Parkside PNTS 1400 E2 Translation Of The Original Instructions

Tip
Translation Of The Original Instructions
ASPIRATOR UMED-USCAT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И
МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
MOKRO-SUHI USISA V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
WET AND DRY VACUUM CLEANER
Translation of the original instructions
WET AND DRY VACUUM CLEANER
PNTS 1400 E2
IAN 275394
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΓΙΑ ΥΓΡΟ ΚΑΙ
ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
275394_par_Nass-Trockensauger_cover_HR_RO_BG_GR.indd 2 07.06.16 08:01
GB Translation of the original instructions Page 4
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 17
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 30
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница 44
GR Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 58
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 72
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
275394_par_Nass-Trockensauger_cover_HR_RO_BG_GR.indd 3 07.06.16 08:01
25
26
17
20
19
18
21
22
23
24
1 32 4 5 6
10
11
12
13
14
15
16
7
8
9
4
GB
Contents
Introduction .................................4
Application ..................................4
General description ......................5
Delivery Contents ............................. 5
Overview ........................................ 5
Description of operation ....................6
Pictograms regarding the use of nozzles
and lters ........................................ 6
Technical data ..............................6
Safety information .......................7
Symbols used in the instructions .........7
General notes on safety ...................7
Assembly .................................. 9
Operation ....................................9
Switching on/off .............................. 9
Dry vacuuming ................................9
Wet vacuuming .............................10
Blow Function ................................11
Cleaning/Maintenance ...............11
Cleaning the device .......................11
Maintenance .................................11
Storage ......................................11
Spare Parts/Accessories .............12
Disposal/Environmental
protection ..................................13
Trouble shooting ........................14
Guarantee .................................15
Repair Service ............................16
Service-Center ............................16
Importer ....................................16
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........86
Exploded Drawing .....................89
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre-
sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health
is prohibited. The manufacturer will not be
held responsible for injuries resulting from
use which does not comply with the direc-
tions, or from incorrect use.
5
GB
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Delivery Contents
Unpack the equipment and check that it is
complete.
The equipment is supplied with the motor
head on (see
3). To take off the motor
head and remove the accessories, release
the locking lever (
14).
-
Motor housing
-
Stainless steel container
-
Bow handle
-
Carry handle
- 4 steering castors with accessory
holders
-
Telescopic suction pipe
- Suction hose
- Handle with air regulation
- Foam lter
- Fluted lter with lter cover
(already mounted)
- Paper lter bag
- Switchable household nozzle
- Crevice nozzle
- 8 cross-head screws
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material in a
proper manner.
Overview
Housing
1 Bow handle
2 Bow handle tie bars
3 Motor housing
4 Carry handle
5 Mains lead
6 On/off switch
7 4 accessory holders at motor
housing
8 Suction connection
9 Stainless steel container
10 Drainage outlet
11 4 steering castors
12 Anti-static chain
13 4 accessory holders at steering
castors
14 Locking lever
15 Blow connection
16 2 cable mounts in the handle
Accessories
17 Telescopic suction pipe
18 Vacuum tube holder
19 Suction hose
20 Handle with air regulation
Filter
21 Foam lter for wet vacuuming
22 F
ilter cover
23 Fluted lter for dry vacuuming
24 Paper lter bag for vacuuming
both large dirt particles
Nozzles
25 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth surfaces
26 Crevice nozzle
27 Filter basket
6
GB
Description of operation
The equipment is tted with a stable stain-
less steel container to hold liquid and dust.
The steering castors allow for maximum
mobility of the device. For wet vacuuming,
the suction airow is switched off by a oat
when the stainless steel container is full. The
equipment also has a blow function.
To prevent electrostatic charging during
vacuuming, an anti-static chain is tted on
the bottom of the equipment.
The following describes the function of the
operating parts.
Pictograms regarding the
use of nozzles and lters
Nozzle to vacuum carpets.
Nozzle to vacuum smooth surfaces
and hard oor surfaces.
Nozzle to vacuum dust and dirt
from joints and cracks.
Specic nozzle to vacuum cushions
and mattresses.
Specic nozzle to clean the car.
Filter to absorb liquids.
Filter not suitable to absorb liquids.
Filter to absorb dry dirt from the
house, garage and workshop.
Filter to absorb ne dust e.g. stone
dust or wood dust.
Technical data
Rated voltage ......220-240 V~, 50/60 Hz
Rated power input
(Power consumption) ...................1400 W
Cable length.....................................4 m
Safety class ......................................
II
Protection category...........................IPX4
Suction force .............17 kPA, (170 mbar)
Stainless steel container capacity
(gross) ................................ approx. 23 l
Useful volume ...................... approx. 15 l
Weight (incl. all accessories) ..
approx. 6.3 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor-
mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
7
GB
Safety information
This device can be used by chil-
dren aged 8 and over and by
people wit
h reduced physical,
sensory or mental capacities
or with a lack of experience or
knowledge, if they are super
-
vised or have been instructed
r
egarding safe use of the de-
vice and understand the result-
ing risks. Children are not per-
mitted to play with the device.
Cleaning and user maintenanc
e
are not to be undertaken by
children without supervision.
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with
information on preven-
tion of personal injury
and pr
operty damage.
Precaution symbol with in-
formation on prevention of
har
m / damage.
Notice symbol with informa-
tion on how to handle the
devic
e properly.
General notes on safety
Caution! When using electri-
cal machines, observe the
fol
lowing basic safety meas-
ures for the prevention of
electric shock
s and the risk of
injury and re:
To avoid accidents and injuries:
Never leave a machine which
is ready for operation unat
-
tended at the workplace.
People and animals must not be
vacuumed with the machine.
Do not aim the suction hose
and nozzle at yourself or oth
-
ers during use, particularly not
at t
he eyes and ears; there is a
risk of injury.
Do not vacuum any hot, incan
-
descent, ammable, explosive
materials, or t
hose which en-
danger health. This includes hot
ashes, petr
ol, solvents, acids
or caustic solutions. Personal
injury could occur.
Nozzles and suction tubes must
not reach head level whilst in
use. Personal injury could oc
-
cur.
T
o avoid accidents and injuries
from electric shocks:
Ensure that the mains cable is
not damaged by being pulled
over sharp edges, by jamming,
8
GB
or by pulling on the cable.
Before each use, check the
power supply lead and the ex
-
tension cable for damage and
ageing. Do not use t
he equip-
ment if the cable is damaged or
wor
n. Danger of electric shock
hazard.
If the power cable for this
equipment is damaged, it must
be replaced by the manufac
-
turer, a customer service agent
of t
he same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazar
ds.
Switch the machine off and pull
the plug under the following cir
-
cumstances:
-
when you are not using the
device,
- transporting it or leaving it
unattended;
- when you are checking the
device, cleaning it or remov
-
ing blockages;
-
when you are carrying out
cleaning or maintenance
work or replacing accesso
-
ries;
-
when the power or extension
cable is damaged; after con
-
tact with foreign bodies or in
case of abnor
mal vibration.
Never use the mains lead to
pull the plug out of the socket
or to pull the appliance. Protect
the mains lead from heat, oil
and sharp edges.
Make sure that the mains volt
-
age corresponds with the infor-
mation on the rating plate.
Only plug the appliance into a
socket which is safeguarded by
at least 16A.
The device must only be con
-
nected to a mains socket via a
r
esidual-current circuit breaker
(RCD) with a rated leakage cur
-
rent of not more than 30mA.
T
he following states how damage
to the appliance and possible injury
to people can be avoided:
Ensure that the machine is cor
-
rectly assembled and the lters
ar
e in the correct position.
Do not use without the lter. This
could damage the machine.
Only use Spare parts and ac
-
cessories delivered and recom-
mended by our Service Centre
(see “Spar
e parts/Accessories”).
The use of parts by other manu
-
facturers immediately renders
t
he guarantee void.
Only have repairs carried out at
our authorised customer service
points.
Observe the instructions for
cleaning and maintenance of
the machine.
Store the appliance in a dry
place and out of reach of chil
-
dren.
9
GB
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
The appliance is supplied with the
folded lter (
23) tted.
1. Place the 4 steering castors (11) onto
the mounts on the stainless steel con-
tainer (9). Attach each steering castor
with a crosshead bolt (11a).
2. Push the bow handle (1) onto the two
bow handle tie bars (2) and screw it in
place with 2 crosshead bolts (1a).
3. Place the motor head (3) on the stain-
less steel container (9).
4. Close the stainless steel container by
folding up the bow handle and xing
it with the locking levers (14). everal
positions are possible for the bow han-
dle.
The locking lever must be tightened so
that a tensioning with medium force
can be carried out. You can set the ten-
sion by turning the locking lever:
- Tighten: turn clockwise.
- Loosen: turn anti-clockwise.
5. Place the carrying handle (4) on the
motor head (3) and screw it on tight
with 2 crosshead screws (4a).
6. Fit the accessories:
- Connect the suction hose (19).
- Fit the handle (20)
- Fit the telescopic suction pipe (17).
(Press the knob on the telescopic suc-
tion pipe in the
direction and
separate to the desired length).
- Fit the desired nozzle (25/26).
Never vacuum without a lter!
To store the suction set during
breaks, push together the telescopic
suction hose (17) and plug the suc-
tion pipe holder (18) into the socket
on the motor housing (see picture
below).
Operation
Fully unwind the suction hose (
19) before commencing work.
Switching on/off
Connect the mains plug.
Do not vacuum without a lter!
(How to insert the lter is described
in the chapters dry vacuuming“
and “wet vacuuming“).
Switching On:
On/Off Switch (
6) In position I“.
Switching Off:
On/Off Switch (
6) In position 0”.
Dry vacuuming
The appliance is supplied with the
folded lter (23) tted.
Vacuuming with a uted lter:
1. For dry vacuuming, t the uted lter
(23) onto the lter basket (27) on the
motor head (3). The sealing lip that
curves upward must point away from
the motor head.
2. Fit the lter cover (22) and lock it with
a light turn:
Lock the lter cover
Unlock the lter cover
10
GB
Vacuuming with the paper lter
bag:
To avoid the uted lter becoming
clogged, we recommend the addi-
tional use of the brown paper lter
bag.
1. Fit the uted lter (23).
2. Fold the side aps on the paper lter
bag (24) down on the perforation.
3. Completely unfold the paper lter bag
(24) and pull it over the internal suc-
tion nozzle (8) in the stainless steel
container (9). The connector on the
suction nozzle must be completely en-
closed by the sealing ring on the lter
bag opening.
A ne dirt lter bag made of micro
lter eece is also optionally avail-
able, which can be used in place
of the included paper lter bag (see
“Spare parts/Accessories”).
Vacuuming with the dry lter
(fabric lter bag, optionally
available):
The anti-tear fabric lter bag, which is
optionally available (see “Spare parts/Ac-
cessories”), is suitable for vacuuming large
dirt particles.
1. Place the foam lter (
21) on the lter
basket (
27) (see Wet Vacuuming”).
2. Pull the fabric lter bag over the lter
basket.
Vacuuming ne dust:
Specic suction processes (e.g. grinding
of paints and lacquers, milling or drilling
walls, grinding or drilling hard wood) can
pose a risk from hazardous dust.
We recommend using the following option-
al lter combination, which is available,
for ne dust (see “Spare parts/Accesso-
ries”):
1. Fluted lter (23).
2. Fine dust lter bag made of eece
(optionally available see “Replacement
parts/Accessories”), which is used in
stead of the paper lter bag (24) in-
cluded in the scope of delivery.
Wet vacuuming
1. For wet vacuuming or to vacuum wa-
ter, t the foam lter (21) to the lter
basket (27) on the motor head (3).
To avoid tearing the foam lter (21):
- Use only a dry lter;
- Before inserting, twist the edge of
the lter slightly and then roll it back.
2. Suctioning up (draining) water: place
the suction hose (
19) on the handle
(
20) into the water tank and suc-
tion up the water.
3. Empty the stainless steel container
immediately after suction cleaning be-
cause it is not designed to store liquids
(see „Cleaning/Maintenance“).
Never reach into the water to
be suctioned up. Danger of
electric shock.
When the container ( 9) is full, the
suction opening is shut off by a oat,
and suction is then cut off. Switch the
appliance off, remove the plug from
the socket and empty the container
(see “Cleaning/Maintenance”).
11
GB
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Blow Function
Operation without the use of a lter
is recommended.
Connect the suction hose (19) to the
connecting blower (15) on the motor
head (3).
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as
a defective mains cable, and have
these repaired or replaced.
Cleaning the device
Never hose the device down with
water. Never use aggressive clean-
ing agents or solvents. This could
damage the appliance.
After use, empty the
stainless steel con-
tainer
( 9):
- Opening the drain plug to allow the
vacuumed liquid to drain out (
10). A liquid residue remains in the
container.
To remove all residual liquids, fold
down the bow handle (1) and
take off the motor head (
3): x
the bow handle with the locking
levers (14), hold the stainless steel
container (9) with one hand on the
bow handle and the other on the
bottom of the container and pour
out the residual liquid.
Clean the waste tank with a damp
cloth.
Wash the foam lter (
21) with luke-
warm water and soap, and allow to
dry.
Beat the dust out of the uted lter
(
23) and clean it with a paint brush
or hand brush.
Replace the paper lter bag (
24)
when full (see “Spare parts/Accesso-
ries” for reordering)
Knock the optional dry lter (fabric
bag) out. Where necessary, wash with
lukewarm water and soap, and allow to
dry.
Maintenance
The equipment is maintenance free.
Storage
1. Wind the mains lead (5) around
the handle (4).
2. Wind the suction hose (19)
around the handle (4).
3. The accessory holders (7/13)
are used to store the telescopic
suction pipe (17) and the nozz-
les (25/26).
4. Store the appliance in a dry
place and out of reach of chil-
dren.
12
GB
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Use Order No.
instruction exploded
manual drawing
1 5 Bow handle 91104182
2/14 6 Bow handle tie bar + locking lever, right R 91104183
7 Bow handle tie bar + locking lever, left L 91104184
3/4 1/2 Motor housing + carry handle 91104180
9 8 Stainless steel container 91104185
10 9 Drainage outlet 91104186
11 12 4 steering castors 91096431
12 11 Anti-static chain 91092034
17 20 Telescopic suction pipe 91104187
19 21 Suction hose 91092025
20 15 Handle with air regulation 72800038
21 16 Foam lter, pack of 3 30250100
23/22 17/18 Fluted lter with lter cover 91092030
24 19 Paper lter bags, 30 l, pack of 5 30250133
25 13 Switchable household nozzle 72800214
26 14 Crevice nozzle 91099005
13
GB
Optionally available:
Description Design Use Product No.
Fluted lter without
lter cover
With steel inner mesh
91099009
Fine dirt lter bag
30l, pack of 5
2-layer micro lter eece, white
30250110
Dry lter Blue fabric bag, washable
30250135
Cushion nozzle
72800040
Car nozzle
91096445
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines must not be disposed of with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be separat-
ed, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more
details. Defective units returned to us will be disposed of for free.
14
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable,
line, plug and fuse, where
appropriate, repair through
electrical specialist
Defective on/off switch
(
6)
Repair by Customer Care
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of suction
Hose system (
19) or jets
(
25/26) blocked
Remove obstructions and
blockages
Suction pipe (
17)
assembled incorrectly
Assemble suction pipe correctly
Container (
9) open
Close container
Container (
9) full
Empty container
Filter (
21/23/24) full
or clogged
Empty, clean or replace lter
Float in the lter basket
(
27) does not move
Release oat
Float in the lter basket
(
27) faulty
Repair by Customer Care
Float does not switch
the appliance off
Float in the lter basket
(
27) does not move
Release oat
Float in the lter basket
(
27) faulty
Repair by Customer Care
Dust or dirt is blow out
of the device
Filter (
21/23/24) is not
or not correctly assembled
Use missing lters or check the
correct position of the lter
15
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 275394) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
16
GB
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 275394
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
17
HR
Sadržaj
Uvod..........................................17
Primjena ...................................17
Opći opis ..................................18
Opseg isporuke .............................18
Pregled .........................................18
Opis djelovanja ............................. 19
Oznake za uporabu nastavaka i
ltara ...........................................19
Tehnički podaci ..........................19
Sigurnosne upute .......................20
Slikovni znakovi u Uputi .................20
Opće sigurnosne upute ...................20
Sastavljanje ...............................22
Upravljanje ................................22
Uključivanje/isključivanje ................22
Suho usisavanje ............................. 22
Mokro usisavanje ........................... 23
Funkcija ispuhivanja zraka ..............24
Čišćenje/Održavanje ..................24
Čišćenje uređaja ............................24
Održavanje ..................................24
Čuvanje .....................................24
Rezervni dijelovi/Pribor .............25
Uklanjanje/zaštita okoliša .........26
Traženje greške .........................27
Garancija ...................................28
Servis za popravke ....................29
Service-Center ............................29
Proizvođač .................................29
Prijevod originalne CE Izjave
o podudarnosti ..........................87
Eksplozivni crtež ........................89
Uvod
Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega
novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za
jedan visokokvalitetni proizvod.
Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta
ovog uređaja i podvrgnut je završnoj
kontroli. Time je osigurana funkcionalnost
Vašeg uređaja. Ne može se isključiti, da
se u pojedinačnim slučajevima na ili u
uređaju, odn. u crijevnim vodovima nalaze
preostale količine vode ili maziva. To nije
nedostatak ili kvar i razlog za brigu.
Uputa za upravljanje sastavni je
dio ovoga proizvoda. Ona sadrži
važne upute za sigurnost, uporabu
i uklanjanje. Prije korištenja proi-
zvoda upoznajte se sa svim uputa-
ma za upravljanje i sigurnost. Proi-
zvod koristite samo kako je opisano
i za navedena područja primjene.
Dobro sačuvajte Uputu i pri predaji
proizvoda trećim osobama uručite i
svu dokumentaciju.
Hrvatska oznaka ispitivanja konfor-
mnosti.
Izjava o sukladnosti za ovaj proi-
zvod dostupna je na internet strani-
ci www.lidl.hr.
Primjena
Uređaj je namijenjen za mokro i suho usi-
savanje u kućanstvu kao npr. u kući, pro-
storu za hobi, automobilu ili garaži.
Ovaj uređaj nije prikladan za obrtničku
uporabu.
Kod obrtničke uporabe gubi se garancija.
Zabranjeno je usisavanje zapaljivih, ek-
splozivnih ili tvari štetnih za zdravlje.
Proizvođač ne jamči za oštećenja nastala
uslijed nepridržavanja uputa ili nepravil-
nim korištenjem.
18
HR
Opći opis
Prije nego što pročitate tekst,
otvorite stranicu sa slikama i
upoznajte se na osnovu toga
sa svim funkcijama uređaja.
Opseg isporuke
Raspakirajte uređaj i provjerite je li potpun.
Uređaj se isporučuje s postavljenom gla-
vom motora (vidi
3).
Za skidanje glave motora i vađenje pribora
otpustite pričvrsnu ručicu (
14).
- Kućište motora
- Spremnik od plemenitog čelika
- Ručka
- Ručka na nošenje
- 4 kotačića
- Teleskopska cijev za usisavanje
- Crijevo za usisavanje
- Ručka s regulatorom zraka
- Pjenasti ltar
- Nabrani ltar + poklopac ltera
(već montirani)
- Papirnatu lter vrećicu
- Mlaznica za kućanstvo koja
- Mlaznica za fuge
- 8 križnih vijaka
- Naputka za posluživanje
Propisno zbrinite materijal u kojem je ure-
đaj bio zapakiran.
Pregled
Kućište
1 Ručka
2 2 krila ručke
3 Kućište motora
4 Ručka na nošenje
5 Strujni kabel
6 Prekidač za uključivanje/
isključivanje
7 4 nastavka za pribor
(kućište motora)
8 Priključak za usisavanje
9 Spremnik od plemenitog čelika
10 Ventil za ispuštanje zraka
11 4 kotačića
12 Antistatični lanac
13 4 nastavka za pribor (kotačića)
14 Ručka za pričvršćivanje
15 Priključak za ispuhivanje
16 2 držača kablova na ručki za
nošenje
Oprema
17 Teleskopska cijev za usisavanje
18 Držač cijevi za usisavanje
19 Crijevo za usisavanje
20 Ručka s regulatorom zraka
Filtar
21 Pjenasti ltar za mokro usisavanje
22 Poklopac ltera
23 Nabraniltar za suho usisavanje
24 Papirnata ltar vrećica za usisa-
vanje grube prljavštine
Mlaznice
25 Mlaznica za kućanstvo koja se-
može otvarati i zatvarati
za usisavanje tepiha
za usisavanje glatkih površina
26 Mlaznica za fuge
27 Košara ltra
19
HR
Tehnički podaci
Struja .................220-240 V~, 50/60 Hz
Nazivna snaga/Priključna snaga ..1400 W
Dužina kabla .................................... 4 m
Klasa zaštite .....................................
II
Vrsta zaštite ....................................IPX4
Snaga usisavanja ........17 kPA (170 mbar)
Sadržaj spremnika za nečistoću
(bruto) ..................................... cca. 23 l
Korisni volumen spremnika ......... cca. 15 l
Težina (uklj. sve dijelove) ........cca. 6,3 kg
Tehničke i optičke promjene mogu uslije-
diti tijekom daljnjeg razvoja bez najave.
Stoga ne jamčimo za sve mjere, upute i
navodi ovog uputstva za upotrebu. Stoga
se svi pravni zahtjevi postavljen na temelju
uputstva za upotrebu ne mogu ostvariti.
Opis djelovanja
Uređaj je opremljen stabilnim spremnikom
od plemenitog čelika za skupljanje tekućine
i prašine. Kotači valjci omogućavaju veliku
pokretljivost uređaja. Kod mokrog usisava-
nja, kad je spremnik od plemenitog čelika
pun pomoću plovka se isključuje zračna
struja za usisavanje. Uređaj ima i dodatnu
funkciju ispuhivanja zraka. Na donjem
dijelu uređaja montiran je antistatični lanac
kako bi se izbjeglo elektrostatično punjenje
tijekom usisavanja.
O funkciji sastavnih dijelova molimo proči-
tajte u sljedećim odlomcima.
Oznake za uporabu
nastavaka i ltara
Nastavak za usisavanje tepiha.
Nastavak za usisavanje glatkih po-
vršina i tvrdih podova.
Nastavak za usisavanje prašine i
prljavštine iz fuga i uskih procijepa.
Specijalni nastavak za usisavanje
tapeciranog namještaja i madraca.
Specijalni nastavak za čišćenje
auta.
Filtar za usisavanje tekućina.
Filtar nije prikladan za usisavanje
tekućina.
Filtar za usisavanje suhe prljavštine
u domaćinstvu, garažama i radioni-
cama.
Filtar za usisavanje ne prašine,
npr. kamene i drvene prašine.
20
HR
Sigurnosne upute
OPREZ UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
od 8 godina i stariji kao i osobe s
ograničenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili bez
iskustva i znanja, ako ih se nadzire
ili ako su dobili upute za sigurno
korištenje uređaja te ako razumiju
opasnosti koje se mogu pojaviti
korištenjem uređaja. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Uređaj ne
smiju čistiti i održavati djeca bez
nadzora.
Slikovni znakovi u Uputi
Znakovi opasnosti s podaci-
ma o zaštiti od materijalnih ili
ošteć
enja osoba.
Znakovi naredbe s podacima
o zaštiti od oštećenja.
Znakovi upozorenja s infor-
macijama za bolje postupa-
nje s uređajem.
Opće sigurnosne upute
Pozor! Pri uporabi električ-
nog alata u svrhu zaštite
pr
otiv električnog udara, ozli-
jeda i opasnosti od požara
osnovno mogate pazit
i na
slijedeće sigurnosne mjere.
Ovako ćete spriječiti nesreće i
ozlijede:
Nikada ne ostavljajte uređaj koji
se može uključiti bez nadzora
na radnom mjestu.
Uređajem nije dozvoljeno usisa
-
vati ljude i životinje.
Crijevo za usisavanje i mlaznice
tijekom rada nikako ne usmje-
ravajte prema sebi ili drugim
osobama, posebic
e ne prema
očima i ušima. Postoji opasnost
od ozljeda.
Ne usisavajte vruće, usijane,
zapaljive, eksplozivne ili tvari
štetne za zdravlje. U njih izme
-
đu ostalog spadaju vrući pepeo,
benzin, otapala, kisel
ine ili luži-
ne. Postoji opasnost od ozljeda.
Mlaznice i cijev za usisavanje
prilikom rada ne smiju doći u ra-
zinu glave. Postoji opasnost od
ozl
jeda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Parkside PNTS 1400 E2 Translation Of The Original Instructions

Tip
Translation Of The Original Instructions

în alte limbi