Parkside PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes
SANDBLASTER GUN PDSP 1000 A1
IAN 89572
S ANDBLASTER GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
P
NEUMATSKI PIŠTOLJ ZA PJESKARENJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PISTOL DE SABLARE PNEUMATIC
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΠΙΣΤΟΛΙ ΗΛΕΚΤΡΟΣΤΑΤΙΚΗΣ
ΒΑΦΗΣ ΑΕΡΟΣ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 27
GR Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funk cijama ur eđaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι
λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
15
34
C
A EB
1.
2.
2
5 GB
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 6
Features and equipment ......................................................... Page 6
Included items ......................................................................... Page 7
Technical data ......................................................................... Page 7
Safety advice ................................................................... Page 7
Operation
Connecting the compressed air source ................................. Page 9
Filling the blast medium container .......................................... Page 9
Using the sandblasting gun .................................................... Page 10
Cleaning ............................................................................... Page 11
Service ................................................................................... Page 11
Warranty ............................................................................. Page 11
Disposal ................................................................................ Page 12
Declaration of Conformity /
Manufacturer ................................................................... Page 13
Table of contents
6 GB
Introduction
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use. Only use the unit as
described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Q
Proper use
This device is intended for the removal of rust and paint from metal
surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper
use. The device is intended for private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Sandblaster gun
2
Trigger
3
Plug-in nipple for compressed air connection
4
Blast medium container
5
Blast nozzle
Introduction / Safety advice
7 GB
Introduction
Introduction / Safety advice
Q
Included items
1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1
1 Operating instructions
Q
Technical data
Max. Working pressure: 8 bar
Recommended working air pressure: 3–5 bar
Compressed air consumption: 130–260 l / min
Nozzle ø: 2.8 mm
Container capacity: 1000 ml
Volume flow rate: typically 200–220 g / Min.
Required air quality: Cleaned and oil-free
Working settings: Working air pressure setting at
the pressure reducer max. 8 bar.
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 98 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Q
Safety advice
Read all the safety advice
and instructions. Even minor failures to observe the
safety advice and instructions could lead to severe injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe
place for future reference.
8 GB
Safety advice / Operation
Safety advice
Check the device for damage before bringing it into
use. Do not use the device if you discover any defects.
Keep children and other people away while you are
operating the sandblasting gun. Distractions can cause
you to lose control of the device.
RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device
at people or animals.
For your own safety, wear suitable personal protec-
tive equipment.
Wear an approved dust mask / protective hood!
Wear protective glasses!
RISK OF EXPLOSION! Do not use the sandblasting gun
1
in
environments containing gases, open flames, fires or gas-operated
water heaters.
NO SMOKING!
Work in adequately ventilated spaces only.
Never use oxygen or other combustible gas as the
energy source.
Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar.
RECOIL FORCES! High working pressures can
give rise to recoil forces that under certain conditions can result in
danger from continuous loading.
DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com
pressed
air source before carrying out any repairs or maintenance of the
device or moving it to another location.
DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com-
pressed air source before filling it with blast medium.
NOTE! Please observe the safety advice provided by the manu-
facturer of the blast medium.
Use only materials for the blast medium that are suit-
able for the sandblasting gun. Do not use quartz sand.
There is the danger of toxic silicon dust forming.
9 GB
Safety advice / Operation
Take precautions to ensure that other people are not
contaminated (dust generation).
Ensure that the spent blast medium is trapped and
collected so that it can be disposed of in an environ-
mentally compatible manner.
Do not remove rating plates or labels–they are safety-relevant
parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type of device, you should
seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Operation
Q
Connecting the compressed air source
NOTE: Operate the sandblasting gun
1
only with cleaned, conden-
sate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working
air pressure at the device of 8 bar.
NOTE: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure
reducer so that the air pressure can be regulated.
Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source
by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with
the plug-in nipple
3
to the sandblasting gun
1
. It locks itself in
place automatically.
Q
Filling the blast medium container
Always use a suitable blast medium for your sand blasting work.
NOTE: We recommend using a silica-free blast medium
(e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm–0.8 mm.
Safety advice
10 GB
Operation / Cleaning / Service / Warranty
Operation
Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm.
Turn the bayonet cap of the blast medium container
4
to open it.
Pull the blast medium container
4
off downwards.
Fill the blast medium container
4
with the desired amount of
blast medium.
Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is
not exceeded.
Screw the blast medium container
4
back on and lock it in place
by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A).
Q
Using the sandblasting gun
(see Figs. B, C)
Carefully prepare the workpiece before sand blasting it.
Clean it if necessary.
NOTE: Deposits of dust and grease can have a considerably
detrimental effect on the result.
Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted.
Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between
the sandblasting gun
1
and the surface being sand blasted.
Switching on:
Press the trigger
2
to start operating the sandblasting gun
1
.
Switching off:
Release the trigger
2
to stop operating the sandblasting gun
1
.
After you finish work, disconnect the device from the compressed
air source.
NOTE: First disconnect the hose from the compressed
air source and only then disconnect the compressed
11 GB
Operation / Cleaning / Service / Warranty
air supply hose from the device. This will ensure that the
compressed air supply hose does not wave around in an uncon-
trolled manner.
Q
Cleaning
DANGER OF INJURY! Always disconnect
the device from the compressed air source before you clean or
maintain it.
Clean the sandblasting gun
1
and blast medium container
4
after you finish working. Blow out the sandblasting gun
1
and
the blast medium container
4
with compressed air.
Store the sandblasting gun
1
in a dry, enclosed room.
Q
Service
Have your sandblasting gun repaired
only by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that your sandblast-
ing gun remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by tele-
Operation
12 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Warranty / Disposal
phone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag-
ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty
.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de-
fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking
the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period are subject to pay
ment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 89572
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
13 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Do not dispose of the device with your household rubbish!
For details of disposing of the appliance at the end of its useful life,
please contact your district or city council.
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS GMBH, the person responsible for documents:
Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, here
by
declare that this product complies with the following standards, norma-
tive documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonised standards:
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 03–2013
Serial number: IAN 89572
Warranty / Disposal
14 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Bochum, 31.03.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
Popis sadržaja
15 HR
Declaration of Conformity / Manufacturer
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..........................................................Stranica 16
Oprema ..............................................................................Stranica 16
Opseg pošiljke ...................................................................Stranica 17
Tehnički podatci .................................................................Stranica 17
Sigurnosne upute ....................................................Stranica 17
Opsluživanje
Priključivanje pneumatskog izvora ....................................Stranica 19
Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje ..........................Stranica 20
Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje ...............Stranica 20
Čišćenje ............................................................................Stranica 21
Servis .................................................................................Stranica 21
Jamstveni list...............................................................Stranica 22
Zbrinjavanje ................................................................Stranica 23
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač ....................................................................Stranica 24
16 HR
Uvod / Sigurnosne upute
Pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1
Q
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom kupnjom odlučili ste
se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio
ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklan-
janju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim
uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u
skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod
dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
Q
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je namijenjen za otklanjanje hrđe i boje sa metalnih
površina. Svaka druga uporaba ili promjene na uređaju, smatrat će se
nenamijenskim i mogu predstavljati znatnu opasnost od nezgode. Ne
preuzimamo nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske
uporabe. Uređaj je isključivo namijenjen za privatne svrhe.
Q
Oprema
1
pneumatski pištolj za pjeskarenje
2
okidna poluga
3
utična nazuvica za zračni priključak
4
spremnik tvari za pjeskarenje
5
mlazna sapnica
Uvod
17 HR
Uvod / Sigurnosne upute
Q
Opseg pošiljke
1 pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1
1 upute za uporabu
Q
Tehnički podatci
Maks. radni tlak: 8 bar
Preporučeni radni tlak: 3 – 5 bari
Potrošnja zraka: 130 – 260 l / min
Sapnica ø: 2,8 mm
Zapremina spremnika: 1000 ml
Volumni protok: tipično 200 – 220 g / min.
Potrebna kakvoća zraka: pročišćen i oslobođen od ulja
Namještene vrijednosti za rad: Namješteni radni tlak na reduktoru
tlaka ili filterski tlakomjer maks. 8 bar.
Razina zvučnog tlaka: 86 dB(A)
Razina snage zvuka: 98 dB(A)
Mjerne vrijednosti utvrđene sukladno EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Q
Sigurnosne upute
Pročitajte sve sigurnosne i
ine upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih i
inih uputa mogu prouzročiti teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne i ostale upute za ubuduće.
Uvod
18 HR
Sigurnosne upute / Opsluživanje
Sigurnosne upute
Prije stavljanja u pogon, provjerite uređaj na moguća
oštećenja. Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga se ni
u kojem slučaju stavljati u pogon.
Držite djecu i druge osobe tijekom korištenja podalje
od uređaja. Ako Vam se skrene pažnja, mogli bi izgubiti kon-
trolu nad uređajem.
OPASNOST OD OZLJEDA! NENAMJENSKA UPORABA!
Ne usmjeravajte uređaj na ljude i / ili životinje.
Rabite za Vašu osobnu zaštitu prikladna zaštitna
sredstva za tijelo.
Nosite dozvoljenu masku protiv prašine / zaštitnu
kapu!
Nosite zaštitne očale!
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! U području gdje se nalaze pli-
novi / otvoreni plamenovi / vatra / pripremnici tople vode s pogonom
na plin, zabranjena je uporaba pneumatskog pištolja za pjeska-
renje
1
.
ZABRANJENO PUŠENJE!
Radite isključivo u dostatno prozračenim prostorijama.
Ne rabite kisik ili gorive plinove kao izvor energije.
Ne prekoračujte nikad maksimalni radni tlak od 8 bar.
REAKTIVNE SILE! Pri visokim radnim tla-
kom mogu nastati reaktivne sile, koje u određenim uvjetima mogu
prouzročiti ugrožavanje zbog trajnog opterećenja.
OPASNOST OD OZLJEDA! Prije popravki i redovitog održa-
vanja, kao i prije transporta odmaknite uređaj od izvora kompri-
miranog zraka.
OPASNOST OD OZLJEDA! Za punjenje uređaja s tvari za
pjeskarenje, odmaknite ga od izvora komprimiranog zraka.
UPUTA! Molimo vodite računa o sigurnosnim uputama proizvo-
đača tvari zračenja.
19 HR
Sigurnosne upute / Opsluživanje
Sigurnosne upute
Rabite isključivo materijale, koji su prikladni za
pneumatski pištolj za pjeskarenje. Ne rabite kremeni
pijesak. Prijeti opasnost od stvaranja otrovne silikozne prašine.
Poduzmite mjere, kako nebi smetali drugim osobama
(stvaranje prašine).
Osigurajte, da se tvar za pjeskarenje sakupi, kako bi
je se moglo otkloniti na način koji štiti okoliš.
Ne otklanjajte tipske pločice – one su sastavni dijelovi uređaja i
važne za sigurnost.
Ako ste neiskusni pri rukovanju s uređajem, trebate se školovati o
bezopasnom rukovanju s istim.
Q
Opsluživanje
Q
Priključivanje pneumatskog izvora
UPUTA: Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje
1
isključivo
je dozvoljena sa očišćenim komprimiranim zrakom, oslobođenim od
kondenzata i ulja, te nesmije prekoračiti maksimalni radni tlak od 8 bar
na uređaju.
UPUTA: Kako bi mogli regulirati tlak zraka, izvor komprimiranog zraka
treba biti opremljen sa (filterskim)-reduktorom zraka.
Priključite pneumatski pištolj za pjeskarenje na prikladan izvor
komprimiranog zraka, na način da spojite brzu spojku opskrbne
cijevi sa utičnom nazuvicom
3
na pneumatskom pištolju za
pjeskarenje
1
. Zapor slijedi automatski.
20 HR
Opsluživanje / Čišćenje / Servis
Opsluživanje
Q
Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje
Rabite za izvođenje pjeskarenja isključivo prikladnu tvar za
pjeskarenje.
UPUTA: Preporučujemo silikozno neštetno mlazno sredstvo
(mlivena visokopećna šljaka) sa granulacijom 0,2 mm 0,8 mm.
Vodite računa o tome, da je tvar za pjeskarenje potpuno suha i ne
previše krupnozrnata.
UPUTA: Maksimalna veličina zrna iznosi 0,8 mm.
Otvorite bajunetni zapor spremnika tvari za pjeskarenje
4
jednim
zaokretom.
Odvucite spremnik tvari za pjeskarenje
4
povlačenjem prema dolje.
Napunite željenu količinu tvari za pjeskarenje u spremnik tvari za
pjeskarenje
4
.
Vodite računa o tome, da ne prekoračite maksimalnu zapremninu
spremnika od 1000 ml.
Nakon toga ponovno zavijte spremnik tvari za pjeskarenje
4
,
tako da ga utaknete i okrenete i na taj način aretirate na poklopcu
spremnika (vidite prikaz A).
Q
Uporaba pneumatskog pištolja
za pjeskarenje (vidite prikaz B,C)
Brižljivo pripremite izradak kojeg će se pjeskariti.
Ukoliko je potrebno očistite ga.
UPUTA: Naslage prašine i masti znatno utječu na rezultat.
Brižljivo pokrijte tj. prelijepite sve, što se neće pjeskariti.
Vodite računa o tome, da uvijek održite razmak od najmanje
20 cm između pneumatskog pištolja za pjeskarenje
1
i površine
koju želite pjeskariti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Parkside PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes