Parkside PDFP 500 B2 Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes
IAN 96898
IAN 96898
AIR PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
P
NEUMATSKI PIŠTOLJ ZA ŠTRCANJE BOJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PIDTOL DE VOPSIT CU AER COMPRIMAT
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ПУЛВЕРИЗАТОР ЗА БОЯ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ΠΙΣΤΟΛΙ ΒΑΦΗΣ ΑΕΡΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
AIR PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
5
2
3
4
67
8
1
B
12
10
A
10 11 4
9
D
C
1413
5 GB/CY
Table of contents
Introduction
Correct Usage ..................................................................................................................................... Page 6
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 6
Scope of Delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety advice ...............................................................................................................................Page 6
Original accessories / attachments ....................................................................................................Page 7
Safety instructions for fine spray systems ...........................................................................................Page 7
Initial use
HVLP properties ...................................................................................................................................Page 8
Connecting the device ........................................................................................................................Page 8
Preparing the spraying surface ..........................................................................................................Page 8
Turning the device On / Off ................................................................................................................Page 8
Adjusting the paint jet .........................................................................................................................Page 9
Regulating the quantity of paint .........................................................................................................Page 9
Regulating the quantity of air .............................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 9
Service ...............................................................................................................................................Page 10
Warranty .........................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 11
6 GB/CY
Safety advice
Introduction / Safety advice
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Correct Usage
This compressed air-operated device is only intended
for the application / spraying of solvent-containing
and water-dilutable paints, glazes, primers, varnishes,
automotive topcoats, stains, wood preservatives,
pesticides, oils and disinfectants. The device is not
suitable for working with dispersion and latex paints,
alkalis, acidic coating materials, granular and par-
ticulate spraying material or injection and non-drip
materials. Any other use or modification shall be
deemed to be improper use and could give rise to
considerable risk of accident. We will not accept li-
ability for loss or damage arising from improper use.
The device is intended for private, domestic use only.
Features and Fittings
1
Vent
2
Lid of the gravity flow cup
3
Gravity flow cup
4
Stroke stop screw (paint quantity regulation)
5
Regulator for round / broad jet
6
Compressed air connection
7
Regulator for air quantity control
8
Trigger
9
Nozzle head
10
Needle
11
Spring
12
Brush
13
Filter
14
Interior screw thread (flow cup)
Q
Scope of Delivery
1 Air paint spray gun PDFP 500 B2
1 Gravity flow cup
1 Lid for the gravity flow cup
1 Cleaning brush
1 Filter
1 Operating Instructions
Q
Technical Data
Required air quality: purified, free of conden-
sate and oil
Air consumption: max. 380 l / min
Working pressure: max. 3 bar
Volume ow: typically 130–160 ml / min
Nozzle size: Ø 1.4 mm
Gravity flow cup: 500 ml
Recommended viscosity: 18–23 DIN / sec.
Sound pressure level: 72.1 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462.
Q
Safety advice
Read all the
safety advice and instructions.
Failure to observe the safety advice
and instructions could result in serious injury and /
or damage to property.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
RISK OF RECOIL FORCES!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result
in danger from continuous loading.
DANGER OF SUFFOCA-
TION! Working with nitrogen presents
a danger of suffocation! Work in well
ventilated spaces only.
7 GB/CY
Safety advice
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 3 bar. Use a pressure reducer
to set the working air pressure.
DANGER OF INJURY! IMPROPER USE!
Never point the device at people or animals.
DANGER OF / EXPLOSION AND FIRE
SMOKING PROHI BITED! Do not ignite
any sparks or open flames.
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
DANGER OF INJURY!
First disconnect the hose from the
compressed air source and only then
disconnect the compressed air supply
hose from the device. This will ensure that
the compressed air supply hose does not wave
around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear suitable
personal protective equipment. Wear
respiratory protection with active charcoal fil-
ters and goggles.
Keep children and other people away
while you are operating the device.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repair or main-
tenance work, during interruptions to operations
and before transporting the device.
When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury
caused by the hose shooting backwards.
Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing
it into use. Do not use the device if you discover
any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you
may damage it.
Please note the safety instructions of the ma-
nufacturer of the sprayed material.
Remain alert at all times, pay attention
to what you are doing and use com
mon
sense in your work. Do not use any de-
vice when you are tired or under the in-
f
luence of drugs, alcohol or medications.
Do not remove rating plates or labels - they are
safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or
training to learn how to handle it safely.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instruc-
tions. The use of accessories other than those
recommended in the operating instructions could
lead to you being in danger of injury.
Q
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers,
rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion.
Keep fully functioning fire extinguishers / extin-
guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of
fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive
environment.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use
materials on the basis of water, low-
volatile hydrocarbons or similar ma-
terials. Highly volatile evaporating solvents
create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition sourc-
es such as static electricity sparks, open
flames, pilot lights, hot objects, motors,
cigarettes and sparks from inserting
and disconnecting power cords or the
operation of switches. Such sources of sparks
can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a
danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Introduction / Safety advice
8 GB/CY
Initial use / Maintenance and Cleaning
Safety advice / Initial use
Wear additional personal protective
equipment such as appropriate protec-
tive gloves and protective masks or
respirators when spraying or handling
chemicals. The wearing of protective equipment
in such conditions reduces exposure to harmful
substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body
parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help
immediately. The material being sprayed can
even penetrate the skin through a glove and be
injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note
the markings on the container or the
manufacturers information relating to
the material being sprayed, including
the instruction to use personal protec-
tive equipment. The manufacturer’s in-struc-
tions must be followed to reduce the risk of fire, as
well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert
with the appropriate nozzle head reduces the
probability of a high-pressure jet penetrating
the skin and injecting toxins into the body.
Q
Initial use
Q
HVLP properties
This device uses an HVLP system (High Volume Low
Pressure). It ensures the increased application of
(paint) materials with lower consumption.
Important: Do not exceed the maximum working
pressure of 3 bar.
Q
Connecting the device
Operate the product only with cleaned, con-
densate- and oil-free compressed air and never
exceed the maximum working air pressure at
the device of 3 bar.
The compressed air source must be fitted with a
(filter) / pressure reducer so that the air pressure
can be regulated.
In order to operate this device you require a flexible
compressed air hose with quick-release coupling
and an appropriate source of compressed air.
Observe the operating and safety instructions of the
compressed air source and any special instructions
concerning paint preparation.
Note: Ensure the correct working pressure. An
excessive working pressure leads to increased fine
dispersion and results in too rapid evaporation of
the liquid. The surfaces become rough and develop
poor adhesion properties. If the working pressure is
too low on the other hand, the paint material is not
sufficiently atomised. Undulating surfaces and the
formation of drops are the result.
Connect the compressed air hose with the
rapid-release coupling to the compressed air
connection
6
of the device. This automatically
locks into place.
Use the filter pressure reducer of the compressed
air source to set the working pressure to 3 bar.
Q
Preparing the spraying surface
Mask off the surroundings of the spraying surface
thoroughly over a wide area. Otherwise all non-
covered areas or surfaces may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Turning the device On / Off
Working Instructions:
- Insert the filter in the gun (see Fig. C).
9 GB/CY
Initial use / Maintenance and Cleaning
- When working with the device you should open
the vent
1
.
- When diluting the material, make sure that the
spraying material and the dilution are suitable
for one another. If an incorrect dilution is used,
lumps may form and clog the gun as a result.
- Screw the flow cup
3
clockwise firmly on to
the gun.
- Fill the spraying material into the flow cup
3
and screw the lid
2
on tight.
- Always hold the paint spray gun at the same
distance from the object. The ideal spraying
distance is approximately 15 cm.
- Determine the appropriate settings in each
case by experimenting.
- Do not turn the device on / off when it is over the
spraying surface, but start and end the spraying
process approximately 10 cm outside of the
spraying area.
Press the trigger
8
to start spraying and keep
it held down.
In order to stop spraying, release the trigger
8
again.
Q
Adjusting the paint jet
The device has the settings round and broad jet.
Round jet Broad jet
Adjusting the round jet:
Use the round jet, for example, for small surfaces,
corners and edges.
Turn the regulator
5
in a clockwise direction .
Adjusting the broad jet:
Use the broad jet vertically and horizontally
over larger areas.
Turn the regulator
5
in an anticlockwise direc-
tion
. The nozzle head
9
can be continuously
adjusted vertically and horizontally by turning
to the desired position.
Q
Regulating the
quantity of paint
Note: The front locking screw is used to limit the
adjustment range of the stroke stop screw
4
.
Increasing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw
4
in an anticlockwise
direction.
Reducing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw
4
in a clockwise
direction.
Q
Regulating the quantity of air
Note: It is advisable to start with the maximum
amount of air. In order to do this, open the air volume
regulator
7
as described below under “Increas-
ing the air quantity” up to the maximum setting.
Increasing the air quantity:
Note: Increasing the amount of air is generally
advisable when the degree of atomization is too
coarse.
Turn the air quantity regulator
7
in an anti-
clockwise direction.
Reducing the air quantity:
Note: Reducing the amount of air is generally
advisable when the paint spray is too strong.
Turn the air quantity regulator
7
in a clock-
wise direction.
Maintenance and Cleaning
Note: Thorough cleaning after each use is very
important for safety and operation. Otherwise, for
example, the needle will become clogged and the
proper functioning of the appliance can no longer
be guaranteed.
Wear suitable protective gloves when carrying
out cleaning work.
Do not use any hydrocarbon-containing halogen
solvents, such as trichloromethyl, ethyl chloride,
etc., as they undergo chemical reactions with
Safety advice / Initial use
10 GB/CY
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
some materials of the paint spray gun. This can
lead to dangerous reactions.
ATTENTION! Never immerse the paint spray
gun completely in solvent.
After each use, spray thinner (only in the
open
air – danger of explosion!) or water
through the device.
To clean the casing, nozzle head
9
and the
spray holes inside it, use a cloth or the cleaning
brush provided. Never use petrol, solvents or
cleaning agents that attack plastic.
First unscrew the stroke stop screw
4
by turning
it anti-clockwise
.
Remove the spring
11
.
Remove the needle
10
with the aid of pliers
(see Fig. A).
Clean the needle
10
carefully with the brush
12
,
also refer to Fig. B.
Replace the needle
10
in the paint spray gun.
Position the spring
11
on the end of the needle
10
.
Tighten the stroke stop screw
4
by turning it
clockwise
.
Unscrew the flow cup
3
from the gun by tur-
ning anticlockwise
.
Remove the filter
13
, as shown in Figure C, and
clean it with the cleaning brush.
Clean the interior screw thread
14
of the flow
cup
3
with the cleaning brush (see Fig. D).
Replace the filter in the gun (see Fig. C) and tigh-
ten the flow cup
3
by turning it clockwise .
For rust protection you can spray sewing ma-
chine oil through the device after cleaning.
Lubricate all moving parts from time to time.
After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly treated with grease.
Do not use any lubricants containing silicone.
Only store compressed air tools in dry areas.
Service
Compressed air-oper-
ated equipment should only be re
paired
by qualified specialists and with origi
nal
spare parts. This will ensure that devices
remain safe.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
IAN 96898
11 GB/CY
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 96898
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 1953:2013
Type / Machine designation:
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Serial number: IAN 96898
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
12
Popis sadržaja
13 HR
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................................... Stranica 14
Oprema ......................................................................................................................................... Stranica 14
Opseg pošiljke .............................................................................................................................. Stranica 14
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 14
Sigurnosne upute ............................................................................................................... Stranica 14
Originalni pribor / originalni dodatni uređaji .............................................................................. Stranica 15
Sigurnosne upute za sustave za fino raspršivanje ...................................................................... Stranica 15
Stavljanje u pogon
HVLP-svojstva ................................................................................................................................. Stranica 16
Priključivanje uređaja .................................................................................................................... Stranica 16
Pripremanje površine za prskanje ................................................................................................ Stranica 16
Uključivanje / isključivanje uređaja .............................................................................................. Stranica 16
Namještanje mlaza boje .............................................................................................................. Stranica 17
Reguliranje količine boje .............................................................................................................. Stranica 17
Reguliranje količine zraka ............................................................................................................ Stranica 17
Održavanje i čišćenje ...................................................................................................... Stranica 17
Servis ............................................................................................................................................ Stranica 18
Jamstveni list.......................................................................................................................... Stranica 18
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 19
Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač ...... Stranica 19
14 HR
Sigurnosne upute
Uvod / Sigurnosne upute
Pneumatski pištolj za štrcanje boje
PDFP 500 B2
Q
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklan-
janju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte
se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigur-
nosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s
navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko
proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj
osobi također i sve upute.
Q
Namjenska uporaba
Uređaj na pogon komprimiranim zrakom namijenjen
je za nanošenje / raspršivanje lak boja koje sadrže
otapala i koje se može razrijediti vodom, te lazura,
bistrih lakova, pokrivajućih lakova za motorna vozi-
la, luženje, sredstva za zaštitu drva, sredstva za za-
štitu bilja, ulja i sredstva za dezinfekciju. Uređaj nije
namijenjen za obrađivanje disperzijskih i lateks boja,
lužina, tvari za oblaganje, zrnatog materijala za
raspršivanje koji sadrži sitna tijela kao ni za materi-
jale koji se slabo raspršavaju i kaplju. Svaka druga
uporaba ili promjene na uređaju, smatrat će se ne-
namijenskim i mogu predstavljati znatnu opasnost
od nezgode. Ne preuzimamo nikakvu odgovornost
za štete nastale od nenamjenske uporabe. Uređaj
je isključivo namijenjen za privatne svrhe.
Q
Oprema
1
Odzračivanje
2
Poklopac posude za tekućinu
3
Posuda za tekućinu
4
Vijak graničnika hoda (reguliranje količine boje)
5
Regulator za okrugli / široki mlaz
6
Priključak pneumatskog zraka
7
Regulator za reguliranje količine zraka
8
Poluga za povlačenje
9
Glava mlaznice
10
Igla
11
Opruga
12
Četka
13
Filter
14
Unutarnji vijčani navoj (posuda za tekućinu)
Q
Opseg pošiljke
1 pneumatski pištolj za štrcanje boje
PDFP 500 B2
1 posuda za lijevanje
1 poklopac posude za lijevanje
1 kefa za čišćenje
1 filtar
1 uputstvo za uporabu
Q
Tehnički podaci
Potrebna kakvoča zraka: pročišćen, slobodan od
kondenzata i ulja
Potrošnja zraka: maks. 380 l / min
Radni tlak: maks. 3 bara
Volumni protok: tipično 130–160 ml / min.
Veličina sapnice: Ø 1,4 mm
Posuda za lijevanje: 500 ml
Preporučena viskoznost: 18–23 DIN / sek.
Razina zvučnog tlaka: 72,1 dB(A)
Mjerna vrijednost utvrđena sukladno EN 14462.
Q
Sigurnosne upute
Pročitajte
sve sigurnosne i ine upute. Pro-
pusti kod pridržavanja sigurnosnih i
inih uputa mogu prouzročiti teške ozljede i / ili ma-
terijalnu štetu.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
REAKTIVNE SILE! Pri
visokim radnim tlakom mogu nastati reaktivne
sile, koje u određenim uvjetima mogu prouzro-
čiti ugrožavanje zbog trajnog opterećenja.
OPASNOST OD
GUŠENJA! Pri radu sa dušikom prijeti
15 HR
opasnost od gušenja! Stoga radite isklju-
čivo u dostatno prozračenim prostorijama!
OPASNOST OD
OZLJEDA! Ne prekoračujte nikad maksimalno
dozvoljeni radni tlak od 3 bar. Za namještanje
radnog tlaka rabite reduktor tlaka.
OPASNOST OD OZLJEDA! NENAMJEN-
SKA UPORABA! Ne usmjeravajte uređaj na
ljude i / ili životinje.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE / POŽA-
RA ZABRANJENO PUŠENJE! Ne palite
iskre ili otvorene vatre.
OPASNOST OD
OZLJEDA! Ne rabite kisik ili druge gorive
plinove kao izvor energije.
OPASNOST OD
OZLJEDA! Otpustite prvo gipku cijev
od izvora komprimiranog zraka i ot-
klonite tek nakon toga opskrbnu cijev
od uređaja. Na taj način spriječavate ne-
kontrolirano mlataranje tj. iznenadni udarac
unazad opskrbne cijevi.
Rabite za Vašu osobnu zaštitu priklad-
na zaštitna sredstva za tijelo. Nosite za-
štitnu masku za dihanje sa filterom sa aktivnim
ugljenom i zaštitne naočale.
Držite djecu i druge osobe tijekom ko-
rištenja podalje od uređaja. Ako Vam se
skrene pažnja, mogli bi izgubiti kontrolu nad
uređajem.
Prije popravki i radova održavanja kao i u slu-
čaju prekida pogona i prije transporta, maknite
uređaj od izvora komprimiranog zraka.
Pri otpuštanju cijevne spojke, držite cijev čvrsto
u ruci, kako bi izbjegli ozljede od cijevi u slučaju
iznenadnog udarca unazad.
Vodite računa o oštećenju. Prije stavljanja
u pogon, provjerite uređaj na moguća ošteće
nja.
Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga
se ni u kojem slučaju stavljati u pogon.
Ne lomite cijev uređaja. Ista bi se inače mogla
oštetiti.
Molimo vodite računa o sigurnosnim uputama
proizvođača tvari za raspršivanje.
Budite pozorni, vodite računa o tome
što radite i razumno pristupajte radu.
Ne rabite uređaj ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Ne otklanjajte tipske pločice – one su sastavni
dijelovi uređaja.
Ako ste neiskusni pri rukovanju s uređajem, tre-
bate se školovati o bezopasnom rukovanju s
istim.
Q
Originalni pribor / originalni
dodatni uređaji
Rabite isključivo pribor i dodatne ure-
đaje, koji nisu navedeni u uputama za
uporabu. Korištenje drugog osim u uputama
za uporabu preporučenog pribora može prou-
zročiti opasnost od ozljeda.
Q
Sigurnosne upute za sustave
za fino raspršivanje
Održavajte radno područje čisto, do-
bro prozračeno i slobodno od posuda
za boje ili otapala, krpa i ostalih za-
paljivih materijala. Moguća opasnost od
samozapaljivanja. Imajte u svako doba vatro-
gasne aparate / uređaje za gašenje požara na
raspolaganju koji su u funkciji.
Osigurajte dostatno prozračivanje u
području raspršivanja kao i dostatno
svježeg zraka u cijeloj prostoriji. Otapa-
la koja isparivaju, stvaraju eksplozivnu okolinu.
Ne prskajte i ne čistite sa materijalima
čije plamište leži iznad 21 °C. Rabite
materijale na bazi vode, teško ishla
plju-
juće ugljikovodike ili slične materijale.
Lako ishlapljujuća otpala stvaraju eksplozivnu
okolinu.
Prije utakanja i istakanja električnih
kablova ili posluživanja sklopki, ne
prskajte u području izvora paljenja
kao statičkih strujnih iskri, otvorenih
plamenova, plamenova za paljenje,
vrućih predmeta, motora, cigareta i
iskri. Takvi izvori iskri mogu zapaliti okolinu.
Ne raspršivajte materijale od kojih nije
poznato, da li prouzrokuju opasnost.
Nepoznati materijali mogu prouzročiti ugroža-
vajuće uvjete.
Sigurnosne upute
Uvod / Sigurnosne upute
16 HR
Stoga nosite osobnu zaštitnu opremu
kao odgovarajuće zaštitne rukavice i
zaštitnu masku za dihanje pri prskanju
kemikalija ili rukovanjem s istim. Noše-
nje zaštitne opreme za odgovarajuće uvjete
smanjuje izlaganje prema opasnim tvarima.
Ne prskajte prema sebi, drugim osoba-
ma ili životinjama. Tijekom raspršiva
nja,
držite Vaše ruke i druge dijelove tijela
podalje od mlaza. Ako mlaz prodre u Vašu
kožu, smjesta zatražite liječnički savjet. Tvar za
raspršivanje može prodrijeti u kožu čak i kroz ru-
kavicu i na taj način može prodrijeti u Vaše tijelo.
Ne shvaćajte takvo prodiranje olako.
Visokotlačni mlaz može ubrizgati
otrovne tvari u tijelo i prouzročiti teške
ozljede. U slučaju ubrizgavanja u kožu, smje-
sta zatražite liječnički savjet.
Vodite računa na moguće opasnosti od
tvari za raspršivanje. Vodite računa o
oznakama na posudi ili informacijama
proizvođača tvari za raspršivanje,
uključivši zahtjev za nošenje osobne
zaštitne opreme. Obvezno je pridržavati
se uputa proizvođača, kako bi se smanjilo rizik
od ozljeda prouzročenih od vatre i otrova, kan-
cerogena, itd.
Ne prskajte nikad bez prethodno mon-
tirane glave sapnice. Uporaba specijalnog
nastavka sapnice s odgovarajućom glavom
sapnice smanjuje vjerojatnost, da visokotlačni
mlaz prodre u kožu i ubrizga otrove u tijelo.
Q
Stavljanje u pogon
Q
HVLP-svojstva
Ovaj uređaj sadrži HVLP-sustav (High Volume Low
Pressure). Isti omogućuje povećani nanos materijala
(boje) pri manjoj potrošnji.
Važno: Ne prekoračujte radni tlak od maksimalno
3 bara.
Q
Priključivanje uređaja
Uporaba uređaja isključivo je dozvoljena sa
očišćenim komprimiranim zrakom, oslobođenim
od kondenzata i ulja, te nesmije prekoračiti
maksimalni radni tlak od 3 bar na uređaju.
Kako bi mogli regulirati tlak zraka, izvor kom-
primiranog zraka treba biti opremljen sa
(filterskim)-reduktorom zraka.
Za pogon uređaja potrebna Vam je gipka cijev za
komprimirani zrak sa brzom spojkom i odgovarajućim
izvorom komprimiranog zraka.
Vodite računa o uputama za opsluživanje i sigurno-
sti izvora komprimiranog zraka kao i o uputama za
pripremanje boja.
Uputa: Vodite računa o ispravnom radnom tlaku.
Previsoki radni tlak prouzrokuje znatnu finu raspodje-
lu i prebrzo ishlapljivanje tekućine. Površine postaju
hrapave i svojstvo prijanjanja se time smanjuje. Među-
tim, ako je radni tlak prenizak, materijal boje se nedo-
statno raspršuje. Stvaraju se valovite površine i kapi.
Priključite cijev za komprimirani zrak brzom
spojkom na priključak komprimiranog zraka
6
uređaja. Zapor slijedi automatski.
Namjestite radni tlak na 3 bara na reduktoru
tlaka filtera izvora komprimiranog zraka.
Q
Pripremanje površine
za prskanje
Prostrano i temeljito prekrijte okolinu površine
koju namjeravajte prskati. Sve površine koje
nisu prekrivene mogle bi se inače zamazati.
Osigurajte, da je površina koju će te prskati,
čista i slobodna od masti.
Izbrusite glatke površine kako bi postale grube
i nakon toga otklonite brusnu prašinu.
Q
Uključivanje / isključivanje
uređaja
Radne upute:
- Umetnite filtar u pištolj (vidi sliku C).
- Tijekom radnog postupka otvorite ventilaciju
1
.
Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje
Sigurnosne upute / Stavljanje u pogon
17 HR
- Pri razrjeđivanju, vodite računa o tome da se
materijal za raspršivanje i razrjeđivanje slažu.
U slučaju uporabe pogriješnog razrjeđivanja
mogu nastati grude i pištolj bi se zbog toga
mogao začepiti.
- Zavijte posudu za lijevanje
3
na pištolj u
smjeru vrtnje kazaljke sata.
- Napunite materijal za raspršivanje u posudu
za lijevanje
3
i čvrsto zavijte poklopac
2
.
- Držite pištolj za raspršivanje boje uvijek u istom
razmaku od predmeta. Idealni razmak za ras-
pršivanje iznosi cca. 15 cm.
- Utvrdite pojedina namještanja pokusom.
- Ne uključujte / isključujte uređaj iznad površine
koju će te prskati, već završite prskanjem cca.
10 cm izvan površine koju se prska.
Za uključivanje pritisnite odvodnu polugu
8
i
držite je pritisnutom.
Za završetak pogona, ponovno otpustite od-
vodnu polugu
8
.
Q
Namještanje mlaza boje
Uređaj sadrži namještanja okrugli mlaz i široki mlaz.
okrugli mlaz široki mlaz
Namještanje okruglog mlaza:
Rabite okrugli mlaz na primjer na manjim povr-
šinama, kutovima i rubovima.
Okrećite regulator
5
u smjeru vrtnje kazaljke
sata
.
Namještanje širokog mlaza:
Rabite široki mlaz okomito i vodoravno na
većim površinama.
Okrećite regulator
5
u suprotnome smjeru vrtnje
kazaljke sata
.
Glavu sapnice
9
može se vrtnjom okomito i
vodoravno neprekidno namještati na željeni
položaj.
Q
Reguliranje količine boje
Upute: Prednji zaporni vijak služi za ograničavanje
područja namještanja podiznog graničnog vijka
4
.
Povećavanje količine boje:
Okrećite podizni granični vijak
4
u suprotno-
me smjeru vrtnje kazaljke sata.
Smanjivanje količine boje:
Okrećite podizni granični vijak
4
u smjeru
vrtnje kazaljke sata.
Q
Reguliranje količine zraka
Uputa: Preporučljivo je početi sa najvećom količino
m
zraka. Za to otvorite reguliranje količine zraka
7
,
sukladno slijedećem opisu pod „Povećavanje količi-
ne zraka“ sve do maksimalnog namještanja.
Povećavanje količine zraka:
Uputa: Povećavanje količine zraka je u pravilu
preporučljivo u slučaju pregrubog raspršivanja.
Okrećite reguliranje količine zraka
7
u suprot-
nome smjeru vrtnje kazaljke sata.
Smanjivanje količine zraka:
Uputa: Smanjivanje količine zraka je u pravilu
preporučljivo u slučaju prevelikog prašenja boje.
Okrećite reguliranje količine zraka
7
u smjeru
vrtnje kazaljke sata.
Održavanje i čišćenje
Napomena: Temeljito čišćenje poslije svake
upotrebe je vrlo važno za sigurnost i za rad.
U protivnom se zabrtve npr. igle i ispravna funkcija
uređaja nije više zajamčena.
Nosite kod radova čišćenja odgovarajuće
zaštitne rukavice.
Ne upotrebljavajte nikakva halogenska otapa-
la koja sadrže ugljikovodike kao npr. triklormetil,
etilni klorid itd., jer ova mogu izazvati kemijske
reakcija s pojedinim materijalima pištolja za
prskanje boje. Ovo može dovesti do opasnih
reakcija.
Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje
Sigurnosne upute / Stavljanje u pogon
18 HR
… / Zbrinjavanje / Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač
POZOR! Ne stavljajte nikada pištolj za prskanje
potpuno u otapalo.
Poslije svake upotrebe prskajte kroz uređaj
razrjeđiv (samo na otvorenom, opas-
nost od eksplozije!) odnosno vodu.
Da bi očistili kućište, glavu mlaznice
9
i tamo
rupe kroz koje se prska, koristite priloženu četku
ili krpu. Ne upotrebljavajte nikada benzin, otapa-
la ili sredstva za čišćenje koja oštećuju plastiku.
Najprije odvrnite van vijak graničnika hoda
4
tako da ga okrećete u smjeru protivnom od kre-
tanja kazaljke na satu
.
Izvadite oprugu
11
.
Izvadite iglu
10
pomoću jednih kliješta (vidi
sliku A).
Temeljito očistite iglu
10
s četkom
12
, vidi i sli-
ku B.
Postavite iglu
10
opet u pištolj za prskanje.
Stavite oprugu
11
na završetak igle
10
.
Uvrnite opet čvrsto vijak graničnika hoda
4
tako da okrećete u smjeru kretanja kazaljke na
satu
.
Odvrnite posudu za tekućinu
3
okretanjem u
smjeru kretanja kazaljke na satu
od pištolja
za prskanje.
Skinite filter
13
kao što je prikazano na slici C i
očistite ga četkom za čišćenje.
Očistite i unutrašnjost vijčanog navoja
14
po-
sude za tekućinu
3
s četkom za čišćenje (vidi
sliku D).
Umetnite filter opet u pištolj (vidi sliku C) i
čvrsto uvrnite na njega posudu za tekućinu
3
tako da okrećete u smjeru kretanja kazaljke na
satu
.
Za zaštitu od korozije možete poslije čišćenja
proprskati ulje za šivaći stroj.
Podmažite uljem povremeno sve pokretne dijelove
.
Poslije čišćenja igle mora se navoj i brtvilo la-
gano podmazati.
Ne koristite nikakva maziva koja sadrže silikon.
Skladištite pneumatske uređaje samo u suhim
prostorijama.
Servis
Prepustite poprav
ke
uređaja na pogon komprimiranim
zrakom isključivo kvalificiranom
stručnom osoblju i to sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj način se
održava sigurnost uređaja.
Napomena: Rezervne dijelove koji nisu navedeni
(kao npr. ugljene četkice, prekidač), možete naručiti
preko našeg call centra.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Održavanje i čišćenje /Servis / Jamstveni list
19 HR
… / Zbrinjavanje / Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 96898
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Podobnost za okolinu i zbrinjavanje
materijala:
Boje, lakovi … su specijalni otpad, kojeg je
obvezno posebno zbrinjavati.
Vodite računa o lokalnim propisima.
Vodite računa o uputama proizvođača.
Kemikalije koje štete okolini ne smiju prodrijeti
u tlo, podzemne vode ili vode.
Radovi raspršivanja uz vode ili obližnje površine
(gravitacijsko područje) su stoga zabranjeni.
Pri kupnji boja, lakova…, vodite računa o njiho-
voj podobnosti za okolinu.
Prijevod originalnog-EG-objašn
je-
nja sukladnosri / Prozvođač
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorni
za ovu dokumentaciju: gospodin Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
slijedećim normama, normativnim dokumentima i
EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 1953:2013
Tip / Naziv uređaja:
Pneumatski pištolj za štrcanje boje PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 05–2014
Serijski broj: IAN 96898
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Menadžer kakvoće -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u
smislu daljnjeg razvoja.
Održavanje i čišćenje /Servis / Jamstveni list
20
Cuprins
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Parkside PDFP 500 B2 Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes