Parkside PHLG 2000 B1 Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
HEisslUfTGEblÄsE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PiŠTOlJ ZA VRUĆi ZRAK
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
sUflANTĂ AER CAlD
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ПИСТОЛЕТ ЗА ГОРЕЩ ВЪЗДУХ
Инструкции за обслужване и безопасност
7
HEAT GUN PHLG 2000 B1
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C D
2
3
4 5 6 7
E
1
5 GB/CY
Table of contents
Introduction
Proper use ...................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety .......................................................................................................... Page 7
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device ......................................................... Page 8
Operation
Preparing the device for use ......................................................................................... Page 9
Changing the nozzle ....................................................................................................Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden ............................................. Page 10
Cleaning .....................................................................................................................Page 10
Service .........................................................................................................................Page 10
Warranty ................................................................................................................... Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 11
6 GB/CY
Introduction
Heat gun PHLG 2000 B1
For removing, reshaping, preheating,
defrosting etc.
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. Further details can be found in
the operating instructions. Keep these instructions in
a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint,
for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for
reshaping and welding of plastics. It may also be
used for detaching glued connections and for de-
frosting or thawing water pipes. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighting nozzle
Q
Included items
1 Heat gun PHLG 2000 B1
1 Protector nozzle
1 Flat nozzle
1 Reducer nozzle
1 Barbecue lighting nozzle
1 Operating instructions
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Power consumption: max. 2.000 W
Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC) Caution electric shock! Danger to life!
W
Watts (Effective power)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Safety class II
Wear hearing protection, dust protec-
tion mask, protective glasses and pro-
tective gloves.
Observe caution and safety notes! Risk of fire!
Risk of explosion!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class:
The sound pressure level (A) of the device is typically
less than 70 dB (A).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
8 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Operation
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
J If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
J Do not direct the heat flow at persons
or animals.
J Do not look directly into the opening of the heat
nozzle
3
.
J
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protec-
tive gloves.
J
Wear protective glasses.
J
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops
very high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of
fire or explosion.
J Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazard-
ous to health. Make sure you always have
adequate ventilation.
J Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your
heat gun down on its end, with the nozzle
pointing upwards.
J In addition, you should never leave the device
working unattended.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug
out of the mains socket.
J Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
J Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to over-
heating of the appliance.
J Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
J Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Switching on the device:
j Press the ON / OFF switch
2
into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
j Press the ON / OFF switch
2
into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore
possible to select the appropriate quantity of air and
temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C
Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during
cooling (see Fig. D):
j Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free
· the device to cool
10 GB/CY
Q
Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
4
– for removing paint
and varnish (see Ill. B):
j Place the protector nozzle
4
on the
outlet tube
3
.
j The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Flat nozzle
5
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. C):
j Place the flat nozzle
5
on the outlet tube
3
.
j Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to
remove. Many glues can be softened by warm-
ing. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
Reducing nozzle
6
– for welding plastic:
j Place the reducer nozzle
6
on the outlet tube
3
.
j Use the reducing nozzle
6
for heat-shrinkable
sleeves and film.
Q
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt,
ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
j Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
j The heat dries out the weeds and micro-
organisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
j Push the barbecue lighting nozzle
7
on to the
hot air nozzle
3
.
j Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
j You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
Q
Cleaning
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
j Keep the air inlet and outlet clean.
j Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents as these may
attack the plastic.
Q
Service
J Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
Operation / Cleaning / Service / Warranty
11 GB/CY
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008, EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008,
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Heat gun PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Serial number: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
12
13 HR
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ................................................................................ Stranica 14
Oprema ....................................................................................................................... Stranica 14
Obim isporuke ............................................................................................................. Stranica 14
Tehnički podaci ........................................................................................................... Stranica 14
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ................................................................................... Stranica 15
2.
Električna sigurnost ................................................................................................. Stranica 15
3. Sigurnost osoba ...................................................................................................... Stranica 15
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ......................... Stranica 16
Specifične sigurnosne upute koje se odnose na uređaj ........................................... Stranica 16
Rukovanje
Puštanje u rad .............................................................................................................. Stranica 17
Korištenje nastavaka ................................................................................................... Stranica 17
Ostali primjeri primjene u kući, vrtu i automobilu ...................................................... Stranica 18
Čišćenje ..................................................................................................................... Stranica 18
Servis .......................................................................................................................... Stranica 18
Jamstveni list........................................................................................................ Stranica 18
Zbrinjavanje ......................................................................................................... Stranica 19
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ....................................... Stranica 19
14 HR
Pištolj za vrući zrak PHLG 2000 B1
Uklanjanje boje, oblikovanje, predgrija-
vanje, otapanje itd.
Q
Uvod
Prije prvog puštanja u pogon se upoznaj-
te sa funkcijama uređaja i informirajte
se o ispravnom rukovanju sa električnim
uređajima. U tu svrhu pročitajte upute za rukovanje
napisane u nastavku. Ove upute dobro sačuvajte.
Priložite svu dokumentaciju prilikom predavanja
uređaja trećim osobama.
Q
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je prikladan za uklanjanje slojeva boje, za
zagrijavanje (npr. za vodove) i za oblikovanje i
spajanje plastičnih materijala. Osim toga može biti
upotrijebljen za razdvajanje lijepljenih spojeva ili
odmrzavanje zamrznutih cijevi vodovoda. Svaki drugi
oblik upotrebe, kao i svaka promjena stroja smatra se
nenamjenskom i sa sobom nosi znatne opasnosti od
nezgode. Za štete nastale uslijed nenamjenskog nači-
na uporabe uređaja proizvođač ne preuzima jamstvo.
Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Q
Oprema
1
Ulazni otvor za zrak
2
Prekidač UKLJ / ISKLJ & Regulator temperature
i količine zraka
3
Ispušna cijev
4
Lopatasti nastavak
5
Površinski nastavak
6
Redukcijski nastavak
7
Sapnica za roštilj
Q
Obim isporuke
1 Pištolj za vrući zrak PHLG 2000 B1
1 Lopatasti nastavak
1 Površinski nastavak
1 Redukcijski nastavak
1 Sapnica za roštilj
1 Upute za uporabu
Q
Tehnički podaci
Nominalni napon: 230 V
~
50 Hz
Nominalna snaga: max. 2.000 W
Količina zraka: Stupanj I: ca. 300 l / min.
Stupanj II: ca. 500 l / min.
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Držite djecu podalje od
električnog alata!
V
~
Volt (Imjenični napon)
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost
po život!
W
W (Efektivna snaga)
Opasnost po život zbog udara strujom
ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni
utikač!
Zaštitna klasa II
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu
od prašine od prašine, zaštitne naočale
i zaštitne rukavice.
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Opasnost od požara!
Opasnost od eksplozije!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
15 HR
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Temperatura
(Ispust nastavka): Stupanj I: ca. 350 °C
Stupanj II: ca. 550 °C
Zaštitna klasa:
Razina zvučnog tlaka uređaja ocijenjena sa
A- tipski je manja od 70 dB (A).
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš-
kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo-
nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1.
Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os-
vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za
vrijeme uporabe elek
trič-
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2.
Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato-
ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove-
ćava opasnost električnog udara.
d)
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
16 HR
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu rav-
notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi-
ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja ure-
đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Specifične sigurnosne
upute koje se odnose na
uređaj
J Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju
ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjelesne,
senzorične ili umne sposobnosti ograničene,
nije dozvoljeno koristiti stroj, bez nadzora ili
upute od osobe koja je zadužena za njihovu
sigurnost. Dijeca trebaju bit pod nadzorom,
kako se nebi igrala sa strojem.
Opće sigurnosne upute za električni alat
17 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Rukovanje
PAŽNJA! Izbjegavajte opasnosti od ozlje-
da i požara, kao i rizike za zdravlje:
J U slučaju opasnosti neizostavno izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
OPASNOST OD OZLJEDA! Uređaj nikada
ne koristite suprotno njegovoj namjeni.
J Vrući zrak nikada ne usmjerite na ljude
ili životinje.
J Nikada ne gledajte neposredno u otvor
nastavka na ispušnoj cijevi
3
.
J
OPASNOST OD OPEKLINA!
Ne dotaknite vrući nastavak.
Nosite zaštitne rukavice.
J
Nosite zaštitne naočale.
J
OPASNOST OD POŽARA I
EKSPLOZIJE! Uređaj razvija vrlo
visoke temperature.
Nepažljivo ophođenje sa uređajem
povećava opasnost od požara i
eksplozije.
J Ne radite u blizini lako zapaljivih plinova i ma-
terijala, ili u okruženju u kojem postoji opasnost
od eksplozije. Prilikom obrade plastike, boja,
lakova itd. osim toga mogu nastati plinovi opasni
po zdravlje. Uvijek osigurajte dostatnu ventilaciju.
J Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije
nego što ga uskladištite. U tu svrhu uređaj
postavite okomito, sa nastavkom usmjerenim
prema gore.
J Ne radite sa uređajem bez nadzora.
J Za vrijeme pauza u radu, prije radova na ure-
đaju (npr. zamjena nastavka) i nakon uporabe
uređaja uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice.
J Uređaj samo nakratko usmjerite na jedno mjesto.
J Držite razmak od izlaza nastavka prema
predmetu obrade, odnosno prema površini
koju obrađujete. Zastoj zraka može dovesti do
pregrijavanja uređaja.
J Obratite pažnju na neposredno područje rada
i na okruženje. Visoka temperatura može do
spjeti do zapaljivih dijelova, koji se nalaze
izvan vidokruga.
J Uređaj uvijek mora biti čist, suh i na njemu ne
smije biti ulje ili mast za podmazivanje.
J Uređaj nikada ne koristite suprotno njegovoj
namjeni.
Q
Rukovanje
Q
Puštanje u rad
OPREZ! Prilikom rada ne prekrijte ventilacijske
otvore.
OPASNOST OD OPEKLINA! Ne dota-
knite vrući nastavak.
Uključiti uređaj:
j Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE- / ISKLJU-
ČIVANJE
2
na poziciji Stupanj „I“ ili „II“.
Isključiti uređaj:
j Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE- / ISKLJU-
ČIVANJE
2
na poziciji „0“.
Namještanje količine zraka i temperature:
Pomoću regulatora temperature i količine zraka
2
,
možete uključiti dva različita stupnja ispuhivanja
zraka. Možete odabrati odgovarajuću količinu
zraka i temperature, ovisno o primjeni:
Stupanj I 300 l / min 350 °C
Stupanj II 500 l / min 550 °C
Uporaba kao stajaći uređaj / hlađenje
(vidi sliku D):
j Uređaj postavite uspravnog na ravnu površinu
· da biste obje ruke imali slobodne za rad.
· za hlađenje uređaja.
Q
Korištenje nastavaka
Prejako djelovanje visoke
temperature može dovesti do zapaljenja boje i plastike.
OPREZ! Ne udišite isparenja, koja nastaju.
Lopatasti nastavak
4
– Uklanjanje boja
i lakova (vidi sliku B):
j Umetnite lopatasti nastavak
4
na
ispušnu cijev
3
.
j Lopatasti oblik ovog nastavka služi za ciljani
dotok vrućeg zraka. Za odvajanje sloja boje ili
laka upotrijebiti odvojenu lopaticu.
18 HR
Površinski nastavak
5
– Otpuštanje lijep-
ka, razmekšavanje boje (vidi sliku C):
j Nataknite površinski nastavak
5
na
ispušnu cijev
3
.
j Izbjegavajte prejaki utjecaj visoke temperature,
jer izgorjele lakove možete vrlo teško ukloniti.
Brojna ljepila možete razmekšati utjecajem
visoke temperature. Zatim lijepljene spojeve
možete razdvojiti i prekomjerni ljepak ukloniti.
Redukcijski nastavak
6
– Spajanje
plastike:
j Nataknite redukcijski nastavak
6
na
ispušnu cijev
3
.
j Koristite redukcijski nastavak
6
za cijevi i foliju.
Q
Ostali primjeri primjene
u kući, vrtu i automobilu
Otapanje vodovodnih cijevi:
Napomena! PVC-cijevi ne smiju biti otapane.
Napomena! Sa vanjske strane vodovodne
cijevi često se ne razlikuju od plinovodnih cijevi.
U slučaju dvojbe upitajte stručnjaka.
Napomena! Bakrene cijevi sadrže kositar i ne
smiju biti zagrijavane iznad 200 °C.
Otpuštanje vijčanih spojeva:
j Oprezno zagrijte vijčani spoj pomoću vrućeg
zraka. Po pravilu nakon toga lako možete
odvrnuti vijke.
Uklanjanje korova:
j Vrući zrak isušuje korov zajedno sa klicama.
Paljenje uglja za roštilj (vidi sliku E):
Ne koristite špirit.
j Nataknite sapnicu za roštilj
7
na ispusnu cijev
3
.
j U roku od samo nekoliko minuta zapalite
ugljen za roštilj.
Uklanjanje voska:
j Oslobodite skije / snowboard ili sviječnjak od
voska uz odgovarajući oprez.
Q
Čišćenje
Prije nego što izvodite
radove na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
j Ulaz zraka uvijek morate održavati da
bude čist.
j Za čišćenje kućišta koristite krpu. Niukom
slučaju ne koristite benzin, otapala ili sredstva
agresivna za plastiku.
Q
Servis
J Popravak Vaših
uređaja dozvolite isključivo stručnom
osoblju i to samo sa originalnim rezer-
vnim dijelovima. Na taj način održavate
sigurnost Vašeg stroja.
J
Izmjenu utikača
ili mrežne veze, dozvolite isključivo
proizvođaču stroja ili njegovoj servi-
snoj službi. Na taj način održavate sigurnost
Vašeg stroja.
Q
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
Rukovanje / Čišćenje / Servis / Jamstveni list
19 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Ne bacajte električni
alat u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC
o starim električnim i elektroničkim uređajima i nji-
hovo provođenje u nacionalno pravo, stari se elek-
trični uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se
ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja sa-
znat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku-
mentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim norma-
ma, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tip / Naziv uređaja:
Pištolj za vrući zrak PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Serijski broj: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu
daljnjeg razvoja.
20
21 RO
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................Pagina 22
Dotare ............................................................................................................................Pagina 22
Pachet de livrare ...........................................................................................................Pagina 22
Specificaţii tehnice ........................................................................................................Pagina 22
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1. Siguranţa la locul de muncă ....................................................................................Pagina 23
2. Siguranţă electrică ....................................................................................................Pagina 23
3. Siguranţa persoanelor ..............................................................................................Pagina 23
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice .................................................................. Pagina 24
Indicaţii de siguranţă specifice suflantei de aer cald .................................................. Pagina 24
Utilizare
Punere în funcţiune ........................................................................................................Pagina 25
Utilizarea duzelor detaşabile .......................................................................................Pagina 26
Alte exemple de lucru pentru casă, maşină şi grădină ..............................................Pagina 26
Curăţare .....................................................................................................................Pagina 26
Service .........................................................................................................................Pagina 26
Garanţie .....................................................................................................................Pagina 26
Înlăturare ..................................................................................................................Pagina 27
Declaraţie de conformitate / Producător
.........................................Pagina 28
Cuprins
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside PHLG 2000 B1 Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes