGER ● Lors de l’utilisation de l’appareil
dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
● Le fonctionnement en atmosphère explosible est in-
terdit sauf si l’appareil est explicitement destiné à cet
usage, voir chapitre Usage prévu dans le mode d'em-
ploi. ● Risque d'explosion. Certaines substances
peuvent former des vapeurs explosives ou des mé-
langes en raison de la turbulence de l'air aspiré et atta-
quer les matériaux utilisés sur l'appareil.
Ne pas aspirer de gaz inflammables, de liquides ou
de poussières (poussières réactives), sauf si le dis-
positif est explicitement conçu à cet effet, voir le
chapitre Usage prévu dans le mode d'emploi.
N'aspirez pas de poussières métalliques réactives
(p. Ex. Aluminium, magnésium, zinc) en combinai-
son avec des agents de nettoyage fortement alca-
lins ou acides.
Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués.
Ne pas aspirer de solvants organiques (essence, di-
luant à peinture, acétone, mazout, etc.).
Ne jamais aspirer d’objets enflammés ou incandes-
cents.
AVERTISSEMENT ● N'aspirez pas d'hu-
mains ou d'animaux avec l'appareil. ● N'utilisez l'appa-
reil que s'il est expressément indiqué pour extraire les
poussières nocives. Observez les informations relatives
à la sécurité dans les instructions d'utilisation.
PRÉCAUTION ● Vérifiez le bon état et la sé-
curité du fonctionnement de l’appareil et des acces-
soires, en particulier du câble d'alimentation électrique,
de la fermeture de sécurité et du flexible vapeur, avant
chaque fonctionnement. En cas de dommage, débran-
chez la fiche secteur et n'utilisez pas l'appareil. ● Ne
laissez jamais l’appareil en fonctionnement et fiche sec-
teur débranchée ou batterie retirée sans surveillance.
8Français
ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem-
pératures inférieures à 0 °C. ● N'utilisez pas l'appareil à
l'extérieur à basse température.
Aspirateur de poussières
AVERTISSEMENT ● L'appareil est conçu
uniquement pour le nettoyage à sec. N'utilisez l'appareil
que s'il est expressément étiqueté à l'extérieur dans des
conditions humides.
Aspirateur humide
PRÉCAUTION ● Aspirez les fluides liquides
jusqu’à une température de 45 °C.
ATTENTION ● Utilisez cet appareil uniquement
avec un équipement approprié pour extraire les liquides
de refroidissement et les lubrifiants.
Appareils avec classe de poussière L, M et H
DANGER ● Danger dû à de la poussière no-
cive pour la santé. Lors des opérations de maintenance,
(p. ex. un changement de filtre), porter un masque de
protection respiratoire P2 ou de meilleure qualité et des
vêtements jetables. ● L'utilisation de l'appareil et des
substances pour lesquelles il doit être employé, y com-
pris la procédure d'élimination sûre de la matière aspi-
rée, sont exclusivement réservées à un personnel
formé. ● Si l'air vicié est retourné dans la pièce, un taux
de renouvellement de l'air L suffisant doit être assuré.
Pour conserver les valeurs limites exigées, le débit vo-
lumétrique retourné peut être de 50 % max. du débit vo-
lumétrique d'air frais (volume de la pièce VR x taux de
renouvellement d'air LW). Sans système de ventilation
particulier, s'applique : LW= 1h-1. ● Cet appareil contient
de la poussière nocive pour la santé. Le vidage et la
maintenance, y compris l'élimination du réservoir de ré-
cupération de la poussière, sont du ressort exclusif de
personnes compétentes, portant un équipement de pro-
tection approprié. ● Ne pas utiliser l'appareil sans le
système de filtration complet. ● Respecter les prescrip-
tions de sécurité applicables pour les matières à traiter.
● Actionner le frein de stationnement sur la roue direc-
tionnelle pour un positionnement sûr de l’appareil.
Lorsque le frein de stationnement est ouvert, l’appareil
peut se mettre en mouvement de manière incontrôlée.
● Pour la maintenance par l'utilisateur, l'appareil doit
être démonté, nettoyé et entretenu, dans la mesure où
cela est possible, sans pour autant mettre en danger le
personnel de maintenance et autres personnes. Les
mesures de précaution adaptées incluent la désintoxi-
cation avant le démontage, prévoir un système de ven-
tilation forcée à filtre sur l'emplacement où l'appareil
sera démonté, un nettoyage de la surface de mainte-
nance et une protection appropriée pour le personnel.
● L'extérieur de l'appareil devra être décontaminé par
aspiration et soigneusement essuyé ou traité avec un
moyen d'étanchéité avant de le prélever de la zone dan-
gereuse. Toutes les pièces de l'appareil doivent être
considérées comme souillées lorsqu'elles sont enle-
vées de la zone dangereuse. Il convient de prendre des
mesures appropriées pour éviter une répartition de la
poussière. ● Lors de l'exécution de travaux de mainte-
nance et de réparation, tous les objets souillés qui n'ont
pas pu être nettoyés convenablement doivent être je-
tés. Ces objets doivent être éliminés dans des sacs
étanches, en conformité avec la réglementation en vi-
gueur sur l'élimination de tels déchets. ● Seules les
classes de poussière M et H: Fermez l’ouverture d’aspi-
ration avec le bouchon d’étanchéité pendant le trans-
port et la maintenance de l’appareil. ● Seulement la
classe de poussière H: L'efficacité de la filtration de l'ap-
pareil peut être testée par la méthode de test spécifiée
dans l'EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Cet essai doit être
effectué au moins une fois par an ou plus fréquemment
si cela est spécifié dans les exigences nationales. Si le
résultat du test est négatif, répétez le test avec un nou-
veau filtre à plis plats.
AVERTISSEMENT ● Le parfait fonctionne-
ment des dispositifs de sécurité permettant de prévenir
les dangers, p. ex. l'étanchéité de l'appareil, l'endom-
magement du filtre, le fonctionnement des dispositifs de
contrôle doit être contrôlé au moins une fois par an par
le fabricant ou une personne formée à cet effet (unique-
ment classes de poussière M et H).
Dispositifs avec brosses rotatives
DANGER ● Risque d'électrocution. Ne passez
jamais le câble de raccordement au secteur ou la ral-
longe avec les brosses rotatives de la tête d'aspiration.
PRÉCAUTION ● Des brosses inappropriées
mettent votre sécurité en danger. Utilisez uniquement
les brosses fournies avec l'appareil ou les brosses re-
commandées dans le mode d'emploi.
Appareils avec pneus gonflés
PRÉCAUTION ● Ne dépassez jamais la
pression maximale autorisée de remplissage des
pneus. Vous devez, le cas échéant, lire la pression de
remplissage des pneus sur les pneumatiques et sur la
jante. Si les valeurs sont différentes, vous devez res-
pecter la valeur la plus petite. ● Assurez-vous que le li-
miteur de pression du compresseur est bien réglé avant
de régler la pression de remplissage des pneus. ● Sur
les appareils avec des jantes vissées : Assurez-vous
que toutes les vis des jantes sont bien serrées avant de
régler la pression de remplissage des pneus.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT ● Avant le nettoyage,
la maintenance et le remplacement de pièces, éteindre
l’appareil et débrancher la fiche secteur ou retirer la bat-
terie. Éteignez l'appareil avant de passer à une autre
fonction.
PRÉCAUTION ● Faites réaliser les répara-
tions uniquement par le point de service après-vente
autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés
avec toutes les consignes de sécurité importantes.
● Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau en
vérifiant qu’il ne présente aucun signe de dommage.
ATTENTION ● Pour les appareils professionnels
utilisés sur différents sites, observez les contrôles de
sécurité selon les directives locales en vigueur ● Court-
circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil
avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.
Appareils avec connexions électriques dans le
tuyau d'aspiration
DANGER ● Risque d'électrocution. Ne plon-
gez jamais le tuyau dans l'eau pour le nettoyer.
Italiano 9
Accessoires et pièces de rechange
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
Transport
PRÉCAUTION ● Mettez le moteur à l’arrêt
avant le transport. Fixez l’appareil en tenant compte
de son poids, voir chapitre Caractéristiques tech-
niques dans le manuel d'utilisation.
Avvertenze di sicurezza
Aspiraliquidi/Aspiratore a secco
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere queste avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per l'uso origi-
nali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Equipaggiamento di protezione individuale
PRUDENZA ● Mentre si utilizza l'apparec-
chio indossare guanti di sicurezza adeguati.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● L’apparecchio non deve esse-
re utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o che non abbiano esperienza e/o co-
noscenza. ● L'apparecchio deve essere utilizzato solo
da persone istruite sul rispettivo uso oppure che hanno
dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espres-
samente incaricate dell'uso. ● L'apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini. ● Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza.
Pericolo di scosse elettriche
PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della
classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor-
rettamente messe a terra. ● La tensione indicata sulla
targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella
della sorgente di corrente. ● Mai toccare e afferrare la
spina e la presa elettrica con mani bagnate.
AVVERTIMENTO ● Allacciare l'apparec-
chio solo ad un collegamento elettrico installato da un
installatore elettrico in conformità alla norma IEC
60364-1. ● In caso di formazione di schiuma o fuoriusci-
ta di liquido, spegnere immediatamente l’apparecchio
ed estrarre la spina o rimuovere l'unità accumulatore.
● Prima di ogni impiego dell’apparecchio, assicurarsi
che la condotta di collegamento alla rete con la spina
non sia danneggiata. Se il cavo di collegamento alla re-
te è danneggiato, deve essere immediatamente sostitu-
ito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o
da un elettricista specializzato per evitare qualsiasi pe-
ricolo. ● Non danneggiate il cavo di collegamento alla
rete o la prolunga calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli
o in altro modo simile. Proteggere il cavo di collegamen-
to alla rete da calore, olio e spigoli appuntiti. ● Utilizzare
unicamente il cavo di allacciamento previsto dal produt-
tore, anche in caso di sostituzione del cavo. Per il cod.
d’ordin. e il tipo, vedere le istruzioni per l'uso. ● Sostitu-
ire i connettori al cavo di collegamento alla rete e alle
prolunghe solo con altri che hanno la stessa protezione
da spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.
ATTENZIONE ● Il transitorio d'inserzione causa
una diminuzione di tensione temporanea. ● In condizio-
ni di rete sfavorevoli le altre apparecchiature possono
essere danneggiate. ● Tali danni non sono previsti, se
l'impedenza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
Esercizio
PERICOLO ● In caso di utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
● È vietato l’esercizio in atmosfere potenzialmente
esplosive a meno che l’apparecchio non sia espressa-
mente previsto per tale scopo, vedi capitolo Utilizzo
conforme alla destinazione d'uso nelle istruzioni per
l'uso. ● Pericolo di esplosione. Alcune sostanze posso-
no creare vapori o miscele esplosivi per vorticosità con
l'aria di aspirazione e aggredire i materiali utilizzati
sull’apparecchio.
Non aspirare gas, liquidi o polveri infiammabili (pol-
veri reattive), a meno che l’apparecchio non sia
espressamente previsto per tale scopo, vedi capito-
lo Utilizzo conforme alla destinazione d'uso nelle
istruzioni per l'uso.
Non aspirare polveri metalliche reattive (ad es. allu-
minio, magnesio, zinco) in combinazione con deter-
genti fortemente alcalini o acidi.
Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti.
Non aspirare solventi organici (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone, gasolio).
Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono sen-
za fiamma.
AVVERTIMENTO ● Non aspirare persone
o animali con l’apparecchio. ● Utilizzare l’apparecchio
10 Italiano
solo se espressamente contrassegnato per l'aspirazio-
ne di polveri dannose per la salute. Osservare le infor-
mazioni relative alla sicurezza nelle istruzioni per l'uso.
PRUDENZA ● Prima di ogni utilizzo, control-
lare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e de-
gli accessori, in particolare il cavo di collegamento alla
rete e il cavo di prolunga. In caso di danni, estrarre la
spina e non utilizzare l’apparecchio. ● Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito se non è spento e la spina non
è staccata dalla presa a muro o l'unità accumulatore
non è stata rimossa.
ATTENZIONE ● Non utilizzate l’apparecchio con
temperature inferiori a 0 °C. ● Non utilizzare l'apparec-
chio all'esterno a basse temperature.
Aspiratore a secco
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio è desti-
nato esclusivamente alla pulizia a secco. Utilizzare l’ap-
parecchio all'aperto in condizioni di bagnato solo se
espressamente contrassegnato.
Aspiraliquidi
PRUDENZA ● Aspirare liquidi fino a una tem-
peratura di 45 °C.
ATTENZIONE ● Utilizzare l’apparecchio solo con
attrezzature appropriate per l'aspirazione di fluidi di raf-
freddamento e lubrificanti.
Apparecchi con classe di polvere L, M e H
PERICOLO ● Pericolo dovuto a polveri dan-
nose per la salute. Per i lavori di manutenzione (ad es.
sostituzione del filtro), indossare un respiratore P2 o in-
dumenti monouso di qualità superiore. ● Impiego
dell'apparecchio e delle sostanze per le quali è previsto
l'uso, compreso il metodo sicuro di smaltimento del ma-
teriale registrato solo da parte di personale addestrato.
● Se l'aria di scarico viene fatta ricircolare nel locale, de-
ve essere presente nel locale un tasso di ricambio
dell'aria L sufficiente. Per rispettare i valori limite richie-
sti, la portata volumetrica di ricircolo non deve superare
il 50% del volume dell'aria di rinnovo (volume ambiente
VR x velocità scambio aria LW). Senza misure di venti-
lazione speciali si applica quanto segue: LW=1h-1.
● Questo apparecchio contiene polvere dannosa per la
salute. Le operazioni di svuotamento e di manutenzio-
ne, compresa la rimozione dei serbatoi di raccolta delle
polveri, possono essere eseguite solo da specialisti che
indossano gli appositi dispositivi di protezione. ● Non
mettere in funzione l'apparecchio senza il sistema di fil-
traggio completo. ● Osservare le norme di sicurezza ap-
plicabili ai materiali da trattare. ● Per un supporto sicuro
dell'apparecchio, applicare i freni di stazionamento sulla
ruota. In caso di freno di stazionamento aperto, l'appa-
recchio potrebbe muoversi in modo incontrollato. ● Per
la manutenzione, l’utente deve disassemblare l’appa-
recchio, pulirlo e sottoporlo a manutenzione, nella misu-
ra del possibile, senza provocare pericoli per il
personale addetto alla manutenzione e per le altre per-
sone. Le misure cautelative prevedono la rimozione di
impurità prima dello smontaggio. Adottare le opportune
precauzioni per lo sfiato forzato, filtrato, in loco; nell’am-
biente in cui si procede a disassemblare l’apparecchio,
è necessaria la pulizia delle superfici di manutenzione e
protezione adeguata del personale. ● Prima dello spo-
stamento dalla zona di pericolo, la parte esterna dell'ap-
parecchio deve essere privata di impurità tramite
procedura di aspirazione polvere e ripulita, oppure trat-
tata con mezzi di tenuta. Quando prelevate dalla zona
di pericolo, tutte le parti apparecchio devono risultare
prive di impurità. Si devono adottare opportune contro-
misure, per evitare la diffusione della polvere. ● Durante
l’esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione,
tutti gli oggetti contaminati da impurità, per i quali non è
possibile ottenere una pulizia adeguata, dovranno es-
sere gettati. Tali oggetti devono essere smaltiti in sac-
chetti impermeabili, in conformità con le disposizioni
vigenti per lo smaltimento, di tali rifiuti. ● Solo classe di
polvere M e H: Chiudere l'apertura di aspirazione con il
tappo di chiusura durante il trasporto e la manutenzione
dell’apparecchio. ● Solo classe di polvere H: L'efficacia
della filtrazione dell’apparecchio può essere verificata
con il metodo di prova specificato nella norma EN 60
335-2-69 22.AA.201.2. Questo controllo deve essere
eseguito almeno una volta l'anno o più frequentemente
se specificato nei requisiti nazionali. Se il risultato del
controllo è negativo, ripetere il test con un nuovo filtro
plissettato piatto.
AVVERTIMENTO ● I dispositivi di sicurez-
za per prevenire i pericoli devono essere controllati al-
meno una volta all'anno dal produttore o da una
persona istruita per verificare che funzionino corretta-
mente in termini di sicurezza, ad esempio, tenuta
dell’apparecchio, danni al filtro, funzionamento dei di-
spositivi di comando (solo classe di polvere M e H).
Apparecchi con spazzole rotanti
PERICOLO ● Pericolo di scosse elettriche.
Non passare mai sul cavo di collegamento alla rete o sul
cavo di prolunga con le spazzole rotanti della testa di
aspirazione.
PRUDENZA ● Spazzole non adatte compro-
mettono la vostra sicurezza. Utilizzare solo le spazzole
fornite con l’apparecchio o le spazzole consigliate nelle
istruzioni per l'uso.
Apparecchi con pneumatici ad aria
PRUDENZA ● Non superare mai la pressione
massima consentita dei pneumatici. Leggere la pressio-
ne dei pneumatici sulla gomma ed eventualmente sul
cerchione. Se i valori sono differenti è necessario rispet-
tare il valore più basso. ● Accertarsi che il riduttore di
pressione nel compressore sia correttamente regolato
prima di regolare la pressione dei pneumatici. ● Per gli
apparecchi con cerchioni avvitati: Accertarsi che tutte le
viti del cerchione siano ben fissate prima di regolare la
pressione dei pneumatici.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO ● Prima di operazioni di
pulizia, manutenzione e sostituzione di componenti,
spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa o ri-
muovere l’unità accumulatore. Spegnere l’apparecchio
prima di passare a un'altra funzione.
PRUDENZA ● Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da centri di assistenza autoriz-
zati o da personale esperto in questo settore che abbia
familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in ma-
teria. ● Pulire regolarmente il limitatore di livello dell'ac-
qua, verificando la presenza di segni di
danneggiamento.
Nederlands 11
ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza
per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti
dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non puli-
re l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'ac-
qua ad alta pressione.
Apparecchi con collegamenti elettrici nel tubo
flessibile di aspirazione
PERICOLO ● Pericolo di scosse elettriche.
Non immergere mai il tubo flessibile nell'acqua per la
pulizia.
Accessori e ricambi
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
Trasporto
PRUDENZA ● Prima del trasporto arresta-
re il motore. Fissare l'apparecchio tenendo conto
del peso, vedi capitolo Specifiche tecniche nelle
istruzioni per l'uso.
Veiligheidsinstructies Nat-/
droogzuiger
Lees voor het eerste gebruik van het ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing door. Houd
u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
VOORZICHTIG ● Draag bij werkzaamhe-
den aan het apparaat geschikte handschoenen.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door personen met een fysieke, senso-
rische of verstandelijke beperking of een gebrek aan er-
varing en/of kennis. ● Alleen personen die in de
omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben
bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uit-
drukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-
ken, mogen het apparaat gebruiken. ● Kinderen mogen
het apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinde-
ren om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit.
Gevaar voor elektrische schokken
GEVAAR ● Sluit apparaten van
beschermingsklasse I alleen op correct geaarde
stroombronnen aan. ● De aangegeven spanning op het
typeplaatje moet overeenkomen met de spanning van
de stroombron. ● Raak stekkers en stopcontacten nooit
met vochtige handen aan.
WAARSCHUWING ● Sluit het apparaat
alleen aan op een elektrische aansluiting die door een
elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. ● Scha-
kel het apparaat bij schuimvorming of bij het uitlopen
van vloeistof onmiddellijk uit en trek de stekker uit het
stopcontact of verwijder het accupack. ● Controleer
voor elk gebruik van het apparaat of de stroomleiding
met netstekker niet is beschadigd. Als de stroomleiding
is beschadigd, moet deze onmiddellijk door de fabri-
kant, de geautoriseerde klantenservice of een elektri-
cien worden vervangen om gevaar te vermijden.
● Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door over-
rijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm de
stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe randen. ● Ge-
bruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding; dit geldt ook voor de vervanging van de
leiding. Bestelnummer en type, zie Gebruiksaanwijzing.
● Vervang de koppelingen aan de stroom- of verlengka-
bel alleen door spatwaterbestendige kabels met dezelf-
de mechanische sterkte.
LET OP ● Bij inschakelingen treden kortstondig
spanningsdalingen op. ● Bij ongunstige omstandighe-
den van het net kunnen andere apparaten hinder onder-
vinden. ● Bij een netimpedantie van minder dan
0,15 ohm doen zich waarschijnlijk geen storingen voor.
Werking
GEVAAR ● Let bij het gebruik van het apparaat
in gevarenzones (bijv. tankstations) op de veiligheids-
voorschriften. ● Gebruik in mogelijk explosieve omge-
vingen is verboden, tenzij het apparaat daar
uitdrukkelijk voor is bestemd, zie hoofdstuk Reglemen-
tair gebruik in de gebruiksaanwijzing. ● Explosiegevaar.
Bepaalde stoffen kunnen door opwerveling met de zuig-
lucht explosieve dampen of mengsels vormen en de
aan het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stoffen
(reactieve stoffen) op, tenzij het apparaat hier uit-
drukkelijk voor is bestemd, zie hoofdstuk Reglemen-
tair gebruik in de gebruiksaanwijzing.
Zuig geen reactieve metaalstoffen (bijv. aluminium,
magnesium, zink) in combinatie met sterk alkalische
of zure reinigingsmiddelen op.
Zuig geen onverdunde logen of zuren op.
12 Nederlands
Zuig geen organische oplosmiddelen (bijv. benzine,
verfverdunner, aceton, stookolie) op.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat niet om mensen of dieren te stofzuigen. ● Gebruik
het apparaat enkel voor het opzuigen van gezondheids-
gevaarlijke stoffen als dit uitdrukkelijk is aangegeven.
Neem de veiligheidstechnische instructies in de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
VOORZICHTIG ● Controleer het apparaat
en toebehoren, met name de stroomkabel en het ver-
lengsnoer, vóór elk gebruik op correcte toestand en be-
drijfsveiligheid. Trek bij beschadiging de stekker uit het
stopcontact en gebruik het apparaat niet. ● Laat het ap-
paraat nooit zonder toezicht zolang het niet uitgescha-
keld is en de stekker niet uitgetrokken of het accupack
niet verwijderd is.
LET OP ● Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
ren onder 0 °C. ● Gebruik het apparaat niet buiten bij la-
ge temperaturen.
Stofzuiger voor droge bestanddelen
WAARSCHUWING ● Het apparaat is al-
leen voor droge reiniging geschikt. Gebruik het appa-
raat alleen buiten in een natte omgeving als dit
uitdrukkelijk is aangegeven.
Natzuigen
VOORZICHTIG ● Zuig vloeistoffen enkel tot
een temperatuur van maximaal 45 °C op.
LET OP ● Gebruik het apparaat alleen met geschik-
te uitrusting voor het afzuigen van koel- en smeermid-
delen.
Apparaten met stofklasse L, M en H
GEVAAR ● Gevaar door gezondheidsgevaar-
lijke stof. Draag voor onderhoudswerkzaamheden (bijv.
filtervervanging) een masker van klasse P2 of hoger en
wegwerpkleding. ● Gebruik van het apparaat en de stof-
fen waarvoor het moet worden gebruikt, inclusief het
veilig verwijderen van het opgezogen materiaal, uitslui-
tend door opgeleid personeel. ● Bij terugvoer van de af-
voerlucht in de ruimte moet een toereikende
luchtuitwisselingswaarde L in de ruimte voorhanden
zijn. Om aan de vereiste grenswaarden te voldoen, mag
het teruggevoerde debiet maximaal 50% van het verse-
luchtdebiet (kamervolume VR x luchtuitwisselingswaar-
de LW) bedragen. Zonder bijzondere
ventilatiemaatregel geldt: LW=1h-1. ● Dit apparaat bevat
stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Draag bij het
leegmaken en bij onderhoudswerkzaamheden, inclu-
sief het verwijderen van de stofverzamelreservoirs, de
voorgeschreven veiligheidsuitrusting. ● Gebruik het ap-
paraat alleen met het volledige filtratiesysteem. ● Neem
de veiligheidsvoorschriften in acht die van toepassing
zijn op de te behandelen materialen. ● Gebruik voor een
veilige stand van het apparaat de parkeerrem aan het
zwenkwiel. Als het apparaat niet op de rem wordt gezet,
kan het ongecontroleerd gaan bewegen. ● Voor het on-
derhoud door de gebruiker moet het apparaat uit elkaar
gehaald, gereinigd en onderhouden worden, voor zover
dit uitvoerbaar is, zonder hierbij een gevaar voor het on-
derhoudspersoneel en andere personen te vormen. Ge-
schikte voorzorgsmaatregelen omvatten de ontgifting
vóór het uit elkaar halen van het apparaat, het treffen
van maatregelen voor gefilterde gedwongen ontluchting
op plaatsen waar het apparaat uit elkaar wordt gehaald,
reiniging van het onderhoudsvlak en geschikte bescher-
ming van het personeel. ● De buitenkant van het appa-
raat moet door het stofzuigproces ontgift en schoon
worden afgeveegd of met afdichtmiddel worden behan-
deld vooraleer het uit het gevaarlijke gebied wordt geno-
men. Alle onderdelen van het apparaat moeten als
verontreinigd worden beschouwd als ze uit het gevaar-
lijke gebied worden genomen. Er moeten passende
maatregelen worden getroffen om een stofverdeling te
vermijden. ● Bij de uitvoering van onderhouds- en repa-
ratiewerkzaamheden moeten alle verontreinigde voor-
werpen die niet op bevredigende wijze konden worden
gereinigd, worden weggeworpen. Dergelijke voorwer-
pen moeten in ondoorlaatbare zaken, in overeenstem-
ming met geldende bepalingen voor het verwijderen
van dergelijk afval, worden afgevoerd. ● Alleen stofklas-
se M en H: sluit bij transport en onderhoud van het ap-
paraat de aanzuigopening met behulp van de sluitstop.
● Alleen stofklasse H: de effectiviteit van de filtratie van
het apparaat kan met de testmethode zoals gespecifi-
ceerd in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 worden getest.
Deze test moet ten minste jaarlijks of vaker worden uit-
gevoerd, al naargelang de nationale voorschriften. Als
het testresultaat negatief is, moet de test met een nieu-
we vlakke harmonicafilter worden herhaald.
WAARSCHUWING ● Veiligheidsinrichtin-
gen voor het voorkomen van gevaren moeten minstens
eenmaal per jaar door de fabrikant of een opgeleid per-
soon op hun probleemloze veiligheidstechnische wer-
king worden gecontroleerd, bijv. dichtheid van het
apparaat, schade aan het filter, werking van de controle-
inrichtingen (alleen stofklasse M en H).
Apparaten met roterende borstels
GEVAAR ● Gevaar voor elektrische schokken.
Rijd nooit met de roterende borstels van de zuigkop
over de stroomkabel of het verlengsnoer.
VOORZICHTIG ● Ongeschikte borstels
brengen uw veiligheid in gevaar. Gebruik alleen de bor-
stels die bij het apparaat zijn geleverd of de borstels die
in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen.
Apparaten met luchtbanden
VOORZICHTIG ● Overschrijd nooit de
maximaal toegestane bandendruk. U moet de banden-
druk op de banden en, indien nodig, aan de velg afle-
zen. Bij een verschil in de waarden moet u zich aan de
kleinere waarde houden. ● Zorg ervoor dat de drukrege-
laar op de compressor goed ingesteld is, voordat u de
bandendruk instelt. ● Bij apparaten met vastgeschroef-
de velgen: zorg ervoor dat alle schroeven van de velgen
goed vastgedraaid zijn, voordat u de bandendruk in-
stelt.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING ● Voordat de onder-
delen worden gereinigd, onderhouden en vervangen,
moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken of het accupack verwijderen. Scha-
kel het apparaat uit voordat u naar een andere functie
overschakelt.
VOORZICHTIG ● Laat reparaties alleen uit-
voeren door erkende klantenservices of experts voor dit
gebied die bekend zijn met alle relevante veiligheids-
voorschriften. ● Reinig regelmatig de waterniveaube-
grenzer en controleer daarbij op beschadigingen aan
het apparaat.
Español 13
LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende
voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaats-
bare, commercieel gebruikte apparaten. ● Kortsluitin-
gen of andere schade. Reinig het apparaat niet met een
slang of een hogedrukstraal.
Apparaten met elektrische aansluitingen in de
zuigslang
GEVAAR ● Gevaar voor elektrische schokken.
Dompel de slang nooit onder in water om hem te reini-
gen.
Toebehoren en reserveonderdelen
VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
vervoer
VOORZICHTIG ● Zet de motor vóór het
transport af. Houd bij de bevestiging van het appa-
raat rekening met het gewicht, zie hoofdstuk Techni-
sche gegevens in de gebruiksaanwijzing.
Instrucciones de seguridad
Aspirador en húmedo/aspirador en
seco
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea estas instrucciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve ambos
manuales para su uso posterior o para futuros propieta-
rios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Equipo de protección personal
PRECAUCIÓN ● Al trabajar con el equipo,
lleve guantes de protección adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del
equipo no es apto para personas con capacidades cor-
porales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carez-
can de experiencia y/o conocimiento suficiente. ● El
equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas
en su manejo o que hayan demostrado su capacidad
para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita
de usarlo. ● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se
debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad.
Peligro de choques eléctricos
PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la
clase de protección I a fuentes de corriente con toma a
tierra. ● La tensión indicada en la placa de característi-
cas debe coincidir con la tensión de la fuente de corrien-
te. ● Nunca toque los conectores de red y enchufes con
las manos húmedas.
ADVERTENCIA ● Conecte el equipo única-
mente a una conexión eléctrica instalada por un electri-
cista formado conforme a la norma IEC 60364-1. ● En
caso de espuma o derrame, apague el equipo de inme-
diato y desconecte el conector de red o retire la batería.
● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el
cable de conexión de red con el conector de red no está
dañado. Si el cable de conexión de red está dañado, el
fabricante, el servicio de posventa autorizado o el per-
sonal electricista especialista deben sustituirlo inmedia-
tamente para evitar cualquier peligro. ● No dañe el
conducto de prolongación ni el cable de conexión de
red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o
similares. Proteja el cable de conexión de red frente al
calor, el aceite y los cantos afilados. ● Utilice únicamen-
te el cable de conexión de red indicado por el fabrican-
te, también al sustituirlo. N.º de referencia y tipo; ver el
Manual de instrucciones. ● Sustituya los acoplamientos
del conducto de prolongación o conexión de red por
otros con la misma protección contra salpicaduras de
agua y la misma resistencia mecánica.
CUIDADO ● Los procesos de conexión generan
caídas breves de tensión. ● Si las condiciones de la red
no son favorables pueden verse perjudicados otros
equipos. ● Si la impedancia de la red es inferior a 0,15
ohmios, no se producirán fallos.
Funcionamiento
PELIGRO ● A la hora de utilizar el equipo en
zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta
las correspondientes reglamentaciones de seguridad.
● Se prohíbe la utilización en atmósferas potencialmen-
te explosivas a menos que el equipo esté específica-
mente diseñado para ello, véase el capítulo Uso
previsto en el manual de instrucciones. ● Peligro de ex-
plosión. Ciertas sustancias pueden formar vapores o
mezclas explosivas por la agitación con el aire de aspi-
ración y dañar los materiales utilizados en el equipo.
No aspire gases, líquidos o polvos inflamables (pol-
vos reactivos) a menos que el equipo esté específi-
camente diseñado para ello, véase el capítulo Uso
previsto en el manual de instrucciones.
14 Español
No aspire polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio,
magnesio o cinc) en combinación con detergentes
fuertemente alcalinos o ácidos.
No aspire lejía o ácidos sin diluir.
No aspire disolventes orgánicos (p. ej. gasolina, di-
solvente, acetona o gasóleo).
No aspire objetos en llamas ni candentes.
ADVERTENCIA ● No utilice el equipo para
aspirar en humanos o animales. ● Utilice el equipo para
aspirar polvos dañinos para la salud solo si está explí-
citamente indicado para ello. Observe las indicaciones
de seguridad incluidas en el manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN ● Antes de cada uso, com-
pruebe el buen estado y la seguridad operacional del
equipo y sus accesorios, especialmente el cable de co-
nexión de red y el cable de prolongación. Si el conector
de red presenta daños, desenchúfelo y no utilice el
equipo. ● Nunca deje el equipo desatendido a menos
que haya sido desconectado y el conector de red se ha-
ya desenchufado o la batería se haya retirado.
CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas in-
feriores a 0 °C. ● No utilice el equipo al aire libre a bajas
temperaturas.
Aspirador en seco
ADVERTENCIA ● El equipo solo está dise-
ñado para la limpieza en seco. Use el equipo al aire li-
bre en condiciones húmedas solo si está explícitamente
indicado para ello.
Aspirador en húmedo
PRECAUCIÓN ● Aspire medios líquidos so-
lo hasta una temperatura de 45 °C.
CUIDADO ● Utilice el equipo solo con el equipa-
miento adecuado para aspirar refrigerantes y lubrican-
tes.
Equipos con tipos de polvo L, M y H
PELIGRO ● Peligro por polvo dañino para la
salud. Para realizar tareas de mantenimiento (p. ej.
cambio de filtro) debe llevar siempre una mascarilla de
protección respiratoria P2 o superior y ropa de un solo
uso. ● Solo personal formado debe hacer uso del equi-
po y de las sustancias para las que se debe emplear, in-
cluido el procedimiento seguro de la eliminación del
material recogido. ● En caso de que el aire de salida re-
torne a la habitación, debe disponerse de un coeficiente
de circulación de aire L suficientemente amplio en la sa-
la. Para respetar los valores límite requeridos, el caudal
de retorno debe ser como máximo un 50 % del caudal
de aire fresco (volumen de la habitación VR x coeficien-
te de circulación de aire LW). Sin medidas de ventilación
especiales se aplica: LW= 1 h-1. ● Este equipo contiene
polvo dañino para la salud. Solo personas formadas y
con un equipo de protección adecuado deben llevar a
cabo tareas de vaciado y mantenimiento, incluida la eli-
minación de los recipientes colectores de polvo. ● No
utilice el equipo sin el sistema de filtrado completo.
● Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad apli-
cables a los materiales tratados. ● Para garantizar una
posición segura del equipo, accione el freno de estacio-
namiento en el rodillo de dirección. Si el freno de esta-
cionamiento está abierto, el equipo puede moverse de
forma descontrolada. ● Para el mantenimiento por par-
te del usuario, el equipo se debe desmontar, limpiar y
revisar siempre que sea factible y no represente un pe-
ligro para el personal de mantenimiento y demás perso-
nas. Las medidas de precaución adecuadas incluyen la
desintoxicación previa al desmontaje, la precaución a la
hora de realizar la ventilación filtrada del lugar en el que
se va a desmontar equipo, la limpieza de la superficie
de mantenimiento y la protección adecuada del perso-
nal. ● El exterior del equipo se debe descontaminar y
limpiar mediante procedimientos de aspiración de pol-
vo, o se debe tratar con un producto de sellado antes de
ser retirado de la zona peligrosa. Todos los componen-
tes del equipo deben considerarse como contaminados
si se sacan de la zona peligrosa. Deben adoptarse me-
didas adecuadas para evitar la dispersión de polvo.
● Durante la realización de trabajos de mantenimiento y
reparación deben desecharse todos los objetos conta-
minados que no se hayan podido limpiar de forma sa-
tisfactoria. Dichos objetos deben desecharse en bolsas
impermeables de conformidad con las normativas vi-
gentes para la eliminación de dichos residuos. ● Solo ti-
pos de polvo M y H: Cierre la abertura de aspiración con
el tapón de cierre durante el transporte y el manteni-
miento del equipo. ● Solo tipo de polvo H: La eficacia
del filtrado del equipo se puede comprobar mediante el
procedimiento de prueba especificado en la norma EN
60 335-2-69 22.AA.201.2. Esta prueba debe realizarse
al menos una vez al año o con mayor frecuencia si así
se especifica en las disposiciones nacionales. Si el re-
sultado de la prueba es negativo, repita la prueba con
un nuevo filtro plegado plano.
ADVERTENCIA ● Al menos una vez al año,
el fabricante o una persona cualificada debe comprobar
el funcionamiento correcto y seguro de los dispositivos
de seguridad para prevenir riesgos, p. ej., la estanquei-
dad del equipo, ausencia de daños en el filtro, el funcio-
namiento de los dispositivos de control (solo tipos de
polvo M y H).
Equipos con cepillos giratorios
PELIGRO ● Peligro de choques eléctricos.
Nunca pase los cepillos giratorios del cabezal de aspi-
ración por el cable de conexión de red o el cable de pro-
longación.
PRECAUCIÓN ● Los cepillos inadecuados
ponen en peligro su seguridad. Utilice únicamente los
cepillos suministrados con el equipo o los cepillos reco-
mendados en el manual de instrucciones.
Equipos con neumáticos
PRECAUCIÓN ● Nunca supere la presión
máxima admisible de los neumáticos. Deberá leer la
presión recomendada en los neumáticos y, en caso ne-
cesario, en la llanta. Si los valores difieren, deberá utili-
zar el valor más bajo. ● Asegúrese de que el reductor
de presión del compresor esté bien ajustado antes de
aplicar la presión completa de los neumáticos. ● En
equipos con llantas atornilladas: Asegúrese de que to-
dos los tornillos de las llantas se encuentran bien apre-
tados antes de aplicar la presión completa de los
neumáticos.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA ● Antes de realizar la lim-
pieza, el mantenimiento y la sustitución de piezas, de-
berá desconectar el equipo y extraer el conector de red
o la batería. Apague el equipo antes de cambiar a otra
función.
PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de pos-
tventa autorizado o el personal especialista familiariza-
Português 15
do con todas las reglamentaciones de seguridad
pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Lim-
pie el limitador de nivel de agua regularmente y com-
pruebe si presenta daños.
CUIDADO ● Observe la revisión de seguridad rela-
tiva a los equipos móviles de uso profesional según las
normas locales en vigor ● Cortocircuitos u otros daños.
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta pre-
sión.
Equipos con conexiones eléctricas en la manguera
de aspiración
PELIGRO ● Peligro de choques eléctricos.
Nunca sumerja la manguera en agua para limpiarla.
Accesorios y recambios
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
Transporte
PRECAUCIÓN ● Antes del transporte de-
be detener el motor. Fije el equipo teniendo en
cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del
manual de instrucciones.
Avisos de segurança Aspirador de
sólidos e líquidos
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estes avisos de segurança e o
manual original. Proceda em conformi-
dade. Conserve ambas as folhas para referência ou uti-
lização futura.
Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Equipamento de protecção individual
CUIDADO ● Utilize luvas adequadas durante
os trabalhos no aparelho.
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● O aparelho não se destina a ser uti-
lizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conheci-
mentos. ● O aparelho apenas deve ser manuseado por
pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que te-
nham demonstrado competência na sua operação e
que tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni-
dades de segurança.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO ● Ligue aparelhos de classe de pro-
tecção I apenas a fontes de corrente ligadas à terra
adequadas. ● A tensão indicada na placa de caracterís-
ticas tem de coincidir com a tensão da fonte de corren-
te. ● Nunca manuseie fichas de rede e tomadas com as
mãos húmidas.
ATENÇÃO ● Ligue o aparelho apenas a uma
ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricis-
ta, em conformidade com a IEC 60364-1. ● Em caso de
formação de espuma ou fuga de gás líquido, desligue
imediatamente o aparelho e retire a ficha de rede ou re-
mova o conjunto de bateria. ● Antes de cada utilização
do aparelho, certifique-se de que o cabo de ligação à
rede com ficha de rede não está danificado. Se o cabo
de ligação à rede estiver danificado, este deverá ser
substituído imediatamente pelo fabricante, serviço de
assistência técnica autorizado ou por um técnico elec-
tricista, a fim de evitar perigos. ● Não danifique o cabo
de ligação à rede e a linha de extensão passando por
cima, esmagando, arrastando ou semelhante. Proteja o
cabo de ligação à rede contra o calor, óleo e cantos
afiados. ● Utilize apenas um cabo de ligação à rede
prescrito pelo fabricante. Tal aplica-se também à subs-
tituição da linha. Para o número de encomenda e mo-
delos, ver Manual de instruções. ● Substitua os
acoplamentos aos cabos de ligação à rede ou linhas de
extensão apenas por outros com protecção contra sal-
picos de água e resistência mecânica equivalentes.
ADVERTÊNCIA ● Os arranques produzem bre-
ves reduções de tensão. ● Com condições de rede ad-
versas, podem ocorrer danos noutros aparelhos. ● Não
se prevêem avarias com impedância eléctrica inferior a
0,15 ohm.
Operação
PERIGO ● Observe as respetivas prescrições
de segurança ao utilizar o aparelho em áreas de perigo
(por ex., estações de serviço). ● A operação em zonas
com perigo de explosão é proibida, a menos que o apa-
relho esteja explicitamente previsto para o efeito, ver o
capítulo Utilização adequada no manual de instruções.
● Perigo de explosão. Determinadas substâncias po-
dem formar misturas ou vapores explosivos, devido a
agitação com o ar aspirado, e corroer os materiais utili-
zados no aparelho.
Não aspire líquidos, pós (pós reactivos) ou gases
inflamáveis, a menos que o aparelho esteja explici-
tamente previsto para o efeito, ver o capítulo Utiliza-
ção adequada no manual de instruções.
16 Português
Não aspire pós metálicos reactivos (por exemplo,
alumínio, magnésio, zinco) associados a produtos
de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos.
Não aspire soluções alcalinas não diluídas nem áci-
dos não diluídos.
Não aspire diluentes orgânicos (por exemplo, gaso-
lina, diluente de tinta, acetona, gasóleo de aqueci-
mento).
Não aspire objectos em chamas ou em brasa.
ATENÇÃO ● Não aspire pessoas nem ani-
mais com o aparelho. ● Apenas utilize o aparelho para
a aspiração de pós prejudiciais à saúde se o mesmo
possuir marcação expressa nesse sentido. Respeite as
indicações técnicas de segurança no manual de instru-
ções.
CUIDADO ● Verifique o estado correcto e a
segurança operacional do aparelho e dos acessórios,
em particular do cabo de ligação à rede e do cabo de
extensão, antes de cada operação. Em caso de danos,
retire a ficha de rede e não utilize o aparelho. ● Nunca
deixe o aparelho sem supervisão, se o mesmo não es-
tiver desligado e com a ficha de rede retirada ou sem o
conjunto de bateria.
ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com
temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Não utilize o aparelho
no exterior caso se registem baixas temperaturas.
Aspirador de sólidos
ATENÇÃO ● O aparelho destina-se apenas à
limpeza a seco. Apenas utilize o aparelho ao ar livre em
condições de chuva se o mesmo possuir marcação ex-
pressa nesse sentido.
Aspirador de líquidos
CUIDADO ● Apenas aspire líquidos até uma
temperatura de 45 °C.
ADVERTÊNCIA ● Apenas utilize o aparelho pa-
ra a aspiração de refrigerantes e lubrificantes com o
equipamento correspondente.
Aparelhos com classes de pó L, M e H
PERIGO ● Perigo devido a pó prejudicial para
a saúde. Durante os trabalhos de manutenção (p. ex.
substituição de filtro) use uma máscara respiratória P2
ou superior e vestuário descartável. ● O manuseamen-
to do aparelho e das substâncias para as quais deve
ser utilizado, incluindo o processo seguro de eliminação
do material recolhido, deve estar exclusivamente a car-
go de pessoal com formação adequada. ● Se o ar de
exaustão for reconduzido para o compartimento, deve
haver uma taxa de ventilação de ar L suficiente nesse
compartimento. Para respeitar os valores-limite exigi-
dos, o caudal volúmico reconduzido deve corresponder,
no máximo, a 50% do volume de ar puro (volume no
compartimento VR x taxa de ventilação de ar LW). Sem
medidas de ventilação, aplica-se: LW=1h-1. ● Este apa-
relho contém pó perigoso para a saúde. Os processos
de esvaziamento e manutenção, incluindo a remoção
do recipiente colector de pó, só podem ser efectuados
por profissionais experientes envergando equipamento
de protecção adequado. ● Não utilize o aparelho sem o
sistema de filtração completo. ● Respeite as normas de
segurança aplicáveis relativas aos materiais a tratar.
● Para um posicionamento seguro do aparelho, accio-
ne o travão de parqueamento no roleto de direcção. Se
o travão de parqueamento não for accionado, o dispo-
sitivo pode entrar em movimento descontrolado. ● Para
a manutenção pelo utilizador, o aparelho deve ser des-
montado, limpo e sujeito a manutenção, até onde for
possível, sem que tal resulte num perigo para o pessoal
responsável pela manutenção e para terceiros. As pre-
cauções adequadas incluem proceder à descontamina-
ção antes da desmontagem, providenciar a ventilação
forçada filtrada localmente onde o aparelho será des-
montado, bem como a limpeza da superfície de manu-
tenção e a protecção adequada do pessoal. ● O
exterior do aparelho deve ser descontaminado através
da aspiração de pó, devendo também ser bem limpo ou
coberto com vedante, antes de ser removido da área de
perigo. Todas as peças do aparelho devem ser conside-
radas contaminadas se tiverem sido recolhidas de
áreas de perigo. Devem ser tomadas medidas adequa-
das, para evitar que o pó se disperse. ● Durante a rea-
lização dos trabalhos de reparação e de manutenção,
todos os objectos contaminados que não possam ser
limpos de forma satisfatória devem ser descartados.
Tais objectos devem ser eliminados em sacos imper-
meáveis, em conformidade com as normas em vigor re-
lativas à eliminação de tais resíduos. ● Apenas classes
de pó M e H: Feche a abertura de aspiração com o tam-
pão durante o transporte e a manutenção do aparelho.
● Apenas classe de pó H: A eficácia da filtração do apa-
relho pode ser verificada através do método de teste
especificado na norma EN 60 335-2-69 22.AA.201.2.
Este ensaio deve ser realizado pelo menos anualmente
ou com maior frequência, se especificado nos requisi-
tos nacionais. Se o resultado da verificação for negati-
vo, o teste deve ser repetido com um novo filtro de
pregas.
ATENÇÃO ● As unidades de segurança para
prevenção de perigos têm de ser verificadas pelo fabri-
cante ou por uma pessoa qualificada, pelo menos uma
vez por ano, quanto ao perfeito funcionamento dos ele-
mentos técnicos de segurança, p. ex. estanqueidade
do aparelho, dano no filtro, funcionamento dos disposi-
tivos de controlo (apenas classes de pó M e H).
Aparelhos com escovas rotativas
PERIGO ● Perigo de choque eléctrico. Nunca
passe com as escovas rotativas da cabeça de aspira-
ção por cima do cabo de ligação à rede ou do cabo de
extensão.
CUIDADO ● Escovas inadequadas põem em
risco a sua segurança. Utilize apenas as escovas forne-
cidas com o aparelho ou as escovas recomendadas no
manual de instruções.
Aparelhos com pneumáticos
CUIDADO ● Nunca exceda a pressão máxima
permitida para os pneus. Deve ler a pressão para os
pneus nos pneus e, se necessário, na jante. Em caso
de valores diferentes, deve respeitar o valor mais baixo.
● Certifique-se de que o redutor da pressão está correc-
tamente ajustado no compressor antes de ajustar a
pressão para os pneus. ● No caso de aparelhos com
jantes aparafusadas: Certifique-se de que todos os pa-
rafusos da jante estão bem apertados antes de ajustar
a pressão para os pneus.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO ● Antes da limpeza, da manuten-
ção e da substituição de peças, deve desligar o apare-
lho e retirar a ficha de rede ou remover o conjunto de
Dansk 17
bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra
função.
CUIDADO ● As reparações devem apenas
ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc-
nicos desta área, que estão familiarizados com todas as
prescrições de segurança relevantes. ● Limpe regular-
mente o limitador de nível de água, verificando ao mes-
mo tempo se existem sinais de danos.
ADVERTÊNCIA ● Tenha em atenção o controlo
de segurança para aparelhos portáteis utilizados para
fins comerciais de acordo com as prescrições locais em
vigor ● Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o
aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta
pressão.
Aparelhos com ligações eléctricas na mangueira de
aspiração
PERIGO ● Perigo de choque eléctrico. Nunca
mergulhe a mangueira em água para realizar a limpeza.
Acessórios e peças sobressalentes
CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
Transporte
CUIDADO ● Antes do transporte, pare o
motor. Fixe o aparelho tendo em consideração o
seu peso, ver capítulo Dados Técnicos no manual de
instruções.
Sikkerhedshenvisninger Våd-/
tørsuger
Læs disse sikkerhedshenvisninger og
den originale driftsvejledning, inden ma-
skinen tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se-
nere brug eller til senere ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
FORSIGTIG ● Anvend egnede handsker ved
arbejde på apparatet.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Dette apparat er ikke be-
regnet til at skulle anvendes af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner el-
ler mangel på erfaring og/eller mangel på viden. ● Ma-
skinen må kun betjenes af personer, der er blevet
undervist i håndtering af maskinen, eller som har bevist
deres evner til at betjene maskinen og udtrykkeligt har
fået anvendelsen heraf til opgave. ● Børn må ikke an-
vende apparatet. ● Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med maskinen.
FORSIGTIG ● Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må al-
drig ændres eller ignoreres.
Fare for elektrisk stød
FARE ● Tilslut kun apparater i
beskyttelsesklasse I ved korrekt jordede strømkilder.
● Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme
overens med strømkildens spænding. ● Rør aldrig ved
netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
ADVARSEL ● Maskinen må kun kobles til
strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elin-
stallatør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Hvis
der et sted på maskinen dannes skum eller lækker væ-
ske, skal du slukke maskinen omgående og trække
strømstikket ud eller fjerne batteripakken. ● Sørg før
hver anvendelse for, at nettilslutningsledningen med
netstikket ikke er beskadiget. Hvis nettilslutningslednin-
gen er beskadiget, skal den omgående udskiftes af pro-
ducenten, den autoriserede kundeservice eller en
elinstallatør for at undgå enhver form for fare. ● Øde-
læg eller beskadig ikke nettilslutnings- eller forlænger-
ledningen ved at køre over den, klemme den, rykke i
den eller lignende. Beskyt nettilslutningsledningen mod
varme, olie og skarpe kanter. ● Anvend kun den nettil-
slutningsledning, der foreskrives af producenten, dette
gælder også ved udskiftning af ledningen. Bestillingsnr.
og type se Driftsvejledningen. ● Udskift udelukkende
koblinger på nettilslutnings- eller forlængerledningen
med koblinger, der har den samme stænkvandsbeskyt-
telse og samme mekaniske fasthed.
BEMÆRK ● Tilkoblingsprocesser producerer kort-
varige spændingsfald. ● Ved ugunstige netbetingelser
kan der optræde påvirkninger på andre apparater.
● Ved en netimpedans under 0,15 ohm kan der ikke for-
ventes forstyrrelser.
Drift
FARE ● Vær opmærksom på sikkerhedsforskrif-
terne ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks.
tankstationer). ● Det er ikke tilladt at anvende maskinen
på steder, hvor der er fare for eksplosioner, medmindre
maskinen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet
Korrekt anvendelse i driftsvejledningen. ● Eksplosions-
fare. Ved turbulens i indsugningsluften kan visse stoffer
danne eksplosive dampe eller blandinger heraf og an-
gribe de anvendte materialer på maskinen.
18 Dansk
Der må ikke opsuges brændbare gasser, væsker el-
ler støvpartikler (reaktivt støv), medmindre maski-
nen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet
Korrekt anvendelse i driftsvejledningen.
Der må ikke opsuges reaktivt metalstøv (f.eks. alu-
minium, magnesium, zink) i kombination med stærkt
alkaliske eller syreholdige rengøringsmidler.
Opsug ikke ufortyndet lud eller syre.
Der må ikke opsuges organiske opløsningsmidler
(f.eks. benzin, fortyndere, acetone, fyringsolie).
Opsug ikke brændende eller glødende genstande.
ADVARSEL ● Maskinen må ikke anvendes til
sugning på mennesker eller dyr. ● Maskinen må kun
anvendes til opsugning af sundhedsskadeligt støv, hvis
dette udtrykkeligt er angivet. Arbejd altid i overensstem-
melse med de sikkerhedstekniske forholdsregler i drift-
svejledningen.
FORSIGTIG ● Inden brug skal du altid kon-
trollere, om såvel maskine som tilbehør, herunder i sær-
deleshed strømforbindelser og forlængerledninger, er i
god og driftsikker stand. Opdager du en skade, skal du
trække strømstikket ud og under ingen omstændighe-
der anvende maskinen. ● Efterlad aldrig maskinen uden
opsyn, medmindre den er slukket, og strømstikket er
trukket ud eller batteripakken fjernet.
BEMÆRK ● Anvend ikke apparatet ved tempera-
turer under 0 °C. ● Maskinen må ikke anvendes uden-
dørs ved lave temperaturer.
Tørsuger
ADVARSEL ● Maskinen er kun beregnet til
tørrengøring. Maskinen må kun anvendes udendørs i
vådt vejr, hvis dette udtrykkeligt er angivet.
Vådsuger
FORSIGTIG ● Flydende medier må kun op-
suges ved temperaturer på op til 45 °C.
BEMÆRK ● Maskinen må kun anvendes til opsug-
ning af kølevæsker og smøremidler med dertil passen-
de udstyr.
Maskiner med støvklasse L, M og H
FARE ● Fare forårsaget af sundhedsskadeligt
støv. Bær åndedrætsværn P2 eller højere og engangs-
dragt ved vedligeholdelsesarbejde (f.eks. filterskift).
● Brug af maskinen og håndtering af de substanser, til
hvilke den skal anvendes, inklusive sikker fremgangs-
måde ved bortskaffelse af det opsugede materiale, kun
af personer med den nødvendige uddannelse. ● Hvis
afgangsluften føres tilbage til rummet, skal der være et
tilstrækkeligt luftskifte L i rummet. For at overholde
grænseværdierne må den tilbageførte volumenstrøm
maks. udgøre 50 % af volumen for den friske luft (rum-
volumen VR x luftskifte LW). Uden særlige udluftnings-
foranstaltninger gælder følgende: LW= 1h-1. ● Denne
maskine indeholder sundhedsskadeligt støv. Tømning
og vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvbehol-
deren, må kun udføres af fagligt kvalificerede personer,
som bærer egnet beskyttelsesudstyr. ● Anvend ikke
maskinen uden det komplette filtrationssystem. ● Over-
hold de gældende sikkerhedsbestemmelser, som er re-
levante for de materialer, der håndteres. ● For at
maskinen står stabilt skal du aktivere parkeringsbrem-
sen på styrerullen. Hvis parkeringsbremsen ikke er ak-
tiveret, kan maskinen ukontrolleret sætte sig i
bevægelse. ● Ved vedligeholdelse udført af brugeren
skal maskinen skilles ad, rengøres og vedligeholdes,
såvidt det kan udføres, uden at der i den forbindelse op-
står fare for vedligeholdelsespersonalet og andre per-
soner. Træf passende sikkerhedsforanstaltninger,
herunder afgiftning, inden komponenter skilles ad, for-
beredelse til filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor
maskinen skal skilles ad, rengøring af vedligeholdelses-
området og beskyttelse af det pågældende personale.
● Maskinens yderside bør afgiftes og tørres af ved
hjælp af støvsugning eller behandles med tætningsmid-
del, før den fjernes fra fareområdet. Alle maskindele
skal anses som forurenede, hvis de fjernes fra fareom-
rådet. Der skal træffes egnede foranstaltninger for at
undgå spredning af støv. ● Ved vedligeholdelses- og re-
parationsarbejder skal alle forurenede genstande, som
ikke kan rengøres på tilfredsstillende vis, smides ud.
Sådanne genstande skal bortskaffes i tætte poser i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser
for bortskaffelse af affald af denne art. ● Kun støvklasse
M og H: Under transport og vedligeholdelse skal maski-
nens indsugningsåbning lukkes ved hjælp af lukkeprop-
pen. ● Kun støvklasse H: Ved hjælp af testmetoden som
specificeret i EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 kan det te-
stes, hvor effektiv filtreringen af maskinen var. Denne
test skal udføres mindst en gang om året eller hyppige-
re, hvis det er specificeret således i de nationale krav.
Hvis testresultatet er negativt, gentages testen med et
nyt fladt foldefilter.
ADVARSEL ● Sikkerhedsudstyr til forebyg-
gelse af farer skal kontrolleres mindst en gang om året
af producenten eller en uddannet person med henblik
på sikkerhedsteknisk fejlfri funktion, f.eks. maskinens
tæthed, skader på filteret, kontrolanordningernes funkti-
on (kun for støvklasse M og H).
Maskiner med roterende børster
FARE ● Fare for elektrisk stød. Kør aldrig over
strømledningen eller forlængerledningen med sugeho-
vedets roterende børster.
FORSIGTIG ● Uegnede børster kun bringe
din sikkerhed i fare. Brug kun de børster, der følger med
maskinen, eller børster, der anbefales i driftsvejlednin-
gen.
Maskiner med luftdæk
FORSIGTIG ● Overskrid aldrig det maksimalt
tilladte dæktryk. Dæktrykket aflæses på dækket og på
fælgen. Ved forskellige værdier overholdes den laveste
værdi. ● Kontroller, at trykreduktionsventilen på kom-
pressoren er indstillet korrekt, inden dæktrykket indstil-
les. ● Ved apparater med sammenskruede fælge:
Kontroller, at alle fælgens skruer er spændt godt, inden
dæktrykket indstilles.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL ● Inden rengøring, vedligehol-
delse og udskiftning af dele skal maskinen frakobles og
strømstikket trækkes ud eller batteripakken fjernes.
Sluk for maskinen, inden du skifter til en anden funktion.
FORSIGTIG ● Istandsættelser må kun gen-
nemføres af godkendte kundeservicesteder eller af fag-
lært personale inden for dette område, som er fortrolig
med alle de relevante sikkerhedsforskrifter. ● Vand-
standsbegrænsningsanordningen skal rengøres regel-
mæssigt og kontrolleres for tegn på skader.
Norsk 19
BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle
transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de
lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre
skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller
højtryksvandstråle.
Maskiner med elektriske forbindelser i sugeslangen
FARE ● Fare for elektrisk stød. Slangen må al-
drig nedsænkes i vand ved rengøringen.
Tilbehør og reservedele
FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
Transport
FORSIGTIG ● Stands motoren inden trans-
port. Fastgør maskinen under hensyntagen til væg-
ten, se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen.
Sikkerhetsanvisninger Apparat til
våt-/tørrsuging
Les disse sikkerhetsinstruksene og
oversettelsen av den originale bruksan-
visningen før apparatet tas i bruk første
gang. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til
senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
sikkerhet og forebygging av ulykker.
Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Personlig verneutstyr
FORSIKTIG ● Bruk egnede hansker når du
arbeider med apparatet.
Generelle sikkerhetsanvisninger
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Apparatet skal ikke brukes av personer med
innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle ev-
ner eller personer som mangler erfaring og / kunnskap.
● Apparatet skal bare brukes av personer som har fått
opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere ev-
ner til bruk, og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke
apparatet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn
skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til
din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri
endres eller omgås.
Fare for elektrisk støt
FARE ● Apparater i beskyttelsesklasse I skal
kun kobles forskriftsmessig til jordede strømkilder.
● Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme
overens med spenningen i strømkilden. ● Ta aldri i støp-
selet eller stikkontakten med våte hender.
ADVARSEL ● Anlegget må kun kobles til
strømuttak som er installert av en elektromontør, i hen-
hold til IEC 60364-1. ● Hvis det dannes skum eller lek-
ker ut væske, slå av apparatet øyeblikkelig og trekk ut
støpselet eller ta ut batteriet. ● Kontroller at tilkoblings-
ledningen til strømnettet og nettpluggen er uten skade
hver gang før du bruker apparatet. Hvis tilkoblingsled-
ningen har skade, må den umiddelbart skiftes ut av pro-
dusenten, autorisert kundeservice eller av
elektrofagfolk for å unngå fare. ● Ikke skad tilkoblings-
og forlengelsesledningen ved å kjøre over den, eller
klemme,og trekke i den. Beskytt tilkoblingsledningen
mot varme, olje og skarpe kanter. ● Bruk kun den strøm-
ledningen som er angitt av produsenten, det gjelder og-
så ved erstatning av ledningen. Ordrenr. og type, se
brukerveiledningen. ● Koblingene på strøm- eller skjø-
teledningen skal kun erstattes av koblinger med samme
sprutsikkerhet og lik mekanisk fasthet.
OBS ● Innkoblingsprosessene genererer kortsiktige
spenningsreduksjoner. ● Under ugunstige spennings-
betingelser kan det påvirke andre apparater. ● Ved net-
timpedans lavere enn 0,15 Ohm ventes det ingen
forstyrrelser.
Bruk
FARE ● Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved
bruk av apparatet på farlige steder (f.eks. bensinstasjo-
ner etc.). ● Bruk i potensielt eksplosive omgivelser er
forbudt med mindre apparatet eksplisitt er ment for det-
te, se kapittel Beregnet bruk i bruksanvisningen. ● Ek-
splosjonsfare. Enkelte stoffer kan danne eksplosive
damper eller blandinger når de virvles opp med sugeluf-
ten, og angripe materialene som brukes på apparatet.
Ikke sug opp brennbare gasser, væsker eller støv
(reaktivt støv) med mindre apparatet eksplisitt er
ment for dette, se kapittel Beregnet bruk i bruksan-
visningen.
Ikke sug opp reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, sink) i kombinasjon med sterkt alkalis-
ke eller sure rengjøringsmidler.
Ikke sug opp ufortynnet lut eller syre.
Ikke sug opp organiske løsemidler (f.eks. bensin,
malingstynner, aceton, fyringsolje).
Ikke sug opp brennende eller glødende gjenstander.
ADVARSEL ● Ikke sug av mennesker eller
dyr med apparatet. ● Apparatet må ikke brukes til su-
ging av skadelig støv med mindre apparatet er uttrykke-
lig merket for dette. Overhold sikkerhetstekniske
angivelser i bruksanvisningen.
FORSIKTIG ● Kontroller at apparatet og tilbe-
høret, spesielt strømledningen og skjøteledningen, er i
forskriftsmessig stand og driftssikre før de tas i bruk. I til-
felle skade, trekk ut støpselet og ikke bruk apparatet.
● La aldri apparatet være ubevoktet så lenge det ikke er
20 Svenska
slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke
er fjernet.
OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen
under 0 °C. ● Ikke bruk apparatet utendørs ved lave
temperaturer.
Apparat til tørrsuging
ADVARSEL ● Apparatet er kun beregnet for
tørr rengjøring. Apparatet skal kun brukes utendørs un-
der våte forhold hvis apparatet er uttrykkelig merket for
dette.
Apparat til våtsuging
FORSIKTIG ● Sug opp flytende medier bare
opp til en temperatur på 45 °C.
OBS ● Du må bruke passende utstyr hvis apparatet
skal brukes til å suge kjøle- og smøremidler.
Apparater med støvklasse L, M og H
FARE ● Fare på grunn av helseskadelig støv.
Bruk røykvernmaske P2 eller høyere og engangsklær
under vedlikeholdsarbeid (f.eks. bytte av filter). ● Bruk
av apparatet og de substansene det brukes til, innbefat-
tet sikker avfallshåndtering av materialet som suges
opp, skal kun utføres av opplært personale. ● Dersom
utblåsningsluften føres tilbake til rommet, må en tilstrek-
kelig luftvekslingsrate L være tilstede i rommet. For å
overholde de påkrevde grenseverdiene skal den tilba-
keførte volumstrømmen utgjøre maks. 50 % av volum-
strømmen for den friske luften (romvolum VR x
luftvekslingsrate LW). Uten særskilte ventilasjonstiltak
gjelder: LW=1h-1. ● Apparatet inneholder helseskadelig
støv. Tømming og vedlikehold, innbefattet tømming av
støvbeholderen, skal kun utføres av fagpersoner ikledd
egnet personlig verneutstyr. ● Apparatet skal ikke bru-
kes uten fullstendig filtreringssystem. ● Følg de gjelden-
de sikkerhetsbestemmelsene som er aktuelle for de
materialene som skal behandles. ● Stram parkerings-
bremsen på styrerullen slik at apparatet står stabilt. Med
åpen parkeringsbrems kan enheten sette seg i bevegel-
se ukontrollert. ● Dersom brukeren foretar vedlikeholdet
selv, må apparatet tas fra hverandre, rengjøres og hol-
des vedlike, så langt det er gjennomførbart, uten at det
oppstår farer for vedlikeholdspersonalet og andre per-
soner. Forsiktighetsregler som må tas innbefatter avgift-
ning før apparatet tas fra hverandre, iverksetting av
forebyggende tiltak med tanke på filtrert, påkrevd venti-
lasjon på stedet der apparatet skal tas fra hverandre,
rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet beskyttel-
se av personalet. ● Utsiden av apparatet bør avgiftes i
kraft av støvsuging og tørkes av, eller behandles med
tetningsmiddel, før det tas ut av det farlige området. Alle
apparatets deler må anses som forurenset når de tas ut
av det farlige området. Det må settes i verk egnede tiltak
for å unngå at støvet sprer seg. ● Under gjennomførin-
gen av vedlikeholds- og reparasjonsarbeid skal alle for-
urensede gjenstander som ikke kan rengjøres
tilstrekkelig, kastes. Slike gjenstander må legges i
ugjennomtrengelige poser og kastes i samsvar med
gjeldende forskrifter for håndtering av slikt avfall. ● Bare
støvklasse M og H: Lukk sugeåpningen med tetnings-
pluggen under transport og vedlikehold av apparatet.
● Bare støvklasse H: Effektiviteten av apparatets filtre-
ring kan testes ved hjelp av testmetoden spesifisert i EN
60 335-2-69 22.AA.201.2. Denne testen må utføres
minst en gang i året eller oftere, hvis dette er spesifisert
i nasjonale krav. Hvis testresultatet er negativt, gjenta
testen med et nytt flatt foldefilter.
ADVARSEL ● Sikkerhetsinnretninger til fore-
bygging av farer må minst én gang i året sikkerhetstek-
nisk funksjonskontrolleres av produsenten eller en
opplært person, f.eks. for å påse at maskinen er tett, at
filteret ikke er skadet og at kontrollinnretningene funge-
rer (kun støvklasse M og H).
Apparater med roterende børster
FARE ● Fare for elektrisk støt. Kjør aldri over
strømledningen eller skjøteledningen med de roterende
børstene på sugehodet.
FORSIKTIG ● Uegnede børster setter sikker-
heten din i fare. Bruk bare børstene som følger med ap-
paratet eller børstene som er anbefalt i
bruksanvisningen.
Apparater med luftdekk
FORSIKTIG ● Overskrid aldri maks. tillatt
dekktrykk. Les av dekktrykket på dekkene og ev. på fel-
gene. Hvis verdiene er forskjellige, må du overholde
den minste verdien. ● Sørg for at trykkforminsker på
kompressoren er stilt riktig inn før du stiller inn dekktryk-
ket. ● For apparater med skrudde felger: Sørg for at alle
skruene på felgen er trukket godt til før du stiller inn
dekktrykket.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL ● Før rengjøring, vedlikehold og
utskifting av deler må du slå av apparatet og dra ut støp-
selet eller ta ut batteriet. Slå av apparatet før du veksler
til en annen funksjon.
FORSIKTIG ● Reparasjoner skal kun utføres
av godkjente kundeservice-steder eller fagfolk på dette
området, som er kjent med alle relevante sikkerhetsfor-
skrifter. ● Rengjør vannstandsbegrenseren regelmes-
sig og sjekk for tegn på skade.
OBS ● Ta hensyn til sikkerhetskontrollen for lokalt
brukt kommersielt utstyr i samsvar med lokale bestem-
melser ● Kortslutninger eller andre skader. Ikke rengjør
apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle.
Apparater med elektriske tilkoblinger i sugeslangen
FARE ● Fare for elektrisk støt. Senk aldri slan-
gen ned i vannet for rengjøring.
Tilbehør og reservedeler
FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
Transport
FORSIKTIG ● Stans motoren før transport.
Ta hensyn til maskinens vekt når du fester den, se
kapittel Tekniske data i bruksveiledningen.
Säkerhetsinformation
Grovdammsugare
Läs igenom den här säkerhetsinforma-
tionen och originalbruksanvisningen
innan du använder maskinen för första
gången. Följ alla anvisningar. Spara båda häftena för
senare bruk eller för nästa ägare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Kärcher CV 30-2 Bp Battery-Powered Vacuum Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare