Kärcher BR 30-15 C Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
BR 30/15 C
001
59785360 02/22
Deutsch 3
English 10
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Dansk 53
Norsk 60
Svenska 67
Suomi 74
Ελληνικά 81
Türkçe 89
Русский 96
Magyar 104
Čeština 111
Slovenščina 118
Polski 125
Româneşte 132
Slovenčina 139
Hrvatski 146
Srpski 153
Български 160
Eesti 167
Latviešu 174
Lietuviškai 181
Українська 188
2
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, son-
dern führen Sie diese einer Wieder-
verwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen
(REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise Nr. 5.956-251.0 unbedingt lesen!
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Dieses Gerät ist bestimmt zur gewerbli-
chen Verwendung als Nassreinigungsgerät
für Teppichböden entsprechend den in die-
ser Bedienungsanleitung sowie der beilie-
genden Broschüre Sicherheitshinweise für
Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextrak-
tionsgeräte angegebenen Beschreibungen
und Sicherheitshinweisen.
Das Gerät sprüht Reinigungslösung aus
dem Frischwassertank auf den zu reinigen-
den Teppich, arbeitet die Reinigungslö-
sung mit einer Bürstenwalze ein und saugt
Schmutz und verbrauchte Reinigungslö-
sung in den Schmutzwassertank.
Bei Bedarf kann ein Zubehörwerkzeug
(z.B. eine Handdüse) angeschlossen wer-
den.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 4
Störungshilfe . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 6
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 7
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Umweltschutz
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Funktion
3DE
– 2
1 Schubbügel
2 Taste Reinigungslösung
3Dom
4 Schmutzwassertank
5 Verriegelung Dom.
6 Frischwassertank
7 Saugbalken
8 Reinigungskopf
9 Arretierung Schubbügel
10 Schraube Reinigungskopf
11 Kupplung Reinigungsmittelschlauch
12 Ablassschlauch Frischwasser
13 Saugschlauch
14 Bedienfeld
1 Sicherung Bürstenantrieb
2 Sicherung Saugturbine
3 Geräteschalter
A Normalbetrieb
B OFF – Gerät ist ausgeschaltet.
C Betrieb mit Handdüse
Verriegelung Dom nach vorne schwen-
ken.
Schmutzwassertank abheben und zur
Seite stellen.
Frischwassertank mit klarem Wasser
befüllen. Zur Verbesserung der Reini-
gung
Reinigungsmittel einfüllen.
Für weitere Informationen bitte Produktin-
formationsblatt und DIN-Sicherheitsdaten-
blatt des entsprechenden Reinigungsmit-
tels anfordern.
WARNUNG
Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr.
Alle Hinweise, die den verwendeten Reini-
gungsmitteln beigegeben sind beachten.
Zur Schonung der Umwelt sparsam mit
Reinigungsmitteln umgehen.
Schmutzwassertank wieder auf das
Gerät setzen.
Dom auf den Schmutzwassertank auf-
setzen und ausrichten.
Verriegelung Dom nach hinten schwen-
ken.
Bedienelemente Bedienfeld
Inbetriebnahme
Teppichreinigung RM 764 flüssig
Entschäumung RM 761
4 DE
– 3
Vor der Reinigung losen Schmutz mit
einem Staubsauger absaugen.
Arretierung Schubbügel nach außen
schwenken, gewünschte Schubbügel-
höhe einstellen und Arretierung wieder
schließen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge-
genstand vor dem Einsatz des Gerätes an
unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und
Wasserbeständigkeit überprüfen.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Netzkabel nicht mit der rotierenden Bürste/
dem rotierenden Pad in Berührung kom-
men lassen.
Geräteschalter auf Normalbetrieb stel-
len - Saugturbine und Bürstenantrieb
starten.
Zum Aufsprühen von Reinigungslösung
die Taste Reinigungslösung am Schub-
bügel betätigen.
Die zu reinigende Fläche in überlappen-
den Bahnen überfahren. Dabei das Gerät
rückwärts ziehen (nicht schieben).
Ist der Schmutzwassertank zu 3/4 voll,
Geräteschalter auf „OFF“ stellen.
Verriegelung Dom nach vorne schwen-
ken.
Schmutzwassertank vom Gerät abhe-
ben und leeren.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-
lung beachten.
HINWEIS
Ist der Schmutzwassertank überfüllt, läuft
Schmutzwasser auf den Teppich zurück,
wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-
wendet werden, die vom Hersteller freige-
geben sind. Original-Zubehör und Original-
Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
Beiliegenden Adapter mit dem Reini-
gungsmittelschlauch des Zubehörwerk-
zeugs verbinden.
Saugschlauch aus dem Dom heraus-
ziehen.
Saugschlauch des Zubehörwerkzeugs
anstelle des Saugschlauchs in den
Dom einstecken.
Kupplung des Reinigungsmittel-
schlauchs am Gerät mit dem Rein-
gunsmittelschlauch des Zubehörwerk-
zeugs verbinden.
Geräteschalter auf Betrieb mit Handdü-
se stellen - die Saugturbine startet.
Zum Auftragen von Reinigungslösung
den Hebel am Zubehörwerkzeug betäti-
gen.
Wichtig
Beim Ausstecken des Zubehörwerkzeugs
muss der Adapter vom Gerät entfernt wer-
den damit der Wasserausgang am Gerät
geschlossen wird.
Empfehlung: Adapter am Schlauch des Zu-
behörwerkzeugs lassen.
Bedienung
Schmutzwassertank entleeren
Betrieb mit Zubehörwerkzeug
5DE
– 4
Stark verschmutzte Stellen vorab ein-
sprühen und die Reinigungslösung 5
bis 10 Minuten einwirken lassen.
Immer vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Tür) arbeiten.
Immer von der gereinigten zur nicht ge-
reinigten Fläche arbeiten.
Je empfindlicher der Belag (Orientbrü-
cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri-
gere Reinigungsmittelkonzentration
einsetzen.
Teppichboden mit Juterücken kann bei
zu nasser Arbeit schrumpfen und farb-
lich ausbluten.
Hochflorige Teppiche nach der Reini-
gung im nassen Zustand in Florrichtung
aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder
Schrubber).
Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
Druckstellen oder Rostflecken erst
nach der Abtrocknung begehen oder
mit Möbeln bestellen.
Bei der Reinigung von vorher schampo-
nierten Teppichböden entsteht Schaum
im Schmutzwasserbehälter. In diesem
Fall Schaum ex RM 761 in den
Schmutzwasserbehälter geben.
Geräteschalter auf „OFF“ stellen.
Schmutzwassertank entleeren.
Ablassschlauch Frischwasser vom
Schlauchnippel abziehen und Reini-
gungslösung ablassen.
Frischwassertank mit ca. 2 Liter heißem
Wasser (maximal 60°C) füllen und
Sprühsystem durch Betätigen der Taste
Reinigungslösung durchspülen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ablassschlauch Frischwasser vom
Schlauchnippel abziehen und Reini-
gungslösung ablassen.
Siebe am Frischwassertank und im
Dom reinigen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Gerät nach hinten kippen und Reini-
gungskopf und Saugbalken säubern.
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank entleeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes beim Transport beachten.
Gerät am Schubbügel schieben.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Netzkabel, Verlängerungskabel und
Schläuche vor jeder Inbetriebnahme
auf Beschädigung prüfen.
Sprühbild der Düse prüfen.
VORSICHT
Beschädigungsgefahr. Verstopfte Düse nie
mit Draht oder einer Nadel reinigen son-
dern mit heißem Wasser spülen (siehe
„Störungshilfe“)
Schläuche und Dichtungen auf Beschä-
digung prüfen. Defekte Teile durch den
Kundendienst ersetzen lassen.
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Die Bürsten sind verschlissen, wenn die
Borsten die gleiche Länge wie die gel-
ben Indikatorborsten besitzen.
Reinigungstipps
Außerbetriebnahme
Gerät reinigen
Frostschutz
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Wartungsintervalle
Täglich vor Gebrauch
Alle 25 Betriebsstunden
6 DE
– 5
Frischwassertank und Schmutzwasser-
tank entleeren.
Gerät nach hinten kippen und auf dem
Schubbügel ablegen.
Schrauben Reinigungskopf links und
rechts herausschrauben.
Reinigungskopf abnehmen.
1Düse
2Halteclip
3 Schlauchschelle
Halteclip seitlich abziehen.
Düse nach hinten aus dem Halteblech
ziehen.
Schlauchschelle öffnen und Düse vom
Schlauch abziehen.
Neue Düse in den Schlauch einste-
cken.
In umgekehrter Reihenfolge wieder ein-
bauen.
HINWEIS
Beim Einsetzen der Düse in das Halteblech
auf richtige Ausrichtung der Düse achten.
Frischwassertank und Schmutzwasser-
tank entleeren.
Gerät nach hinten kippen und auf dem
Schubbügel ablegen.
Schrauben Reinigungskopf links und
rechts herausschrauben.
Reinigungskopf abnehmen.
1 Bürstenwalze
2 Schrauben Bürstenlagerung
3 Abdeckung Zahnriemen
4 Muttern Motorbefestigung
Schraube der Abdeckung Zahnriemen
herausdrehen und Abdeckung abneh-
men.
Muttern der Motorbefestigung lösen
und Motor zur Bürste schieben.
Zahnriemen abnehmen.
Gewindestift der Zahnriemenscheibe
an der Bürste lösen und Zahnriemen-
scheibe abnehmen.
Schrauben der Bürstenlager heraus-
drehen und Lager von der Bürstenwelle
abziehen.
Antriebsende der Bürstenwalze aus
dem Gehäuse heben und Gegenseite
aus dem Lager ziehen.
Neue Bürste in Umgekehrter Reihenfol-
ge einbauen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Elektrische Bauteile nur vom autorisierten
Kundendienst prüfen und reparieren lassen.
Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht
genannt sind, im Zweifelsfall und bei aus-
drücklichem Hinweis einen autorisierten
Kundendienst aufsuchen.
Netzstecker einstecken.
Gebäudesicherung prüfen.
Wartungsarbeiten
Düse wechseln
Bürste wechseln
1
2
3
Störungshilfe
Gerät funktioniert nicht
1
22
3
4
7DE
– 6
Sicherung Saugturbine auf dem Be-
dienfeld zurücksetzen.
Saugbalken reinigen.
Dichtung am Dom prüfen, reinigen oder
ersetzen.
Schmutzwassertank leeren.
Saugschlauch korrekt am Dom einste-
cken.
Saugschlauch auf Beschädigung prü-
fen.
Geräteschalter auf Normalbetrieb stel-
len.
Frischwassertank mit heißem Wasser
(maximal 60°C) füllen und Düse spülen.
Gegebenenfalls Düse wechseln (siehe
„Wartungsarbeiten/Düse wechseln“).
Frischwassertank auffüllen.
Sieb im Frischwassertank reinigen.
Geräteschalter auf Normalbetrieb stel-
len.
Sicherung Bürstenantrieb auf dem Be-
dienfeld zurücksetzen.
Antriebsriemen prüfen, bei Bedarf er-
setzen.
Abgenützte Düse durch neue Düse er-
setzen (siehe „Wartungsarbeiten/Düse
wechseln“).
Saugturbine läuft nicht
Ungenügende Saugleistung
Kein Wasseraustritt an der Düse
Bürste dreht sich nicht
Teppich wird zu nass
Technische Daten
Leistung
Nennspannung V/Hz 220...240
/ 1~50/60
Schutzart IPX4
Mittlere Leistungsauf-
nahme
W 1300
Saugmotorleistung W 1130
Bürstmotorleistung W 76
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 260
Bürstendurchmesser mm 65
Bürstendrehzahl 1/min 1650
Druck Reinigungsmit-
telpumpe
MPa 0,4
Fördermenge Reini-
gungsmittelpumpe
l/min 1,4
max. Wassertempe-
ratur
°C 60
Saugen
Saugleistung, Luft-
menge
l/s 46
Saugleistung, Unter-
druck
kPa 30,2
Maße und Gewichte
Theoretische Flä-
chenleistung
m²/h 100
Volumen Frisch-/
Schmutzwassertank
l15/17
Länge mm 920
Breite mm 360
Höhe mm 750
Typisches Betriebs-
gewicht
kg 52
Geräuschemission
Schalldruckpegel
(EN 60704-1)
dB(A)
77
Gerätevibrationen
Schwingungsge-
samtwert (ISO 5349)
m/s² 1,7
8 DE
– 7
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/02/01
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile
finden Sie unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ: 1.008-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020
EN 55014–2: 1977 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Angewandte nationale Normen
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Zubehör und Ersatzteile
Garantie
9DE
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack-
aging into the ordinary refuse for
disposal, but arrange for the proper
recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of
old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate
collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Before initial start-up it is definitely neces-
sary to read the safety information no.
5.956-251.0!
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
This appliance is intended for commercial
use as a wet cleaning appliance for carpets
as depicted in these operating instructions
as well as in the descriptions and safety
notes in the enclosed brochure "Safety indi-
cations for brush cleaning appliances and
spray extraction appliances".
The applicance sprays cleaning solution
from the fresh water tank onto the carpet to
be cleaned, works the detergent into the
carpet with a brush roller and vacuums the
dirt and used detergent into the waste wa-
ter reservoir.
If required, an accessorz (such as a hand
nozzle) can be attached..
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Control elements. . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5
Technical specifications . . . . . EN 6
EU Declaration of Conformity . EN 7
Declaration of Conformity . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Environmental protection
Safety instructions
Danger or hazard levels
Proper use
Function
10 EN
– 2
1 Push handle
2 Key detergent solution
3Dome
4 waste water tank
5 Dome lock.
6 Fresh water tank
7 Vacuum bar
8 Cleaning head
9 Lock of pushing handle
10 Cleaning head screw
11 Detergent hose coupling
12 Drainage hose for fresh water
13 Suction hose
14 Operating field
1 Fuse for brush drive
2 Fuse for suction turbine
3 Power switch
A Normal operation
B OFF - Appliance is switched off.
C Operation with hand nozzle
Swivel the domelock to the front.
Lift up the waste water tank and put it
aside.
Fill the fresh water tank with hot water
(max. 60°C, capacity 15 liters).
Pour in detergent.
If you require further information please re-
quest the product information sheet and the
DIN safety data sheet for the respective
cleaning agent.
WARNING
Health risk, risk of damage. Observe all in-
dications on the detergent used.
For considerate treatment of the environ-
ment use detergent economically.
Insert the waste water tank back onto
the appliance.
Replace the lid of the waste water tank
and align it.
Swivel the dome lock to the rear.
Control elements Operating field
Start up
Carpet cleaning RM 764 liquid
Defoaming RM 761
11EN
– 3
Vacuum loose dirt with a vacuum clean-
er prior to cleaning.
Swivel the pushing handle lock to the
outside, set the desired pushing handle
height and close the lock.
Insert the mains plug into the socket.
ATTENTION
Risk of damage. Check the object to be
cleaned prior to using the appliance in an
inconspicuous place for colour fastness
and water resistance.
DANGER
Risk of electric shock.
Do not let the mains cable come in contact
with the rotating brushes or rotating pads.
Set the appliance switch to normal op-
eration - start the suction turbine and
the brush drive.
Use the detergent solution key on the push
bow to spray on detergent solution.
Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the appliance
backwards during this procedure (do
not push).
If the waste water tank is filled to 3/4 of
its capacity, switch the appliance switch
to "OFF".
Swivel the domelock to the front.
Lift the waste water tank off the appli-
ance and empty it.
WARNING
Please observe the local provisions regard-
ing the wastewater treatment.
NOTICE
If the waste water tank is full, dirty water will
flow back onto the carpet, as soon as the
appliance is switched off.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manu-
facturer. The exclusive use of original ac-
cessories and original spare parts ensures
that the appliance can be operated safely
and trouble free.
Connect the provided adapter to the de-
tergent hose of the accessory tools.
Pull the suction hose out of the dome.
Insert the suction hose of the accessory
tool into the dome instead of the suction
hose.
Connect the coupling of the detergent
hose on the appliance to the detergent
hose of the accessory tool.
Set the appliance switch to operation
with manual nozzle - the suction turbine
will start.
Use the lever on the accessory tool to
spray on detergent solution.
Important
When unplugging the accessory tools, the
adapter must be removed from the appli-
ance, so that the water output on the appli-
ance is closed.
Recommendation: Leave the adapter on
the hose of the accessory tool.
Highly soiled spots should be pre-
soaked and the detergent solution
should soak 5 to 10 minutes.
Always work from the light to the shade
(from the window to the door).
Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface.
The more sensitive the surface (oriental
rugs, berbers, upholstery material) the
lower the cleaning solution concentra-
tion should be.
Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed col-
ours.
Operation
Emptying the waste Water tank
Operation with accessory tools
Cleaning tips
12 EN
– 4
Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber
brush or a scrubber).
Do not step on cleaned surfaces until
they have dried and do not place furni-
ture on them to avoid pressure spots or
rust stains.
When cleaning previously shampooed
carpets, foam will be generated in the
dirt water reservoir. In such a case add
Foam ex RM 761 to the dirt water reser-
voir.
Set the appliance switch to "OFF".
Empty the dirt water reservoir.
Pull the drain hose for the fresh water
off the hose nipple an drain the deter-
gent solution.
Fill the fresh water tank with approx. 2
liters of hot water (max. 60°C) and flush
the spray system by pressing the deter-
gent solution key.
Disconnect the mains plug from the
socket.
Pull the drain hose for the fresh water
off the hose nipple an drain the deter-
gent solution.
Clean the sieves on the fresh water
tank and inside the dome.
Rinse the waste water tank with clear
water.
Tilt the appliance backwards and clean
the cleaning head and the vacuum bar..
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Use the pushing handle to push the ap-
pliance.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Check high power cable, extension ca-
bles and hoses for damage every time
before use.
Check spray pattern of the nozzle.
CAUTION
Risk of damage. Never use a wire or a nee-
dle to clear plugged nozzles, but rinse them
with hot water (see "Troubleshooting").
Check hoses and seals to see if there
are damages. Have defective parts re-
placed by Customer Service.
Check the brushes for wear, replace if
required.
The brushes are considered worn, if the
bristles have the same length as the
yellow indicator bristles.
Shutting down
Cleaning the device
Frost protection
Transport
Storage
Care and maintenance
Maintenance intervals
Daily before use
Every 25 operating hours
13EN
– 5
Empty the fresh water tank and waste
water tank.
Tilt the appliance backward and store it
on the pushing handle.
Unscrew and remove the left and right
screws on the cleaning head.
Remove the cleaning head.
1 Nozzle
2 Fastening clip
3 Hose clip
Pull the fastener clip off to the side.
Pull the nozzle backwards out of the
support plate.
Open the hose clip and pull the nozzle
off the hose.
Insert the new nozzle into the hose.
Assemble it back in the reverse se-
quence.
NOTICE
When inserting the nozzle into the support
plate, watch for the correct alignement of
the nozzle.
Empty the fresh water tank and waste
water tank.
Tilt the appliance backward and store it
on the pushing handle.
Unscrew and remove the left and right
screws on the cleaning head.
Remove the cleaning head.
1 Brush roller
2 Brush storage screws
3 Toothed belt cover
4 Motor attachment nuts
Loosen the screw on the toothed belt
cover screw and remove the cover.
Unscrew the nuts on the motor attach-
ment and slide the motor to the brush.
Remove the toothed belt.
Loosen the threaded pin of the toothed
gear pulley on the brush and remove
the toothed gear belt.
Unscrew the screws of the brush bear-
ings and pull the bearings from the
brush shaft.
Lift the drive end of the brush roller out
of the housing and pull the opposite
side out of the bearing.
Install the new brush in reverse order.
DANGER
Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Get the electrical components checked and
repaired only by authorised customer ser-
vice persons.
Contact an authorised customer service
person in case of problems not mentioned
in this chapter or if you are in doubt or when
you have been explicitly asked to do so.
Plug in the mains plug.
Check facility fuse.
Maintenance Works
Replace the nozzle
Exchanging the brush
1
2
3
Troubleshooting
Appliance is not working
1
22
3
4
14 EN
– 6
Reset the suction turbine fuse on the
control panel.
Clean the vacuum bar.
Check, clean or replace the seal on the
dome.
Empty the waste water tank.
Insert the suction hose properly on the
dome.
Check the suction hose for damages.
Set the appliance switch to normal op-
eration.
Fill the fresh water tank with hot water
(max. 60°C) and rinse the nozzle. Re-
place the nozzle as applicable (see
"Maintenance task/replace nozzle").
Fill up fresh water reservoir.
Clean the sieve in the fresh water reser-
voir.
Set the appliance switch to normal op-
eration.
Reset the brush drive fuse on the con-
trol panel.
Check the drive belt, replace if required.
Replace the worn nozzle with a new
one (see "Maintenance task/replace
nozzle").
Suction turbine does not run
Insufficient vacuum performance
No water exiting from nozzle
Brush does not turn
Carpet gets too wet
Technical specifications
Power
Nominal voltage V/Hz 220...240/
1~50/60
Type of protection IPX4
Average power con-
sumption
W 1300
Suction engine output W 1130
Brush engine output W 76
Cleaning brushes
Working width mm 260
Brush diameter mm 65
Brush speed 1/min 1650
Detergent pump pres-
sure
MPa 0,4
Detergent pump flow
rate
I/min 1,4
Max. water tempera-
ture
°C 60
Vacuuming
Cleaning power, air
quantity
l/s 46
Cleaning power, nega-
tive pressure
kPa 30,2
Dimensions and weights
Theoretical surface
cleaning performance
m²/h 100
Fresh/waste water
tank volume
l 15/17
Length mm 920
Width mm 360
Height mm 750
Typical operating
weight
kg 52
Noise emission
Sound pressure level
(EN 60704-1)
dB(A) 77
Machine vibrations
Vibration total value
(ISO 5349)
m/s² 1,7
15EN
– 7
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The signatories act on behalf of and with of
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/02/01
We hereby declare that the product de-
scribed below complies with the relevant
provisions of the following UK Regulations,
both in its basic design and construction as
well as in the version put into circulation by
us. This declaration shall cease to be valid
if the product is modified without our prior
approval.
The signatories act on behalf of and with of
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/02/01
EU Declaration of Conformity
Product: Spray extraction device
Type: 1.008-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020
EN 55014–2: 1977 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Applied national standards
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Declaration of Conformity
Product: Spray extraction device
Type: 1.008-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020
EN 55014–2: 1977 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
National standards used
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
16 EN
– 8
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Warranty
17EN
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de col-
lecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-251.0 !
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Cet appareil est destiné à une utilisation
professionnelle comme appareil de lavage
humide pour les moquettes dans le respect
des descriptions et consignes de sécurité
de ces instructions de service ainsi que de
la brochure pour les appareils de nettoyage
à brosse et les aspirateurs eau-poussières.
L'appareil pulvérise une solution de net-
toyage depuis le réservoir d'eau propre sur
le tapis à nettoyer, fait pénétrer ladite solu-
tion avec une brosse rotative et aspire sa-
lissures et solution de nettoyage consom-
mée dans le réservoir d'eau sale.
Si nécessaire, il est possible de raccorder
un outil accessoire (par ex. buse manuelle).
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Eléments de commande . . . . . FR 2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Mise hors service . . . . . . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entretien et maintenance . . . . FR 4
Service de dépannage . . . . . . FR 5
Caractéristiques techniques . . FR 6
Déclaration UE de conformité . FR 7
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Protection de
l’environnement
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Utilisation conforme
Fonction
18 FR
– 2
1 Guidon de poussée
2 Touche solution de nettoyage
3Dôme
4 Réservoir d'eau sale
5 Verrouillage du dôme.
6 Réservoir d'eau propre
7 Barre d'aspiration
8 Tête de nettoyage
9 Blocage guidon de poussée
10 Vis tête de nettoyage
11 Couplage flexible de détergent
12 Flexible de vidange d'eau propre
13 Flexible d’aspiration
14 Zone de commande
1 Fusible de l'entraînement de brosse
2 Fusible de la turbine d'aspiration
3 Interrupteur principal
A Régime normal
B OFF - Appareil est hors circuit
C Fonctionnement avec buse manuelle
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'avant.
Soulever le réservoir d'eau sale et le
basculer sur le côté.
Fill the fresh water tank with hot water
(max. 60°C, capacity 15 liters).
Remplir détergent.
Pour de plus amples informations, veuillez
demander le formulaire d'information pro-
duit et la fiche technique de sécurité DIN du
détergent concerné.
AVERTISSEMENT
Risque sanitaire, risque d'endommage-
ment. Toutes les instructions qui sont
jointes aux détergents utilisés doivent être
respectées.
Respecter l'environnement en utilisant le
détergent avec parcimonie.
Remettre le réservoir d'eau sale sur
l'appareil.
Poser le dôme sur le réservoir d'eau
sale et l'orienter.
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'arrière.
Eléments de commande Zone de commande
Mise en service
Nettoyage de tapis Remplir avec du
RM 764 fluide
Démoussage RM 761
19FR
– 3
Aspirer les salissures non collées avec
un aspirateurs avant de procéder au
nettoyage.
Basculer le blocage de guidon de pous-
sée vers l'extérieur, régler la hauteur
désirée et refermer le blocage.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Contrôler l'ob-
jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de
l'appareil à un endroit discret à la résis-
tance de la couleur et la résistance à l'eau.
DANGER
Risque d'électrocution.
Veiller à ce que le câble secteur n'entre pas
en contact avec la brosse/le pad en rota-
tion.
Mettre l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement normal - démarrer la turbine
d'aspiration et l'entraînement de
brosse.
Actionner la touche solution de net-
toyage sur l'étrier de poussée pour va-
poriser la solution de nettoyage.
Parcourir la surface à nettoyer en
bandes qui se chevauchent. Tirer ce
faisant l'appareil vers l'arrière (ne pas
pousser).
Si le réservoir d'eau sale est rempli aux
3/4, mettre l'interrupteur principal sur
"OFF".
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'avant.
Soulever le réservoir d'eau sale de l'ap-
pareil et le vider.
AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
REMARQUE
Si le réservoir d'eau sale est trop rempli,
l'eau sale s'écoule sur le tapis quand l'ap-
pareil est hors service.
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange autorisés par le fabri-
cant. Des accessoires et des pièces de re-
change d’origine garantissent un fonction-
nement sûr et parfait de l’appareil.
Connecter l'Adaptateur joint avec le
flexible de nettoyage de l'outil acces-
soire.
Retirer le flexible d'aspiration du dôme.
Enficher le flexible d'aspiration de l'outil
accessoire au lieu du flexible d'aspira-
tion dans le dôme.
Connecter le couplage du flexible de
détergent sur l'appareil avec le flexible
de détergent de l'outil accessoire.
Mettre l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement avec la buse manuelle et la
turbine d'aspiration démarre.
Actionner le levier sur l'outil accessoire
pour appliquer la solution de nettoyage.
Important
Lors du débranchement de l'outil acces-
soire, l'adaptateur doit être débranché de
l'appareil afin que la sortie d'eau sur l'appa-
reil puisse être connectée.
Recommandation : laisser l'adaptateur sur
le flexible de l'outil accessoire.
Utilisation
Vidange du réservoir d'eau sale
Fonctionnement avec outils
accessoires
20 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Kärcher BR 30-15 C Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare