Defort DSG-80N Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
DSG-80N
93728205
Bedienungsanleitung ......................... 3
User’s Manual ................................... 7
Mode d’emploi ..................................11
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................19
Istruzione per l’uso ...........................22
Gebruiksaanwijzing ..........................26
Brugervejledning ..............................30
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................38
Käyttöohje ........................................42
Kasutusjuhend .................................46
Instrukcija ........................................ 49
Instrukcija .........................................52
Инструкция по эксплуатации .........55
Қолданысы бойынша нұсқама .......58
Інструкція з експлуатації ................61
Instruksja obsługi .............................64
Návod k použití ................................67
Uputstvo za korisnike .......................71
Használati utasítás ..........................74
Manual de utilizare ...........................78
Navodilo za uporabo ........................81
BOS
Upute za uporabu ...................84
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................87
Kullanım kılavuzu .............................91
...........96
SR
Упутство за употребу ......................97
2
6
5
4
3
2
1
7
8
+
-
2
A B
RIGHT RIGHT
WRONG
WRONG
K L M J
H
3
DE
Elektrische Airless-Spritzpistole
DIE IM FOLGENDEN GENANNTEN ZIFFERN
ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF BLATT 2.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung 230 V ~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 80 W
Maximale Fördermenge 0-250 ml/min
Düsendurchmesser 800 ml
Gewicht 1.65 kg
Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf
Transportschäden.
PRODUKTINFORMATION A
1. Motorgehäuse
2. Regulierknopf
3. Schalter
4. Griff
5. Farbbehälter
6. Spritzdüse
7. Ersatzventil
8. Viskositäts-Messbecher
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Piktogramme benutzt:
Kennzeichnet Verletzungsrisiko mit Todesfol-
ge oder Beschädigung des Werkzeugs, falls
die Hinweise dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgt werden.
Kennzeichnet das Risiko eines Strom-
schlags.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Sie sollten wissen, wie
das Gerät funktioniert und wie es bedient wird. P egen
Sie das Gerät entsprechend der Hinweise, so dass es
jederzeitzuverlässig funktioniert. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung und die dazugehörige Dokumentati-
on mit dem Gerät zusammen auf.
Elektrische Sicherheit.
Achtung! Beim Gebrauch von Efektrowerfczeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und
beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspan-
nung der des Typenschildes entspricht Über-
prüfen Sie außerdem, b Ihre Netzspannung
der Eingangsspannung des Akkuladegeräts ent-
spricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppeliso-
liert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Ersetzen von Kabel oder Netzstecker
Alte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich entsorgt
werden, wenn sie durch neue ersetzt wurden. Es ist
gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in eine
Steckdose zu stecken.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Es dürfen nur zugelassene Verlängerungskabel ver-
wendet werden, die sich für die Leistungsaufnahme
des Geräts eignen. Der minimale Leiterquerschnitt ist
1,5 mm
2
. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss
das Kabel immer ganzabgewickelt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
- NIEMALS AUF PERSONEN SPRÜHEN - Zielen Sie
nie auf eine andere Person oder ein Tier. Der Sprüh-
strahl darf nicht in direkten Kontakt mit der Haut
kommen.
- FLAMMPUNKT - Diese Spritzpistole darf nicht für
sprühfähige Farben und Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von unter 32°C verwendet werden.
- BELÜFTUNG - Beim Sprühen muss im Arbeitsbe-
reich für ausreichende Belüftung gesorgt werden.
- SPRITZDÜSE - Die Spritzdüse muss bei Gebrauch
ständigaufgeschraubt sein.
- BERÜCKSICHTIGEN SIE DIE UMGEBUNG DES
ARBEITSBEREICHS - Spritzpistolen dürfen nicht
in Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr be-
nutzt werden.
- HÜTEN SIE SICH VOR GEFAHREN - Hüten Sie
sich vor Gefahren durch das Spritzgut. Lesen Sie
die Hinweise auf der Verpackung oder die vom Her-
steller gelieferten Informationen.
- NICHT SPRÜHEN - Versprühen Sie kein Spritzgut,
dessen GefährlichkeitSie nicht kennen.
- AUGENSCHUTZ TRAGEN - Benutzen Sie immer
geeigneten Augenschutz, damit gefährliche Dämpfe
nicht in die Augen gelangen können.
- TRAGEN SIE EINE MASKE - Eine Spritzpistole nie-
mals ohne geeignete Gesichtsmaske benutzen.
- SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN - Tragen Sie Gehör-
schutz, wenn der Schalldruckpegel 85 dB(A) über-
steigt.
DE
Deutsch
4
DE
- PFLEGEN SIE IHRE WERKZEUGE - Halten Sie Ih-
re Spritzpistole, den Farbbehälter und die Spritzdü-
sen sauber. Die Reinigung darf nicht mit entzündli-
chen Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt von unter
32°C erfolgen. Prüfen Sie das Netzkabel regelmä-
ßig. Falls es schadhaft ist, lassen Sie es durch einen
Fachmann ersetzen.
- OFFENE FLAMMEN - Sprühen Sie niemals in der
Nähe einer offenen Flamme oder der ZUnd amme
eines Geräts.
- RAUCHEN - Beim Sprühen darf nicht geraucht wer-
den.
- VERDÜNNUNG - Vor der Verwendung einer Farbe
oder eines anderen Spritzguts sollten Sie immer die
Empfehlungen bzw. Hinweise des Herstellers be-
züglich der Verdünnung lesen.
- GERÄT AUSSTECKEN - Zum Füllen des Farbbe-
hälters oder zur Reinigung muss das Gerät von der
Steckdosegetrenntwerden.
- GERÄT AUSSCHALTEN, WENN NICHT GE-
SPRÜHT WIRD - Das Gerät sollte, auch über einen
kürzeren Zeitraum, nie mit ganz geschlossenem Re-
gulierknopf betrieben werden.
Wir übernehmen keine Verantwortung für
Schäden durch die Verwendung ungeeigne-
ter Substanzen, bzw. durch Farben, die nicht
ordnungsgemäß verdünnt wurden, noch für Ge-
sundheitsschäden, die durch unzureichende Belüf-
tung verursacht werden.
DIE SPRITZPISTOLE IN FOLGENDEN
FÄLLEN SOFORT AUSSCHALTEN:
Unterbrechung im Netzstecker oder im Netzkabel
bzw. Beschädigung des Netzkabels.
• Schalter defekt.
Rauchentwicklung oder Geruch verbrannter Isolie-
rung
BEDIENUNGSHINWEISE
VORBEREITUNG B
Verwenden Sie keine Strukturfarben für
Wände oder Farbüberzüge, weil diese die
Düse verstopfen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, ist es vor der
Verwendung der Spritzpistole wichtig, die zu behan-
delnde Ober äche vorzubereiten und die Farbe bis zur
richtigen Viskosität zu verdünnen. Die zu behandelnde
Ober äche muss staub-, schmutz- und fettfrei sein.
Ober ächen, die nicht besprüht werden sollen, müs-
sen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt
werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit
muss gründlich gemischt und frei von Klumpen oder
anderen Partikeln sein. Mit Ihrer Spritzpistole können
zahlreiche Spritzgüter versprüht werden. Vordem Ein-
kauf einer Farbe sollten jedoch immer die Empfehlun-
gen des Herstellers gelesen werden.
VERDÜNNUNG
Ziehen Sie jedesmal den Netzstecker, bevor
der Farbbehälter mit dem Spritzgut gefüllt
wird.
Die meisten Farben werden streichfertig geliefert und
müssen verdünnt werden, bevor sie versprüht werden
können. Die Hinweise des Herstellers bezüglich der
Farbverdünnung zum Spritzen müssen befolgt werden.
Der Viskositäts-Messbecher hilft bei der Bestimmung
der richtigen Viskosität der verwendeten Farbe. Dazu
wird der Messbecher bis zum Rand mit Farbe gefüllt.
Messen Sie die Zeit zur Entleerung des Bechers in die
Farbdose. Untenstehende Tabelle zeigt die empfohle-
nen Zeiten fürverschiedene Stoffe.
Kunstharz- und Latexfarben 24-28 Sekunden
Farben auf Wasserbasis 20-25 Sekunden
Grundierfarben 24-28 Sekunden
Klarlacke 20-25 Sekunden
Ölfarben 18-22 Sekunden
Emailfarben 18-22 Sekunden
Aluminiumfarben 22-25 Sekunden
KFZ-Unterbodenschutz 25-35 Sekunden
Holzgrundierungen 28-35 Sekunden
Holzkonservierungen Keine Verdünnung
erforderlich
Holzlasuren Keine Verdünnung
erforderlich
Dauert die Entleerung der Farbe länger als der emp-
fohlene Zeitraum, so ist eine weitere Verdünn ung er-
forderlich. Dazu eine geringe Menge des geeigneten
Verdünnungsmittels beimischen und den Viskositäts-
test anwenden, bis die richtige Dünn üssigkeit erreicht
ist. Einige spritzbare Stoffe enthalten Partikel und
Klumpen. Derartige Stoffe sollten vor dem Befüllen des
Farbbehälters gesiebt werden.
5
DE
REINIGUNG UND WARTUNG F
Vor Reinigung der Spritzpistole oder des
Farbbehälters unbedingt den Netzstecker
ziehen.
Nach jedem Gebrauch muss die Spritzpistole unbe-
dingt gründlich gereinigt werden. Falls dies unterlassen
wird, führt dies fast unweigerlich zu Verstopfungen und
beim nächsten Einsatz funktioniert die Spritzpistole
höchstwahrscheinlich nicht. Die Garantie umfasst nicht
die Reinigung eines Sprühgeräts, das vom Benutzer
nicht gründlich gereinigt wurde.
Nach jedem Gebrauch müssen die folgenden Maß-
nahmen getroffen werden:
1. Im Farbbehälter verbleibende Farbe ausleeren.
2. Den Behälter gründlich mit dem verwendeten Ver-
dünner reinigen.
3. Etwas Verdünner in den Behälter gießen und mit
der Spritzpistole versprühen, bis nur noch reiner
Verdünner aus der Spritzdüse austritt.
4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Verdünner reini-
gen.
5. Korb und Düse reinigen und verbleibenden
Schmutz bzw. Farbe entfernen.
6. Die Spritzpistole auf den Kopf stellen und einige
Tropfen Nähmaschinenöl in die zwei Öffnungen (F)
geben.
Falls Ihre Spritzpistole eine zusätzliche Innenreini-
gung benötigt, kann es erforderlich werden, sie zu
zerlegen. Dies geschieht wie folgt:
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Farbbehälter, Ansaugrohr und Filter entfernen.
3. Düse (H), Ventil (J), Kolben (K) und Feder (J) ab-
nehmen.
4. Den Zylinder (M) und alle ausgebauten Teile gründ-
lich mit Lösungsmittel reinigen.
5. Einige Tropfen Nähmaschinenöl auf Kolben, Feder
und Zylinder geben.
6. Die Spritzpistole wieder zusammenbauen.
SPRÜHEN C
Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten
und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole
an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpis-
tole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den
Schalter, bis Farbe austritt. Stellen Sie den Regulier-
knopf so ein, dass die benötigte Farbmenge abgege-
ben wird. Drehen Sieden Knopf im Uhrzeigersinn, um
die Fördermenge zu verringern, und gegen den Uhr-
zeigersinn, um sie zu erhöhen. Die Einstellungder För-
dermenge wirkt sich auf das Spritzbild aus. Bei einem
mangelhaften Spritzbild wird die Farbe in der Strahl-
mitte konzentriert, was zu ungleicher Farbverteilung
auf der Ober äche führt. Der Sprühstrahl ist richtig
eingestellt, wenn die Farbe über dengesamten Strahl
gleichmäßigverteilt wird.
SPRITZTECHNIKEN D
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Spritz-
pistole immer aufrecht und parallel zur Ober äche ge-
halten werden.
Halten Sie einen Abstand zwischen Spritzdüse und
Ober äche von 25 - 30 cm ein und sprühen Sie dabei
gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie
nicht in einem anderen Winkel zur Ober äche, weil die
Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine sanfte und
gleichmäßige Bewegung ist wichtig. Beim Besprühen
großer Ober ächen sollte im Kreuzgang gespritzt wer-
den (sieheAbbildung).
E
Die Spritzpistole niemals ein- oder ausschalten, wäh-
rend sie auf die zu besprühende Ober äche gerichtet
ist. Die Bewegung der Spritzpistole muss mit gleich-
mäßiger Geschwindigkeit erfolgen. Eine schnelle Be-
wegung ergibt eine dünne Farbschicht, eine langsame
Bewegung eine dicke Schicht. Es darf pro Durchgang
jeweils nur eine Schicht aufgebracht werden. Falls
eine weitere Schicht erforderlich ist, müssen die
Empfehlungen des Farbenherstellers für Trocknungs-
zeiten eingehalten werden. Beim Besprühen kleiner
Flächen sollte der Regulierknopf niedrig eingestellt
werden. Dadurch wird zu hoher Farbverbrauch und
zu dickes Auftragen vermieden. Vermeiden Sie beim
Besprühen eines Objekts soweit wie möglich ein Ein-
und Ausschalten, weil so zu viel oder zu wenig Farbe
aufgebracht werden könnte. Neigen Sie die Spritzpis-
tole um nicht mehr als 45°.
6
DE
FEHLERSUCHE
Motor läuft, jedoch kein bzw. unregelmäßiges
Sprühen.
1. VerschliSsenerSchwinganker
Schwinganker ersetzen.
2. Ansaugrohr sitzt falsch
Ansaugrohr richtig ausrichten.
3. Ansaugrohrverstopft
Mit Verdünner reinigen.
4. Düse verstopft
Düse reinigen.
5. Filter verstopft
Mit Verdünner reinigen.
6. Regulierknopf muss richtig eingestellt werden
Einstellen.
Schlechte Zerstäubung.
1. Fördermenge falsch eingestellt
Einstellen.
2. Farbe zu dick
Viskosität prüfen.
Farbauftrag zu dick.
1. Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert,
wodurch der Kolben im Zylinderfestsitzt
Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen.
2. Zu viel Farbe
Regulierknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die
Fördermenge zu verringern.
Zwei dünne Schichten sind besser als eine dicke
Schicht
3. Viskositätzuniedrig
Viskosität prüfen.
Motor lauter als normal.
I. Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert,
wodurch der Kolben im Zylinderfestsitzt
Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner reinigen.
Kein Sprühen, kein Laufgeräusch.
I. Kein elektrischer Strom
Stromversorgung prüfen.
Betriebsgeräusch abnormal.
1. Mangelhafte Einstellung der Fördermenge
Neu einstellen.
2. Nicht genügend Farbe im Behälter, wodurch Luft
angesaugt wird
Farbe nachfüllen.
3. Falsche Verdünnung oder falscher Sitz des An-
saugrohrs
Ansaugrohr und Viskosität prüfen.
“Orangenhaut”, übermäßige Vernebelung.
1. Verwendungeines ungeeigneten Lösungsmittels
Richtiges Lösungsmittel verwenden.
2. Spritzpistole zu weit von der Ober äche entfernt
Spritzpistole näher an die Ober äche halten.
3. Farbe zu dick
Farbe verdünnen.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus-
führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einerlangen Zeit problemlos und mit mini-
maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei-
nigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit ei-
nem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Ver-
tragshändler. Am Ende dieser Betriebsanleitung nden
Sie eine Zeich-nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma-
schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver-
packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate-
rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren
örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Erwird sich um
eine umweltfreundliche Verarbeitung ihrer alten Ma-
schine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat
beigefügten Garantiekarte.
7
GB
Electric airless spray gun
THE NUMBERS MENTIONED IN THE TEXT
CORRESPOND WITH THE PICTURE SAT PAGE2.
TECHNICALSPECIFICATIONS
Voltage 230 V ~
Frequency 50 Hz
Powerinput 80 W
Maximum nozzle ow rate 0-250 ml/min
Container capacity 800 ml
Weight 1,65 kg
PRODUCT INFORMATION A
1. Motor housing
2. Output control
3. Triggerswitch
4. Handle
5. Paintcontainer
6. Spray basket nozzle
7. Spare valve
8. Viscositycup
SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in these instructions
for use:
Denotes risk of persona! injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance
of the instructions in this manual.
Denotes risk ofelectric sh ock.
Carefully read this manual before using the machine.
Make sure that you know how the machine functions
and how to operate it. Maintain the machine in accord-
ance with the instructions to make sure it functions
properly. Keep this manual and the enclosed documen-
tation with the machine.
Electrical safety
Warning! When usingelectric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
Always check that the mains voltage corre-
sponds to the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earth wire is
required.
No connection should be made to the earth
terminal of the plug. A 3 amp fuse should be
tted. There are no user serviceable parts
inside. Always refer to quali ed service personnel.
Do not allow this spray gun to be exposed to rain.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they
have been replaced by new ones. It is dangerous to
insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the
power input of the machine. The minimum conductor
size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel always un-
wind the reel completely.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
- NEVERSPRAY AT PERSONS- Neveraim the nozzle
at another person or animal. Never allow the spray
to come in to direct con tact with the skin.
FLASH POINT - This spray gun must not be used for
spraying ammable paints and solvents with a ash
point of less than 32°C
VENTILATION - Always make sure that there is ad-
equate ventilation in the work area when spraying.
- BASKET NOZZLE - Always keep the spray basket
nozzle in piace during use.
- CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT - Do not
use spray guns where there is a risk of re or explo-
sion.
- BEWARE OF ANY HAZARD - Beware of any hazard
by the material being sprayed and consult the mark-
ings on the container or the information supplied by
the manufacturer.
- DO NOT SPRAY-Do not spray any material where
the hazard is notknown.
- USE EYE PROTECTION - Always use appropriate
eye protection to keep hazardous vapours or fumes
out of the eyes.
- WEAR A MASK - Never operate a spray gun without
wearingaface mask.
- PROTECT YOUR EARS - Wear ear protectors if the
sound pressure exceeds 85 dB(A).
- MAINTAIN YOUR TOOLS - Keep your spray gun,
paint container and nozzles clean. Do not clean with
ammable liquids with a ash point less than 32°C
Inspect the mains lead periodically and if damaged
have it replaced by a quali ed person.
- NAKED FLAMES - Never spray near a naked ame
or appliance pilot ame.
- SMOKING - Neversmokewhilstspraying. THINNING
- Always read the paint manufacturers thinning rec-
ommendations or instructions before using paint or
other materials.
- DISCONNECT FROM THE MAINS SUPPLY - Al-
ways disconnect from the mains supply when lling
the paint container or cleaning the spray gun.
English
8
GB
SWITCH OFF WHEN NOT SPRAYING - Avoid run-
ning the unit with the ow rate knob fully closed for
any length of time.
We accept no responsibility for damage caused by
the use of unsuitable substances, or paints that hare
not been thinned correctly, and any health hazards
that arise from lack of adequate ventilation
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE SPRAY
GUNWHEN:
Interruption in the mains plug, mains lead or mains
lead damage.
• Defectswitch.
Smoke or stench of scorched isolation.
OPERATION INSTRUCTIONS
PREPARATION B
Do not use textured wall paints or coatings as
this wHIblock the nozzle.
To obtain the best results, it is important that you pre-
pare the surface to be sprayed and thin the paint to
the correct viscosity, before you operate your spray
gun. Always ensure that the surfaces to be sprayed
are free from dust, dirt and grease. Make sure that you
have masked the areas that should not be sprayed,
using a good quality masking tape. The paint or uid
to be sprayed should be thoroughly mixed and free
from lumps or other particles. Many substances can
be sprayed with your spray gun, but always check the
manufacturers recommendations before purchasingy-
our paint.
THINNING
Always rememberto disconnect from the
mains sup-ply before lling the paint contain-
er with sprayable material.
Most paints are supplied ready for brush application
and will need to be thinned before they are suitable to
be sprayed. Follow the manufacturers advice on thin-
ning the paint when used with a spray gun. The viscos-
ity cup will help you to determine the correct viscosity of
paint to be used. To determine the correct viscosity, ll
the cup to the brim with the paint. Measure the amount
of time it takes for the cup to empty back into the can.
The table below shows recommended times for differ-
ent types of material.
Plastic & latex paint 24 - 28 seconds
Water based paint 20-25 seconds
Primers 24-28 seconds
Varnishes 20-25 seconds
Oil based paints 18-22seconds
Enamel paints 18-22seconds
Aluminium paints 22-25 seconds
Carundersealing 25-35 seconds
Wood sealers 28-35 seconds
Wood preservatives Nothinningrequired
Wood stains Nothinningrequired
If the paint takes longer than the recommended time to
empty, then further thinning is required. Mix in a small
quantity of the appropriate thinner and use the viscos-
ity test until the correct thickness is achieved. Some
sprayable materials contain particles and lumps. These
materials should be strained before lling the paint con-
tainer.
SPRAYING C
Fill the paint container with the correctly thinned and
strained paint. Connect the spray gun to the mains
supply. Aim the spray gun at a piece of scrap material
and operate the trigger switch until paint is spraying.
Adjust the output control
until the required
volume of paint is spraying. Turn the output control
in a clockwise direction (B) to reduce the ow and
anti-clockwise (A) to increase the ow. Adjustment of
the output control will affect the spray pattern. A poor
spray pattern will concentrate the paint in the centre
of the spray and give a blotchy nish. A good spray
pattern will give even distribution of paint throughout
the pattern.
SPRAYING TECHNIQUES D
To obtain the best results, keep your spray gun level
and parallel to the surface at all times.
Keep the nozzle 25 - 30 cm from the surface and spray
evenly from side to side or up and down. Do not spray
at an angle as this will lead to paint runs on the surface.
Use smooth and even strokes. When spraying large
areas, use a criss-cross pattern as shown.
9
GB
E
Never start or stop the spray gun while it is aimed at
the surface to be sprayed. Evenly control the speed of
movement of the spray gun. A fast speed of movement
over the surface will give a thin coat and aslowspeed
will givea heavy coat. Apply one coat at a time. If a fur-
ther coat is required, make sureyou observe the manu-
facturers drying time recommendations before apply-
ing a second coat. When spraying small areas, keep
the output control on a low setting. This will avoid using
too much paint and prevent overspray. Where possible,
avoid stopping and starting when spraying an object.
This can lead to too much, or not enough paint being
applied. Do not tip the spray gun to more than 45°
CLEANING AND MAINTENANCE F
Always remember to disconnect from the
mains supply before cleaning the spray gun
or paint container.
It is essential that the spray gun is cleaned thoroughly
after every use. Failure to clean it will almost certainly
result in blockages and it may not operate when you
next come to use it! The guarantee does not cover
cleaning a sprayer that has not been properly cleaned
by the user.
The following action must be taken after every
use.
1. Empty any remaining material from the container.
2. Clean the container thoroughly with the thinner
thatwas used.
3. Pour some thinner into the container and spray
through the spray gun until only clean thinner is
coming out of the nozzle.
4.Thoroughly clean the paint pick uppipeand lter with
thinner.
5.Clean the basket and nozzle and remove any other
debris or paint that remains.
6. Turn the spray gun upside down and apply a few
drops of light oil to the two apertures (F). This will
lubricate the piston and cylinder.
If your spray gun should require extra internal
cleaning, it may be necessary to disassemble it. If
so the following action should be taken.
1. Remove the plug from the mains socket.
2. Remove paint container, pick up pipe and lter.
3. Release the nozzle (H), valve (j), piston (K) and
spring (L).
4. Clean the cylinder (M) and all parts thoroughly with
solvent.
5. Apply a few drops of light lubricating oil to the pis-
ton, springand cylinder.
6. Reassemble the spray gun.
TROUBLE SHOOTING
Motor hums but does not spray or irregular spray-
ing.
1. Worn swirl head
Replace swirl head.
2. Pick up pipe not into the right position
Re-adjust pick up pipe.
3. Blocked pick up pipe
Clean with thinner.
4. Blocked nozzle
Clean nozzle.
5. Blocked lter
Clean with thinner.
6. Control knob needs adjustment
Adjust.
Atomization is not good.
1. Volume adjustment is not correct.
Adjust
2. Paint too thick
Check viscosity of the paint
Over painting.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in
piston being stuck in cylinder
Disassemble spray gun and dean with thinner.
2. Too much paint
Adjust the volume clockwise to reduce spraying.
Two t/i/n coats are better then one thick coat.
3. Viscosity too low
Check viscosity
Motor louderthan normal.
1. Spray gun not clean, or not lubricated, resulting in
piston being stuck in cylinder
Disassemble spray gun and clean with thinner.
No spray, no sound.
1. No electricity
Check power supply.
Operating sound not right.
1. Poor output adjustment
Re-adjust
2. Not enough paint in the container resulting in air
being sucked in.
Re ll with paint
3. Not diluting properly or not passing pick up pipe
completely.
Check pick up pipe and viscosity level.
«Orange Skin» excessive fogging.
1. Incorrectsolventis used
Use correct solvent
2. Spray gun too far from the surface.
Hold spray gun closer to Vie object
3. Paint too thick
Thin the paint
10
GB
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
The SBM Group machines have been designed to oper-
ate over a long period of time with a minimum of main-
tenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dustand dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened
with soapy water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may dam-
age the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer. In the back of
this manual you nd an exploded view showing the
parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine tram damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group-
dealer.
Here they will be disposed of in an environmentally
safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the sepa-
rately enclosed guarantee card.
11
FR
Pistolet électrique à pulvérisation
sans air comprimé
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Voltage 230 V ~
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbée 80 W
Débit maximum de la buse 0-250 ml/min
Contenance du récipient 800 ml
Poids 1,65 kg
Véri ez que l’outil et les accessoires n’ont pas été en-
dommagés pendant le transport.
INFORMATION SUR LE PRODUIT. A
1. Boîtier du moteur
2. Commande de débit
3. Interrupteur à gâchette
4. Poignée
5. Récipient à peinture
6. Buse de panier de pulvérisation
7. Valve de rechange
8. Coupe.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces ins-
tructions comme suit:
Indique le risque de blessures, perte de vie
ou endommagement du matériel en cas de
non-observation des instructions contenues
dans le présent manuel.
Indique le risque d’électrocution.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la ma-
chine. Assurez-vous de connaître le fonctionnement
de la machine et son utilisation. Entretenez la machine
conformément aux instructions pour vous assurer
qu’elle fonctionne comme il convient. Conservez ce
manuel et la documentation jointe avec la machine.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, obser-
vez les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques
et de lésion corporelle. En plus des instructions ci-
dessous, lisez entièrement les consignes de sécu-
rité contenues dans le cahier de sécurité fourni à
part. Conservez soigneusement ces instructions!
Véri ez toujours que l’alimentation électrique
correspond à la tension sur la plaque nomen-
clatrice.
L’outil béné cie d’une double isolation, confor-
mément à la norme EN50144; un l de terre
n’est par conséquent pas requis.
Remplacement des câbles ou prises
Jetez immédiatement les câbles ou ches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il
est dangereux de brancher la che d’un câble défait
dans une prise de courant.
Utilisation de rallonges
Utilisez exclusivement des rallonges supportant le vol-
tage de l’outil. Les brins doivent avoir une section de
1,5 mm
2
minimum. Si la rallonge est enroulée, dérou-
lez-la complètement.
Aucun raccordement ne doit être fait à la
borne de terre de la prise. On utilisera un fu-
sible de 3 A. Il n’y a pas de pièce d’entretien
à l’intérieur. Toujours se référer au personnel de
réparation quali é. Ne jamais laisser ce pistolet de
pulvérisation exposé à la pluie.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES.
- NE JAMAIS VISER DES PERSONNES - Ne jamais
viser une personne ou un animal avec la buse.
Ne jamais laisser le jet de pulvérisation entrer en
contact directavec la peau.
- POINT ECLAIR - ce pistolet de pulvérisation ne
doit pas être utilisé pour des peintures et solvants
in ammables de pulvérisation dont le point éclair est
inférieur à 32°C.
- VENTILATION - assurez-vous toujours qu’il y a
suf samment de ventilation dans la zone de travail
quand vous pulvérisez.
BUSE A PANIER - conservez toujours la buse de
pulvérisation à panier en place pendant utilisation.
- CONSIDEREZ L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE
DE TRAVAIL - n’utilisez pas de pistolet à pulvérisa-
tion lorsqu’il existe un risque d’incendie ou d’explo-
sion.
- SOYEZ CONSCIENT DE TOUT DANGER - soyez
conscient de tout danger que présenterait la matière
pulvérisée et consultez les indications sur le réci-
pient ou les informations fournies par le fabricant.
- NE PULVERISEZ PAS - ne pulvérisez aucune ma-
tière lorsque le danger n’est pas connu.
Français
12
FR
- UTILISEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX
-Utilisez toujours la protection pour les yeux appro-
priée a n d’écarter les vapeurs ou fumées dange-
reuses.
- PORTEZ UN MASQUE - n’utilisez jamais un pistolet
de pulvérisation sans porter de masque.
- PROTEGEZ VOTRE AUDITION - portez des protec-
tions anti-bruit si le bruit de la pression dépasse 85
dB(A).
- ENTRETENEZ VOS OUTILS - gardez votre pis-
tolet de pulvérisation, récipients de peintures et
buses propres. Ne nettoyez pas avec des liquides
in ammables dont le point éclair est inférieur à 32°C
Contrôlez périodiquement le câble d’alimentation
secteur et s’il est endommagé, faites-le remplacer
par une personne quali ée.
- FLAMME NUE - ne pulvérisez jamais à proximité
d’une amme nue ou de la veilleuse d’un appareil.
CIGARETTE - ne jamais fumer pendant que vous
pulvérisez.
- DILUTION - lisez toujours les recommandations ou
instructions de dilution du fabricant pour la peinture
avant d’utiliser la peinture ou autre matériau.
- DEBRANCHEZ L’ALIMENTATION SECTEUR -dé-
branchez toujours l’alimentation secteur lorsque
vous remplissez le récipient de peinture ou que vous
nettoyez le pistolet.
- COUPEZ L’ALIMENTATION QUAND VOUS NE
PULVERISEZ PAS - éviter de faire fonctionner l’ap-
pareil pendant n’importe quel laps de temps avec le
bouton de débit entièrement fermé.
Nous ne saurions être tenus responsables des dom-
mages éventuellement causés par l’utilisation de subs-
tances inappropriées ou de peintures qui n’ont pas été
diluées correctement et de tout danger pour la santé
qui proviendrait d’un manque d’aération.
COUPEZ IMMEDIATEMENT LE PISTOLET
PULVERISATEUR:
en cas d’interruption de la tension secteur ou d’en-
dommagement de la prise ou du cordon.
en cas d’interrupteur défecteux.
en cas de fumée ou d’odeur d’isolement brûlé.
MODE D’EMPLOI
PREPARATION B
Ne pas utiliser de peintures ou revêtements
muraux textures car cela bouche la buse de
pulvérisation.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important
que vous prépariez la surface à pulvériser et diluiez
la peinture jusqu’à la viscosité correcte, avant d’utiliser
votre pistolet pulvérisateur. Assurez-vous toujours que
les surfaces à pulvériser sont propres et sans pous-
sière ni saleté et graisse. Assurez-vous d’avoir mas-
qué les zones à ne pas pulvériser, en utilisant un ruban
à masquer de bonne qualité. La peinture ou uide à
pulvériser doit être bien mélangé, sans grumeaux ni
autres particules. De nombreuses substances peuvent
être pulvérisées avec votre pistolet, mais il faudra tou-
jours véri er les recommandations du fabricant avant
d’acheter votre peinture.
DILUTION
Ne jamais oublier de débrancher l’alimenta-
tion secteur avant de remplir le récipient de
peinture de matière à pulvériser.
La plupart des peintures sont fournies prêtes à l’ap-
plication par pinceau et doivent être diluées avant de
convenir à la pulvérisation. Suivez les recommanda-
tions du fabricant pour la dilution de la peinture pour
utilisation avec un pistolet. La coupe de mesure de
viscosité vous aideraà déterminer la viscosité q ui
convient pour là peinture que vous vous proposez d’uti-
liser. Pour déterminer la viscosité correcte, remplissez
la coupe jusqu’au bord avec de la peinture. Mesurez
le temps qu’il faut pour que la coupe se vide à nou-
veau dans la boîte. Le tableau ci-dessous indique les
temps d’écoulement recommandés pour divers types
de matériau.
Peinture plastique et latex 24-28 secondes
Peinture à base d’eau 20-25 secondes
Primaires 24-28 secondes
Vernis 20-25 secondes
Peintures à l’huile l8-22secondes
Peintures laques 18-22 secondes
Peintures aluminium 22-25 secondes
Sous-couche d’étanchéité auto 25-35 secondes
Etanchéi cation du bois 28-35 secondes
Conservateurdu bois pas de dilution
Teinture pour bois pas de dilution
Si la peinture met plus longtemps à s’écouler de la
coupe que le temps recommandé, une dilution supplé-
mentaire est encore nécessaire. Introduire et mélan-
ger une petite quantité du diluant approprié et utiliser
l’essai de viscosité jusqu’à obtention de l’épaisseur
correcte. Certaines matières pulvérisables contiennent
des particules et des grumeaux. Ces matériaux doivent
être ltrés avant de
remplir le bol de peinture.
PULVERISATION C
Remplir le bol de peinture avec la peinture correcte-
ment diluée et ltrée. Raccorder le pistolet à l’alimenta-
tion secteur. Orienter le pistolet sur une chute de maté-
riau et appuyer sur la gâchette jusqu’à pulvérisation de
la peinture. Ajuster la commande débit
jusqu’à ce
qu’on obtienne le débit requis de peinture pulvérisée.
Tourner la commande dans le sens horaire (B) pour
réduire le débit et anti-horaire (A) pour augmenter le
débit. Le réglage du débit in uencera la forme de pul-
vérisation. Une forme de pulvérisation inégale concen-
trera la peinture au centre du jet et donnera une nition
tachée. Une bonne forme de pulvérisation donnera
une distribution de peinture égale surtoute lasurface
peinte.
13
FR
TECHNIQUES DE PULVERISATION D
Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pisto-
let au même niveau et toujours parallèle à la surface.
Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvérisez
de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en haut. Ne
pulvérisez pas à un angle car cela entraîne des cou-
lures sur la surface. Faites passer le pistolet dans un
mouvement de va et vient régulier. Pour les grandes
surfaces, utilisez une forme de pulvérisation croisée
comme indiqué ci-dessous.
E
Ne jamais démarrer ou arrêter le pulvérisateur pendant
qu’on vise la surface à pulvériser. Contrôlez toujours
la vitesse de mouvement du pistolet. Un mouvement
rapide sur la surface donnera une couche mince et un
mouvement lent donnera une couche épaisse. Appli-
quez une seule couche à la fois. Si une couche supplé-
mentaire est nécessaire, assurez-vous d’observer le
temps de séchage recommandé par le fabricant avant
d’appliquer une seconde couche. Quand vous pulvéri-
sez de petites surfaces, réglez la commande de débit
sur un bas débit. Cela évitera d’utiliser trop de peinture
ainsi qu’une pulvérisation excessive. Si possible, évi-
tez d’arrêter et de démarrer pendant la pulvérisation
d’un objet. Cela peut conduire à une application insuf -
sante ou excessive de la peinture. N’inclinez jamais le
pistolet à plus de 45°.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE F
N’oubliez jamais de débrancher l’appareil de
l’alimentation secteur avant de nettoyer le
pistolet pulvérisateur ou le bol de peinture.
Il est essentiel de bien nettoyer le pistolet pulvérisa-
teur après chaque utilisation. L’absence de nettoyage
entraînera une obturation et l’appareil ne fonctionnera
pas lorsque vous le réutiliserez. La garantie ne couvre
pas le nettoyage d’un pulvérisateur qui n’a pas été bien
nettoyé par l’utilisateur.
Après chaque utilisation, procédez comme suit:
1. vider toute matière restante du bol de peinture.
2. bien nettoyer le bol de peinture avec le diluant qui a
été utilisé.
3. verser une certaine quantité de diluant dans le bol
de peinture et pulvériser avec le pistolet jusqu’à ce
que du diluant propre sorte de la buse.
4. bien nettoyer le tuyau d’aspiration de peinture et
son ltre avec du diluant.
5. nettoyer le panier et la buse et déposer tout autre
débris ou peinture restante.
6. retourner le pistolet de pulvérisation et appliquer
quelques gouttes d’huile légère aux deux ouvertu-
res (F). Cela lubri era le piston et le cylindre.
Si votre pulvérisateur a besoin d’être encore inté-
rieurement nettoyé, il peut s’avérer nécessaire de
le démonter entièrement. Dans ce cas, procéder
comme suit:
1. débrancher la che de la prise murale.
2. retirer le bol de peinture, détacher le tuyau d’aspira-
tion et le ltre.
3. séparer la buse (H), la valve (J), le piston (K) et le
ressort (L).
4. nettoyer le cylindre (M) et toutes les pièces soi-
gneusementavec du solvant.
5. appliquer quelques gouttes d’huile légère au pis-
ton, au ressort et au cylindre.
6. ré-assembler le pistolet.
DEPANNAGES
Le moteur bourdonne mais ne pulvérise pas ou
donne une pulvérisation irrégulière.
1. Tête rotative usée
Remplacer la tête rotative
2. Tuyau d’aspiration pas dans la bonne position
Réajuster le tuyau d’aspiration
3. Tuyau d’aspiration obturé
Nettoyer avec du diluant
4. Buse obturée
Nettoyer la buse
5. Filtre obturé
Nettoyer avec du diluant
6. Le bouton de commande a besoin d’être réglé
Régler
L’atomisation n’est pas bonne.
1. Le réglage de volume n’est pas correct
Régler
2. Peinture trop épaisse
Véri er la viscosité de la peinture
Trop de peinture.
1. Le pistolet n’est pas propre ou pas lubri é, et le pis-
ton reste donc bloqué dans le cylindre
Démonter le pistolet et nettoyer au diluant.
2. Trop de peinture
Régler le débit dans le sens horaire pour réduire la
pulvérisation.
Deux couches minces sont meilleures qu’une seule
couche épaisse.
3. Viscosité trop basse
Véri er la viscosité.
14
FR
Moteur plus bruyant que d’habitude.
1. Pulvérisateur pas propre ou pas lubri é, et le piston
est donc collé dans le cylindre
Démonter le pistolet et nettoyer avec du diluant.
Pas de pulvérisation, pas de bruit.
1. Pas d’électricité
Véri er l’alimentation électrique.
Le bruit de fonctionnement est anormal.
1. Mauvais réglage du débit
Réajuster.
2. Pas assez de peinture dans le bol et il y a donc
aspiration d’air
Remplir de peinture.
3. Ne dilue pas comme il convient et la matière ne pas-
se pas complètement dans le tuyau d’aspiration.
Véri er le tuyau d’aspiration et le niveau de visco-
sité.
Aspect de “ peau d’orange “.
1. On n’utilise pas le bon solvant
Utiliser le bon solvant
2. Le pistolet est trop loin de la surface
Maintenir le pistolet plus prêt de l’objet
3. Peinture trop épaisse
Diluer la peinture.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de SBM Group ont été conçues pour
fonctionner longtemps sans problème avec un mini-
mum d’entretien. En nettoyant régulièrement et cor-
rectement la machine, vous contribuerez à une longue
durée dévie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-
fon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-
tique.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouve-
ler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-
cyclage. Si vous allez changer de machines, apportez
les machines usagées à votre distributeur SBM Group
iocal qui se chargera de les traiter de la manière la plus
écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certi cat de
garan tie jointe part.
15
ES
Rociador eléctrico sin aire
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión 230 V ~
Frecuencia 50 Hz
Consumo 80 W
Flujo máx. boquilla 0-250 ml/min
Capacidad contenedor 800 ml
Peso 1,65 kg
Compruebe que ni la máquina ni los accesorios han
sufrido ningún desperfecto durante el transporte.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO A
1. Carcasa del motor
2. Control de salida
3. Interruptor de disparo
4. Asa
5. Contenedor de pintura
6. Boquilla del cesto de rociado
7. Válvula supletoria
8. Copa de viscosidad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas instrucciones incluyen los siguientes pictogra-
mas para:
Indicar riesgo de daños personales, pérdida
de vida o daños alas herramientas en caso
de no observar al pie de la letra las instruc-
ciones indicadas en este manual.
Indicar riesgo de descarga eléctrica.
Lea cuidadosamente este manual antes de
utilizar la máquina. Asegúrese de conocer cómo fun-
ciona la máquina y cómo se opera. Mantenga la má-
quina en las condiciones indicadas en las instruccio-
nes para asegurarse de que funciona correctamente.
Guarde este manual y la documentación adjunta con
la máquina.
Seguridad eléctrica
Siempre que utilice máquinas eléctricas, observe
las normativas sobre seguridad existentes en su
país, para reducir los riesgos de incendio, de sacu-
didas eléctricas y de lesiones personales. Lea las
siguientes instrucciones de seguridad, así como
las adjuntas.
Compruebe siempre que la conexión de la
red eléctrica corresponda con la tensión indi-
cada en la placa de identi cación.
Esta máquina está doblemente aislada según
las especi caciones EN50144. Por este moti-
vo no se requiere toma de tierra.
No deben hacerse conexiones al terminal de
tierra del enchufe. Debe colocarse un fusible
de 3 amperios. No hay piezas de recambio
en el interior. Póngase en contacto siempre con el
personal de servicio. No deje que este rociador
quede expuesto a la lluvia.
Sustitución de cables o conectores
Tire de inmediato los cables o conectores antiguos
cuando los sustituya. Es peligroso conectar el enchufe
de un cable suelto en una toma de red eléctrica.
Utilización de cables prolongadores
Utilice solamente cables prolongadores homologados
que sean adecuados para el consumo de potencia de
la máquina. Cuando utilice una bobina de cable, des-
enrolle siempre la bobina completamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
- NUNCA ROCIE A PERSONAS- Nunca apunte con
la boquilla a otra persona o animal. Nunca permita
que el rociado entre en contacto directo con la piel.
- PUNTO DE IGNICIÓN- Este rociador no debe utili-
zarse para rociar pinturas in amables y disolventes
con un punto de ignición inferiora 32°C.
- VENTILACIÓN- Asegúrese siempre de que haya
una ventilación adecuada en la zona de trabajo
cuando rocíe.
- BOQUILLA DE CESTA- Mantenga siempre la boqui-
lla de cesta rodadora cuando use la herramienta.
- TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DE LA ZONA
DE TRABAJO- No utilice rociadores cuando exista
riesgo de incendio o explosión.
- TENGA PRESENTE CUALQUIER PELIGRO- Esté
atento a cualquier peligro que pueda surgir con el
material rociado y consulte las marcas en el conte-
nedor o la información suministrada por el fabrican-
te.
- NO ROCÍE- No rocíe en ningún material cuyo peli-
gro sea desconocido.
- PROTEJASE LOS OJOS- Utilice siempre la protec-
ción de ojos adecuada para evitar que vapores o
humos peligrosos penetren en sus ojos.
ES
Español
16
ES
- UTILICE UNA MÁSCARA- Nunca opere un rociador
sin utilizar una máscara facial.
- PROTÉJASE LOS OÍDOS- Utilice protectores de
oídos si el ruido supera los 85 dB(A).
- DE MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS-
Mantenga el rociador, el contenedor de pintura y las
boquillas limpias. No los limpie con líquidos in ama-
bles que tengan un punto de ignición inferior a 32°C.
Inspeccione el cable de red periódicamente y si es-
tuviese dañado, haga que un técnico cuali cado lo
cambie.
- LLAMAS- Nunca rocíe cerca de llamas al aire libre
ni tampoco cerca del hornillo de una cocina.
- CIGARRILLOS- No fume nunca mientras esté rocian-
do.
- DISOLVENTES- Lea siempre las recomendaciones
o instrucciones de los fabricantes de disolventes an-
tes de utilizar pinturas u otros materiales.
- DESCONECTE EL EQUIPO DE LA TOMA DE RED-
Desconecte siempre el equipo de la toma de red
cuando rellene el contenedor de pintura y cuando
limpie el rociador.
- APAGUE EL EQUIPO CUANDO NO VAYA A RO-
CIAR- Evite poner en funcionamiento la unidad con
el botón de control de ujo totalmente cerrado.
No aceptamos ninguna responsabilidad por
daños causados por el uso de sustancias in-
adecuadas o pinturas que no han sido disuel-
tas correctamente, asi como por cualquier peligro
contra la salud que pudiera surgir por falta de ven-
tilación adecuada.
APAGUE EL ROCIADOR INMEDIATAMENTE
CUANDO:
Exista alguna interrupción en el conector de red,
cable de red o daños en el cable de red.
El interruptor esté defectuoso.
Perciba olor a quemado o humos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PREPARACIÓN B
No utilice pinturas de pared texturizadas o
recubrimientos, ya que estos bloquearán la
boquilla.
Para conseguir resultados óptimos, es importante pre-
parar la super cie a rociar y diluir la pintura para corre-
gir su viscosidad, antes de operar el rociador. Asegúre-
se siempre de que las super cies a rociar estén libres
de polvo, suciedad y grasa. Asegúrese de enmascarar
las zonas que no desea pintar utilizando cinta adhesi-
va. La pintura o uido a rociar debe mezclarse com-
pletamente y estar libre de grumos u otras partículas.
Se pueden rociar muchas sustancias con un rociador,
pero siempre observe las recomendaciones de los fa-
bricantes antes de adquirir la pintura.
DILUCIÓN
Recuerde siempre desconectar la máquina
de la red eléctrica antes de rellenar el conte-
nedor con material a rociar.
La mayoría de pinturas se suministran preparadas pa-
ra su aplicación con brocha y necesitan ser diluidas
antes de llevar a cabo el rociado. Siga las recomenda-
ciones de los fabricantes sobre la dilución de la pintura
cuando utilice un rociador. La copa de viscosidad le
ayudará a determinar la viscosidad correcta de la pin-
tura a utilizar. Para determinar la viscosidad correcta,
rellene la copa a rebosar con pintura. Mida el tiempo
que tarda la copa en vaciarse nuevamente en la lata.
La tabla siguiente muestra los tiempos recomendados
para los distintos tipos de material.
Pinturas plásticas y látex 24 a 28 segundos
Pinturas al agua 20 a 25 segundos
Imprimaciones 24 a 28segundos
Barnices 20 a 25 segundos
Pinturas al óleo 18 a 22 segundos
Pinturas de esmalte 18 a 22 segundos
Pinturas de aluminio 22 a 25 segundos
Selladores de coches 25 a 35 segundos
Selladores de madera 28 a 35 segundos
Preservativos de madera No se requiere diluyentes
Tintes de madera No se requiere diluyentes
Si la pintura tarda más tiempo que el recomendado en
vaciarse, se requiere una dilución adicional. Mezcle en
pequeñas cantidades el diluyente adecuado y utilice
la prueba de viscosidad hasta conseguir la viscosidad
adecuada. Algunos materiales de rociado pueden con-
tener partículas y grumos. Estos materiales deben ser
ltrados antes de rellenar el contenedor de pintura.
ROCIADO C
Rellene el contenedor de pintura con la pintura correc-
tamente diluida y ltrada. Conecte el rociador a la toma
de red eléctrica. Apunte la máquina rociadora sobre al-
gún material de pruebas y presione el gatillo hasta que
empiece el rociado. Ajuste el control de salida
hasta
que se rocíe el volumen requerido de pintura. Gire el
control de salida en sentido horario (B) para reducir
el ujo y en sentido anti-horario (A) para aumentar el
ujo. El ajuste del control de salida afectará al patrón
de rociado. Un patrón de rociado pobre concentrará la
pintura en el centro del rociado y producirá un acabado
manchado. Un buen patrón de rociado proporcionará
una distribución uniforme de la pintura.
17
ES
TÉCNICAS DE ROCIADO D
Para obtener resultados óptimos, mantenga el rocia-
dor a nivel y paralelo a la super cie en todo momento.
Mantenga la boquilla entre 25 a 30 cm de la super cie
y rocíe de forma uniforme de lado a lado o de arriba
abajo. No rocíe diagonalmente, ya que esto produci-
ría corrimientos de la pintura sobre la super cie. Haga
movimientos suaves y parejos. Cuando rocíe zonas
grandes, utilice un patrón en cruzado como muestra
la gura.
E
Nunca encienda ni apague el rociador mientras apunta
a la super cie a rociar. Controle de manera uniforme el
movimiento del rociador. Un movimiento rápido sobre
la super cie producirá una capa delgada y un movi-
miento lento una capa gruesa. Aplique una capa cada
vez. Si se requiere una capa adicional, asegúrese de
observar el tiempo de secado indicado por el fabrican-
te antes de aplicar una segunda capa. Cuando rocíe
zonas pequeñas, mantenga el control de salida en un
ajuste bajo. Esto evitará utilizar demasiada pintura y
evitará el exceso de rociado. Cuando sea posible, evite
detener y comenzar cuando esté rociando un objeto.
Esto puede hacer que se aplique demasiada o muy
poca pintura. No incline el roci-adormásde45°.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO F
Recuerde siempre desconectar la máquina
de la red eléctrica antes de limpiar el rociador
o el contenedor de pintura.
Es esencial limpiar el rociador cuidadosamente des-
pués de cada uso. ¡El no hacerlo dará como resultado
seguro el atascamiento e impedirá que pueda volver a
utilizar la máquina la próxima vez que la necesite! La
garantía no
cubre la reparación de un rociador que no ha sido lim-
piado correctamente después de cada uso.
Debe llevarse a cabo el procedimiento siguiente
después de cada uso:
1. Vacíe el material sobrante del contenedor.
2. Limpie el contenedor cuidadosamente con el dilu-
yente que se utilizó.
3. Vierta algo de diluyente en el contenedor y rocíe
nuevamente hasta que sólo salga líquido diluyente
por la boquilladel rociador.
4. Limpie cuidadosamente el tubo de absorción de
pintura y fíltrelo con diluyente.
5. Limpie la cesta y boquilla y elimine cualquier otro
resto o pintura sobrante.
6. Dé la vuelta al rociador y aplique unas gotas de
aceite ligero en las dos aperturas (F). Esto lubrica-
rá el pistón y el cilindro.
Si el rociador requiere una limpieza interna, podría
ser necesario desmontarlo. Si así fuese, lleve a ca-
bo el siguiente procedimiento:
1. Quite el conector déla toma de red eléctrica.
2. Quite el contenedor de pintura, tubo de absorción y
ltro.
3. Libere la boquilla (H), válvula (J), pistón (K) y mue-
lle (L).
4. Limpie el cilindro (M) y todas las piezas cuidadosa-
mente con disolvente.
5. Aplique unas gotas de aceite ligero de lubricación
en el pistón, muelle y cilindro.
6. Vuelva a montar el rociador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor suena pero no se produce rociado o el
rociado es irregular.
1. Cabezal de remolino gastado.
Sustituya el cabezal de remolino.
2. Tubo de absorción en posición incorrecta.
Vuelva a colocar el tubo de absorción.
3. Tu bode absorción atascado.
Limpie con disolvente.
4. Boquilla bloqueada.
Limpie la boquilla.
5. Filtro bloqueado.
Limpie con disolvente.
6. Botón de control requiere ajuste.
Ajuste.
La atomización no es correcta.
1. El ajuste de volumen es incorrecto.
Ajuste.
2. La pintura queda muy gruesa.
Compruebe la viscosidad de la pintura.
Exceso de pintura.
1. El rociador no está limpio o no está lubricado, lo
que hace que el pistón se atasque en el cilindro.
Desmonte el rociador y limpie con disolvente.
2. Demasiada pintura.
Ajuste el volumen en sentido horario para reducir el
rociado. Es preferible aplicar dos capas delgadas
que una capa gruesa.
3. Viscosidad demasiado baja.
Compruebe la viscosidad.
18
ES
El motor hace más ruido de lo normal.
1. El rociador no está limpio o no está lubricado, lo
que hace que el pistón se atasque en el cilindro.
Desmonte el rociador y limpie con disolvente.
No se produce rociado, no hay sonido.
1. No hay electricidad.
Compruebe la alimentación eléctrica.
El sonido en funcionamiento no es correcto.
1. Ajuste de salida incorrecto.
Vuelva a ajustar.
2. No hay su ciente pintura en el contenedor, lo que
da como resultado que se absorba aire.
Rellene con pintura.
3. Dilución incorrecta o no pasa por el tubo de absor-
ción completamente.
Compruebe el tubo de absorción o el nivel de vis-
cosidad.
Empañamiento excesivo, “piel de naranja”.
1. Se ha utilizado un disolvente incorrecto.
Utilice el disolvente adecuado.
2. El rociador está posicionado demasiado lejos de la
super cie.
Coloque el rociador más cerca del objeto.
3. Pintura demasiado gruesa.
Disuelva la pintura.
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de man-
tenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que
el aparato no está enchufado.
Los aparatos de SBM Group han sido diseñados para
funcionar correctamente durante un largo periodo de
tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Man-
teniendo limpio el aparato y usándolo correctamente,
conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferen-
temente después de cada uso. Asegúrese de que las
rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni
suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un pa-
ño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás ma-
teriales disolventes tales como gasolina, alcohol, amo-
niaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico
de diferentes piezas del aparato.
Anomalías
En caso de que presentara cualquier anomalía debido
al desgaste de una pieza, póngase en contacto con su
distribuidor SBM Group.
En la parte posterior de este manual de instrucciones
encontrará un dibujo de las piezas además de una lista
de piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el apa-
rato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en
la medida de lo posible, de material reciclable. Le ro-
gamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cuando
vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, de-
posite su aparato viejo en su distribuidor SBM Group,
el cual se encargará de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas
en la tarjeta de garantía que aparece en este manual
de instrucciones.
19
PT
O PULVERIZADOR ELÉTRICO
Os números, dados abaixo no texto, relaciona-se às
guras na volta da tampa.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão elétrica, V 230
Freqüências, Hz 50
Potença, W 80
Velocidade máxima da dispersão, ml./min. 0-250
Capacidade do reservatório, ml 800
Peso, kg 1,65
DISPOSITIVO A
1. Corpo
2. Regulador da pintura
3. Interruptor
4. Punho
5. Reservatório da pintura
6. Soquete
7. Válvula de reposição
8. Viscosímetro do copo
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA
O trabalho e caz e seguro é possível somente depois
que você lerá amavelmente esta instrução!
Siga estritamente as réguas da instrução no processo
da operação e da manutenção. A operação incorreta e
a mau manutenção reduzem signi cativamente o perí-
odo do serviço deste artigo.
Você lerá também a instrução de segurança!
• Veri que sempre a correspondência da linha da ten-
são as características indicadas na placa da unida-
de da ferramenta.
Este artigo tem a isolação dupla. Conseqüentemen-
te aterrar não é requerido.
• Veri que regularmente o cabo e a forquilha de po-
der para encontrar os danos. Se necessário substi-
tui-lo será girado para o eletricista quali cado. Ejete
imediatamente o cabo ou a forquilha velha de poder
após a recolocação.
É não recomendado usar-se de atenuadores exces-
sivamente longos do cabo de poder.
Se você usa um atenuador na bobina, então deve
completamente ser desenrolada.
Estritamente proíbe-se para enviar um bocal do pul-
verizador elétrico aos povos ou aos animais. Evite a
dispersão da pintura à pele.
É permitida para usar pinturas e solventes, cuja
temperatura da ignição não abaixo de 32°C.
Trabalho somente nas acomodações da ventilação.
Um não deve explorar o pulverizador sem o soque-
te.
É proibido para trabalhar com o pulverizador nas
acomodações, onde está uma probabilidade do fo-
go ou da explosão.
Se deve estudar poço a acomodação antes do tra-
balho.
As pinturas do pulverizador podem ser perigosas
para a vida. Você compulsòria estudará poço a pla-
ca no banco com a pintura.
Durante o trabalho deve para pôr os óculos de pro-
teção sobre compulsòria postos, e também a más-
cara ou o respiradouro do pintor.
Deve ser trabalhado nos jogos principais protegen-
do.
Você mantem a limpeza do pulverizador elétrico, do
reservatório para a pintura e do bocal
Proíbe-se pulverize a pintura ao lado das fontes do
fogo
Proibido estritamente para fumar no processo do
trabalho.
Leia amavelmente as recomendações do produtor
da pintura a respeito de sua diluição.
Para encher o reservatório para a pintura ou para
limpar as aberturas, você deve desconectar o artigo
da rede da alimentação elétrica.
Você deve desconectar imediatamente o pulveri-
zador elétrico, se:
Você revelou avarias ou maus funcionamentos no
cabo da fonte de alimentação elétrica.
Com uma avaria no interruptor.
Com a aparência do fumo ou do cheiro da isolação
queimada.
ATENÇÃO!
Comprador respeitado! O produtor não carrega a res-
ponsabilidade para as avarias no pulverizador elétrico,
causada pela aplicação das pinturas incorretamente
misturadas.
OPERAÇÃO
PREPARAÇÃO O COMEÇO B
Para obter os mais melhores resultados é muito impor-
tante preparar a superfície de funcionamento e misture
a pintura à viscosidade correta antes do trabalho com
o pulverizador.
As superfícies pintadas devem ser limpadas da poei-
ra, lama, lubri cantes, etc. É recomendado usar-se de
uma ta adesiva do crape para a proteção de superfí-
cie, que não são sujeita à pintura.
Pintura um ou outro líquido parecido deve completa-
mente ser misturado, obrigação para não conter con-
juntos, protuberâncias ou partículas contínuas.
Proíbe-se para usar pinturas texturais para parede,
desde que podem obstruir o bocal.
DILUIÇÃO
Você deve de desconectar o artigo da rede da alimen-
tação elétrica antes encherá o reservatório com os ma-
teriais do pulverizador (as pinturas)
PT
Português
20
PT
As maiorias das pinturas são pretendidas para pôr
com a escova do pintor, então para o uso em pulve-
rizador reque ser misturadas melhor.
Siga estritamente as instruções do produtor para
misturar as pinturas para o uso em pulverizador.
A viscosidade correta da pintura utilizada pode ser
determinada com o viscosímetro do copo. A m
determinar a viscosidade correta, você encher-lhe-á
o copo é limite pela pintura. Meça, quanto tempo
será requerido, a pintura parta completamente da
parte traseira do vidro no frasco. Indicado abaixo da
tabela mostra o momento recomendado para cada
tipo de materiais.
O tipo de pintura Tempo da parta, seg.
Pinturas na base de latex 24-28
Pinturas na base da água 20-25
Pinturas misturadas 24-28
Vernizes 20-25
Esmaltes 18-22
Pinturas na base de óleo 18-22
Pinturas na base de alumínio 22-25
Cinta de isolação para automóvel 25-35
Pinturas para madeira 28-35
Se o tempo da parte é mais de recomendado, é ne-
cessario misturar mais. Adicione o solvente apropriado
em quantidades e na viscosidade pequenas da veri -
cação com o viscosímetro do copo antes de obter da
viscosidade requerida. Alguns materiais pulverizados
contêm partículas e protuberâncias contínuas. Tais
materiais devem ser ltrados antes do enchimento do
reservatório.
Os mordants e as composições para a proteção da
madeira não requerem misturar.
DISPERSÃO C
Você deve encher-se o reservatório pela pintura cor-
retamente preparada. Você conectará o pulverizador
com à rede elétrica. Dirija o pulverizador ao material
desnecessário e, após colher ao interruptor, comece a
dispersão. Ajuste a intensidade necessária da disper-
são com o regulador
. Gire o regulador da alimen-
tação da pintura (a) anti-horário para um aumento na
intensidade da dispersão e de (b) sentido horário para
diminuir a intensidade da fonte da pintura.
A TECNOLOGIA DA DISPERSÃO D E
Para obter os melhores resultados você prende o pul-
verizador em uma distância e na paralela à superfície
pintada durante o trabalho.
Você prende o bocal em uma distância de 25-30 cm
da superfície e move uniformente o pulverizador do
lado para o lado ou do alto ao fundo. Não pulverize
no ângulo à superfície: isto pode causar à formação
a coloração desigual da pintura. Mova o pulverizador
lisamente. Quando você pinta as superfícies grandes,
usa uma gura cruz à cruz, como mostrado na Fig. Y.
A intensidade baixa da fonte da pintura causa a tingir-
se excessivo em torno do centro e à coloração de-
sigual.
A instalação da intensidade correta da dispersão da
pintura causa a tingir-se do uniforme e do plano.
Mova uniformente o pulverizador no processo do tra-
balho. O ajuste rápido do pulverizador causa a mais
revestimento claro da superfície com pintura, e o des-
locamento lento do pulverizador assegura a formação
de uma camada mais grossa. Você aplica simultane-
amente somente um que cobre. Se uma camada ele
for insu ciente, a seguir deve ser aplicada a segunda
camada somente após um lapso do tempo, necessário
para a secagem da pintura (veja as recomendações do
produtor da pintura).
Durante a pintura de superfícies pequenas você esta-
belecerá a intensidade pequena da fonte da pintura.
Isto fará possível evitar a despesa demasiado pesada
da pintura e a a camada excessiva da superfície. Tão
distante quanto possível, evite a parada e a descone-
xão do pulverizador. Não incline o pulverizador mais
do que em 45°.
A MANUTENÇÃO
Atenção! O artigo deve ser desconectado da
rede elétrica no processo da manutenção!
A manutenção e o uso corretos prolongam a vida do
artigo e impede problemas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Defort DSG-80N Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului