Kensington 64327EU Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Puzzi 8/1
Puzzi 8/1 Adv
59698670 (01/23)
Deutsch 5
English 9
Français 14
Italiano 19
Español 24
Português 29
Nederlands 33
Türkçe 38
Svenska 42
Suomi 47
Norsk 51
Dansk 56
Eesti 60
Latviešu 65
Lietuviškai 69
Polski 74
Magyar 79
Čeština 83
Slovenčina 88
Slovenščina 92
Româneşte 97
Hrvatski 101
Srpski 106
Ελληνικά 110
Русский 115
Українська 120
Български 125
A
B
C D
E
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Sprühextraktionsgerät ist zur Nassreinigung
von Polstern, Textilbezügen, Teppichen und Tep-
pichböden bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Geräteübersicht
Quickstart-Anleitung
Abbildung A
1Sprüh-/Saugschlauch an Gerät anschließen,
Sprüh-/Saugschlauch an Polsterdüse oder Hand-
griff anschließen
2Reinigungslösung ansetzen, Frischwassertank fül-
len
3Betriebsart auswählen
4Reinigen
5Frischwassertank leeren
6Schmutzwasserbehälter entleeren
7Frischwassertank füllen (ohne Reinigungsmittel),
Gerät durchspülen
8Flusensieb reinigen, Frischwassersieb reinigen
9Gerät trocknen lassen
Gerätebeschreibung
Abbildung B
1Polsterdüse
2Halter für Zubehör
3Typenschild
4Netzkabel
5Haken Sprüh-/Saugschlauch oder Kabelhaken
6Schalter Sprühen
7Schalter Saugen
8Gehäuse
9Lenkrolle
10 Sprühschlauchanschluss
11 Bodendüse für Teppichreinigung (nur Adv)
12 Teppichadapter
13 Entriegelung der Bodendüse
14 Saugschlauchanschluss
15 Deckel
16 Frischwassertank
17 Tragegriff des Geräts inkl. Fixierung Saugrohr
18 Düsenmundstück (rot)
19 Überwurfmutter
20 Saugrohr (nur Adv)
21 Düsenmundstück (braun)
22 D-Handgriff (nur Adv)
23 Handgriff (nur Adv)
24 Hebel am Handgriff
25 Hebel an der Polsterdüse
26 Sprühschlauch
27 Saugschlauch
28 Sprüh-/Saugschlauch
29 Quickstart-Anleitung
30 Schmutzwasserbehälter, herausnehmbar
31 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters
32 Dichtung am Deckel
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Geräteübersicht................................................... 5
Inbetriebnahme ................................................... 6
Bedienung ........................................................... 6
Reinigungsmethoden .......................................... 7
Transport ............................................................. 7
Lagerung ............................................................. 7
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
EU-Konformitätserklärung ................................... 8
Technische Daten................................................ 9
6 Deutsch
33 Flusensieb
34 Frischwassersieb
Tabelle Düsenmundstücke
Inbetriebnahme
1. Netzkabel, Verlängerungskabel und Schläuche vor
jeder Inbetriebnahme auf Beschädigung prüfen.
Zubehör montieren
1. Nur Adv: Saugrohr auf Bodendüse aufstecken und
Überwurfmutter an der Bodendüse handfest anzie-
hen.
2. Nur Adv: Bei Bedarf D-Handgriff auf Saugrohr
schieben und in gewünschter Position handfest an-
ziehen. Der D-Handgriff lässt sich mithilfe von Spül-
mittel oder anderem Schmiermittel einfacher
aufschieben.
3. Nur Adv: Handgriff auf Saugrohr stecken und Über-
wurfmutter am Handgriff handfest anziehen.
4. Saugschlauch auf den Saugschlauchanschluss des
Geräts stecken. Kupplung des Sprühschlauchs am
Sprühschlauchanschluss des Geräts einstecken
und einrasten.
5. Saugschlauch mit der Polsterdüse oder dem Hand-
griff verbinden. Kupplung des Sprühschlauchs mit
der Polsterdüse oder dem Handgriff verbinden und
einrasten.
Reinigungslösung ansetzen
GEFAHR
Gefahr durch Reinigungsmittel
Gesundheits- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie alle Hinweise, die den verwendeten Rei-
nigungsmitteln beigegeben sind.
Hinweis
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reini-
gungswirkung. Temperaturbeständigkeit der zu reini-
genden Fläche prüfen.
Hinweis
Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmit-
teln umgehen.
1. Frischwasser und Reinigungsmittel in einem saube-
ren Behälter mischen (Konzentration entsprechend
den Angaben für das Reinigungsmittel). Reini-
gungsmittel im Wasser auflösen.
Frischwassertank füllen
1. Reinigungslösung in den Frischwassertank einfül-
len. Der Füllstand darf die Markierung „MAX“ nicht
überschreiten.
Entschäummittel
Hinweis
Bei der Reinigung von vorher schamponierten Teppich-
böden entsteht Schaum im Schmutzwasserbehälter.
Die Schaumbildung kann durch Zugabe von Ent-
schäummittel verhindert werden.
1. Entschäummittel (Sonderzubehör) in Schmutzwas-
serbehälter geben.
Bedienung
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Schalter Saugen drücken zum Einschalten der
Saugturbine.
3. Schalter Sprühen drücken zum Einschalten der
Sprühpumpe.
Reinigungsbetrieb
ACHTUNG
Gefahr durch Reinigungslösung
Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den zu reinigenden Gegenstand vor dem
Einsatz des Geräts an unauffälliger Stelle auf Farbecht-
heit und Wasserbeständigkeit.
1. Lose Verschmutzung von zu reinigendem Gegen-
stand entfernen.
2. Zum Aufsprühen von Reinigungslösung, Hebel an
der Polsterdüse oder am Handgriff betätigen.
3. Die zu reinigende Fläche in überlappenden Bahnen
überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht
schieben).
4. Nur Adv: Bei Arbeitsunterbrechungen kann das
Saugrohr (mit Bodendüse) auf dem Tragegriff des
Geräts abgelegt werden.
5. Bei Düsenwechsel kann die Polsterdüse in den Hal-
ter für Zubehör eingesteckt werden.
Gerät ausschalten
1. Schalter Sprühen und Schalter Saugen ausschal-
ten.
2. Netzstecker ziehen.
Schmutzwasserbehälter entleeren
1. Ist der Schmutzwasserbehälter voll, Schalter Sau-
gen und Schalter Sprühen ausschalten.
2. Deckel abnehmen.
3. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Frischwassertank leeren
1. Gerät ausschalten.
2. Hebel an der Polsterdüse oder am Handgriff zum
Abbauen des Drucks kurz betätigen.
3. Polsterdüse oder Handgriff vom Sprüh-/Saug-
schlauch trennen.
4. Saugschlauch in den Frischwassertank hängen.
5. Schalter Saugen drücken zum Einschalten der
Saugturbine.
6. Frischwassertank leersaugen und Gerät ausschal-
ten.
7. Deckel abnehmen.
8. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Farbe Teile-
num-
mer
Durch-
flussmen-
ge
Anwen-
dung
Zugelassen
für Gerät
Gelb 6.415-
165.0
2,0 l/min Bodendü-
se
Puzzi 10/2
Grün 6.415-
105.0
0,7 l/min Bodendü-
se
Puzzi 9/1 Bp
Braun 6.415-
166.0
1,0 l/min Bodendü-
se
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blau 6.415-
928.0
1,0 l/min Polsterdü-
se
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rot 6.415-
097.0
0,55 l/min Polsterdü-
se, kurz
Puzzi 8/1,
Puzzi 9/1 Bp
Deutsch 7
Gerät durchspülen
1. Polsterdüse oder Handgriff (mit Saugrohr und Bo-
dendüse) mit dem Saugschlauch verbinden.
2. Kupplung des Sprühschlauchs mit der Polsterdüse
oder dem Handgriff verbinden und einrasten.
3. Ungefähr 2 Liter Leitungswasser in den Frischwas-
sertank einfüllen. Kein Reinigungsmittel zugeben.
4. Schalter Sprühen drücken zum Einschalten der
Sprühpumpe.
5. Polster- oder Bodendüse über einen Abfluss halten.
6. Hebel an der Polsterdüse oder am Handgriff betäti-
gen und Gerät 1 bis 2 Minuten durchspülen.
7. Gerät ausschalten.
Nach jedem Betrieb
1. Gerät durchspülen.
2. Schmutzwasserbehälter entleeren und unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
3. Frischwassertank leeren.
4. Gerät äußerlich mit einem feuchten Tuch reinigen.
5. Zur Vermeidung von Geruchsbelästigung vor länge-
ren Stillstandszeiten gesamtes Wasser aus dem
Gerät entfernen.
6. Gerät gründlich trocknen lassen: Deckel abnehmen
oder seitlich versetzen.
Gerät aufbewahren
1. Netzkabel um Tragegriff des Geräts und Deckel auf-
wickeln.
Abbildung C
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Reinigungsmethoden
Normale Verschmutzung
1. Reinigungslösung in einem Arbeitsgang aufsprühen
und absaugen.
Hinweis
Ein nochmaliges Nachsaugen ohne Sprühen verkürzt
die Trockenzeit.
Starke Verschmutzung oder Flecken
1. Reinigungslösung bei ausgeschalteter Saugturbine
auftragen und 10 bis 15 Minuten einwirken lassen.
2. Fläche wie bei normaler Verschmutzung reinigen.
Polsterreinigung
1. Nur Adv: Polsterdüse anstelle der Bodendüse (mit
Saugrohr und Handgriff) anbringen.
2. Reinigungsmittel bei empfindlichen Stoffen geringer
dosieren und die Fläche mit ca. 200 mm Abstand
besprühen. Anschließend nur absaugen.
Reinigungstipps
Stark verschmutzte Stellen vorab einsprühen und
die Reinigungslösung 5 bis 10 Minuten einwirken
lassen.
Immer vom Licht zum Schatten (vom Fenster zur
Tür) arbeiten.
Immer von der gereinigten zur nicht gereinigten Flä-
che arbeiten.
Je empfindlicher der Belag (Orientbrücken, Berber,
Polsterstoff) desto niedrigere Reinigungsmittelkon-
zentration einsetzen.
Teppichboden mit Juterücken kann bei zu nasser
Arbeit schrumpfen und farblich ausbluten.
Hochflorige Teppiche nach der Reinigung im nassen
Zustand in Florrichtung aufbürsten (z. B. mit Florbe-
sen oder Schrubber).
Eine Imprägnierung nach der Nassreinigung verhin-
dert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textil-
belags.
Gereinigte Fläche zur Vermeidung von Druckstellen
oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung bege-
hen oder mit Möbeln bestellen.
Objekt zur Verbesserung des Reinigungsergebnis-
ses nach Anwendung von Reinigungsmitteln mit
klarem Wasser nachspülen.
Reinigungsmittel
Für weitere Informationen bitte Produktinformations-
blatt und EU-Sicherheitsdatenblatt des entsprechenden
Reinigungsmittels anfordern.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Netzkabel um Tragegriff des Geräts und Deckel auf-
wickeln. Sprüh-/Saugschlauch in den Haken einle-
gen. Polsterdüse in den Halter für Zubehör
einstecken.
Abbildung D
2. Nur Adv: Saugrohr (mit Bodendüse) auf den Trage-
griff des Geräts legen. Netzkabel aufwickeln und in
den Kabelhaken einhängen.
Abbildung E
3. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Bezeichnung Name Dosierung Bestell-
nummer
CarpetPro Reini-
ger (0,8 kg)
RM 760
Pulver
1 % 6.295-849.0
CarpetPro Reini-
ger, iCapsol (16
Stück)
RM 760
Tabs
2 Tabs auf
8 Liter
6.295-850.0
CarpetPro Reini-
ger, schnelltrock-
nend (10 Liter)
RM 767
flüssig
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro Reini-
ger (10 Liter)
RM 764
flüssig
1 % 6.295-854.0
CarpetPro Imprä-
gnierung (5 Liter)
RM 762
flüssig
20 % 6.295-852.0
Entschäumung
(2,5 Liter)
RM 761
flüssig
0,5 % 6.291-389.0
8 Deutsch
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Flusensieb reinigen
1. Deckel abnehmen.
2. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen.
3. Flusensieb herausziehen.
4. Flusensieb regelmäßig unter fließendem Wasser
reinigen. Bei starker Verschmutzung Rahmen öff-
nen und Vlies austauschen.
Frischwassersieb reinigen
1. Frischwassersieb herausschrauben.
2. Frischwassersieb regelmäßig unter fließendem
Wasser reinigen.
Düse reinigen
1. Überwurfmutter abschrauben.
2. Düsenmundstück reinigen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät funktioniert nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü-
fen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Kein Wasseraustritt an der Düse
1. Frischwassertank auffüllen.
2. Kupplungen am Sprühschlauch auf korrekten Sitz
prüfen.
3. Düsenmundstück reinigen oder ersetzen.
4. Frischwassersieb reinigen.
5. Sprühpumpe defekt, Kundendienst aufsuchen.
Sprühstrahl einseitig
1. Düsenmundstück reinigen.
Ungenügende Saugleistung
1. Korrekten Sitz des Deckels prüfen.
2. Dichtung am Deckel und Auflagefläche am Gerät
reinigen.
3. Flusensieb reinigen.
4. Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf
reinigen.
Sprühpumpe laut
1. Frischwassertank nachfüllen.
Starke Schaumbildung im Schmutzwasserbehälter
1. Entschäummittel (Sonderzubehör) in Schmutzwas-
serbehälter geben.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ: 1.100-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
English 9
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
ing the device for the first time. Act in ac-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Intended use
This spray retraction device is intended for wet
cleaning of upholstery, textile covers, and carpets.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Overview of the device
Quick Start Guide
Illustration A
1Connecting the spray/suction hose to the device,
connect the spray/suction hose to the upholstery
nozzle or handle
2Mixing cleaning solution, filling fresh water tank
Puzzi 8/1
(Adv)
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240
Phase ~ 1
Netzfrequenz Hz 50-60
Schutzart IPX4
Schutzklasse II
Maximale Leistung Gebläsemotor W 1380
Nennleistung Gebläsemotor W 1200
Leistung Sprühpumpe W 40
Leistungsdaten Gerät
Füllmenge Frischwasser l 8
Füllmenge Schmutzwasser l 7
Luftmenge (max.) l/s 71
Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
27,0
(270)
Sprühdruck MPa 0,1
Sprühdruck (max.) MPa 0,3
Sprühmenge l/min 1
Temperatur der Reinigungslösung
(max.)
°C 50
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 8,6
Länge x Breite x Höhe mm 525 x
335 x
425
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel LpA dB(A) 71
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm2H05VV-
F 2x1,0
Teilenummer (EU) 6.648-
437.0
Teilenummer (GB) 6.647-
264.0
Teilenummer (CH) 6.647-
265.0
Kabellänge m 7,5
General notes...................................................... 9
Environmental protection .................................... 9
Intended use ....................................................... 9
Overview of the device........................................ 9
Start-up ............................................................... 10
Operation ............................................................ 11
Cleaning methods ............................................... 11
Transport............................................................. 12
Storage................................................................ 12
Care and service................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 12
Warranty.............................................................. 12
Accessories and spare parts............................... 12
Declaration of Conformity.................................... 13
Technical data ..................................................... 14
10 English
3Selecting operating modes
4Cleaning
5Emptying the fresh water tank
6Emptying the wastewater container
7Filling the fresh water tank(without detergent), rins-
ing the device
8Cleaning the fluff filter, cleaning the fresh water filter
9Allowing the device to dry
Description of the device
Illustration B
1Upholstery nozzle
2Holder for accessories
3Type plate
4Mains cable
5Hook for spray/suction hose or cable hook
6Spray switch
7Suction switch
8Casing
9Steering roller
10 Spray hose connection
11 Floor nozzle for carpet cleaning (Adv only)
12 Carpet adapter
13 Floor nozzle latch
14 Suction hose connection
15 Cover
16 Fresh water tank
17 Device carrying handle including suction pipe holder
18 Nozzle mouthpiece (red)
19 Union nut
20 Suction pipe (Adv only)
21 Nozzle mouthpiece (brown)
22 D-handle (Adv only)
23 Handle (Adv only)
24 Handle lever
25 Lever on the upholstery nozzle
26 Spray hose
27 Suction hose
28 Spray / suction hose
29 Quick Start Guide
30 Wastewater container, removable
31 Wastewater container carrying handle
32 Cover seal
33 Fluff filter
34 Fresh water filter
Table of nozzle mouthpieces
Start-up
1. Check the power cord, extension cable and hoses
for damage before each start-up.
Installing accessories
1. Adv only: Fit the suction pipe onto the floor nozzle
and hand-tighten the union nut on the floor nozzle.
2. Adv only: If necessary, slide the D-handle onto the
suction pipe and hand-tighten in the desired posi-
tion. The D-handle is easier to slide on with the help
of dishwashing detergent or other lubricant.
3. Adv only: Fit the handle onto the suction pipe and
hand-tighten the union nut on the handle.
4. Connect the suction hose to the suction hose con-
nection on the device. Insert the spray hose cou-
pling into the spray hose connection on the device
and latch into place.
5. Connect the suction hose to the upholstery nozzle
or the handle. Connect the spray hose coupling to
the upholstery nozzle or handle and latch into place.
Mixing the cleaning solution
DANGER
Danger from detergents
Risk of injury and damage
Observe all instructions that are included with the deter-
gents used.
Note
Warm water (maximum 50 °C) increases the cleaning
effect. Check the temperature resistance of the surface
to be cleaned.
Note
Use detergents sparingly to conserve the environment.
1. Mix fresh water and detergent in a clean container
(concentration as specified for the detergent). Dis-
solve the detergent in the water.
Filling the fresh water tank
1. Pour the cleaning solution into the fresh water tank.
The filling level must not exceed the "MAX" mark.
Defoaming agent
Note
Foam is generated in the wastewater container when
cleaning previously shampooed carpets. Foaming can
be prevented by adding defoaming agents.
1. Add defoaming agent (special accessory) to the
wastewater container.
Colour Part
number
Flow vol-
ume
Applica-
tion
Approved
for device
Yellow 6.415-
165.0
2.0 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 10/2
Green 6.415-
105.0
0.7 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 9/1 Bp
Brown 6.415-
166.0
1.0 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blue 6.415-
928.0
1.0 l/min Uphol-
stery noz-
zle
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Red 6.415-
097.0
0.55 l/min Uphol-
stery noz-
zle, short
Puzzi 8/1,
Puzzi 9/1 Bp
English 11
Operation
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Press the suction switch to switch on the suction tur-
bine.
3. Press the spray switch to switch on the spray pump.
Cleaning mode
ATTENTION
Danger from cleaning solution
Risk of damage
Before using the device, check the object to be cleaned
for colour fastness and water resistance in an inconspic-
uous place.
1. Remove loose dirt from the object to be cleaned.
2. Press the lever on the upholstery nozzle or handle
to spray the cleaning solution.
3. Run over the surface to be cleaned in overlapping
paths. Pull the nozzle backwards (do not push).
4. Adv only: When interrupting work, the suction pipe
(with floor nozzle) can be placed on the carrying
handle of the device.
5. When changing the nozzle, the upholstery nozzle
can be inserted into the holder for accessories.
Switching off the device
1. Switch off the spray switch and the suction switch.
2. Pull out the mains plug.
Empty the wastewater container
1. Switch off the suction switch and the spray switch
when the wastewater container is full.
2. Remove the cover.
3. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Emptying the fresh water tank
1. Switch off the device.
2. Briefly operate the lever on the upholstery nozzle or
handle to relieve pressure.
3. Disconnect the upholstery nozzle or handle from the
spray/suction hose.
4. Hang the suction hose in the fresh water tank.
5. Press the suction switch to switch on the suction tur-
bine.
6. Suck the fresh water tank empty and switch off the
device.
7. Remove the cover.
8. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Flushing the device
1. Connect the upholstery nozzle or handle (with suc-
tion pipe and floor nozzle) to the suction hose.
2. Connect the spray hose coupling to the upholstery
nozzle or handle and latch into place.
3. Pour approximately 2 litres of tap water into the
fresh water tank. Do not add detergents.
4. Press the spray switch to switch on the spray pump.
5. Hold the upholstery or floor nozzle over a drain.
6. Operate the lever on the upholstery nozzle or han-
dle and flush the device for 1 to 2 minutes.
7. Switch off the device.
Each time after use
1. Flush the device.
2. Drain the wastewater container and clean it under
running water.
3. Empty the fresh water tank.
4. Clean the exterior of the device with a damp cloth.
5. To avoid unpleasant smells, remove all water from
the device before long downtimes.
6. Let the device dry thoroughly: Remove the cover or
move it to the side.
Storing the device
1. Wind the mains cable around the carrying handle of
the device and the cover.
Illustration C
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Cleaning methods
Normal soiling
1. Spray and vacuum up the cleaning solution in one
step.
Note
Repeated vacuuming without spraying shortens the dry-
ing time.
Heavily soiling or stains
1. Apply cleaning solution with the suction turbine
switched off and let it work for 10 to 15 minutes.
2. Clean the area as with normal soiling.
Upholstery cleaning
1. Adv only: Attach the upholstery nozzle instead of the
floor nozzle (with suction pipe and handle).
2. Use less detergent for sensitive fabrics and spray
the surface at a distance of approx. 200 mm. Then
only vacuum.
Cleaning tips
Spray heavily soiled areas in advance and allow the
cleaning solution to work for 5 to 10 minutes.
Always work from light to shadow (from window to
door).
Always work from the cleaned to the uncleaned ar-
ea.
The more sensitive the covering (oriental bridges,
Berber, upholstery fabric) the lower the concentra-
tion of detergent.
Carpets with jute backs can shrink and bleed in col-
our if the work is too wet.
Brush wet pile carpets in the direction of the pile af-
ter cleaning when wet (e.g. with a fibre brush or
scrubber).
Impregnating after wet cleaning prevents the textile
from being quickly soiled again.
To avoid pressure points or rust stains, do not walk
on or furnish the cleaned area until after it has fully
dried.
To improve the cleaning result, rinse the object with
clean water after using detergents.
12 English
Detergent
For further information, please request the product in-
formation sheet and the EU safety data sheet for the rel-
evant cleaning agent.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Wind the mains cable around the carrying handle of
the device and the cover. Place the spray/suction
hose in the hook. Insert the upholstery nozzle into
the accessory holder.
Illustration D
2. Adv only: Place the suction pipe (with floor nozzle)
on the carrying handle of the device. Wind up the
mains cable and hang it in the cable hook.
Illustration E
3. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Clean the fluff filter
1. Remove the cover.
2. Remove the wastewater container from the device.
3. Pull out the fluff filter.
4. Regularly clean the fluff filter under running water. If
very dirty, open the frame and replace the fleece.
Clean the fresh water filter
1. Unscrew the fresh water filter.
2. Clean the fresh water filter under running water.
Clean the nozzle
1. Unscrew the union nut.
2. Clean the nozzle mouthpiece.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
The device is not working
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the de-
vice.
3. Switch on the device.
No water emitted from the nozzle
1. Fill up the fresh water tank.
2. Check the couplings on the spray hose for correct
seating.
3. Clean or replace the nozzle mouthpiece.
4. Clean the fresh water filter.
5. Spray pump defective, contact customer service.
Single-sided spray jet
1. Clean the nozzle mouthpiece.
Poor suction performance
1. Check that the cover is seated correctly.
2. Clean the seal on the cover and the contact surface
on the device.
3. Clean the fluff filter.
4. Check the suction hose for clogging; clean if neces-
sary.
Spray pump is loud
1. Refill the fresh water tank.
Heavy foaming in the wastewater container
1. Add defoaming agent (special accessory) to the
wastewater container.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Description Name Dosing Order num-
ber
CarpetPro clean-
er (0.8 kg)
RM 760
powder
1 % 6.295-849.0
CarpetPro clean-
er, iCapsol (16
piece)
RM 760
tabs
2 tabs for 8
litres
6.295-850.0
CarpetPro clean-
er, quick-drying
(10 litre)
RM 767 liq-
uid
1.2 % 6.295-198.0
CarpetPro clean-
er (10 litres)
RM 764 liq-
uid
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregnation (5 li-
tres)
RM 762 liq-
uid
20 % 6.295-852.0
Defoaming (2.5 li-
tres)
RM 761 liq-
uid
0.5 % 6.291-389.0
English 13
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Spray retraction device
Type: 1.100-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Spray retraction device
Type: 1.100-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
EU Declaration of Conformity
Declaration of Conformity (UK)
14 Français
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Utilisation conforme
Cet appareil d’injection/extraction est destiné au
nettoyage à l’eau de capitonnages, revêtements
textiles, tapis et moquettes.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Puzzi 8/1
(Adv)
Electrical connection
Mains voltage V 220-240
Phase ~ 1
Power frequency Hz 50-60
Degree of protection IPX4
Protection class II
Maximum fan motor power W 1380
Blower motor nominal power W 1200
Spray pump power W 40
Device performance data
Fresh water filling quantity l 8
Wastewater filling quantity l 7
Air quantity (max.) l/s 71
Vacuum (max.) kPa
(mbar)
27,0
(270)
Spray pressure MPa 0,1
Spray pressure (max.) MPa 0,3
Spray volume l/min 1
Cleaning solution temperature
(max.)
°C 50
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 8,6
Length x width x height mm 525 x
335 x
425
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-68
Sound pressure level LpA dB(A) 71
Uncertainty KpA dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Mains cable
Power cord type mm2H05VV-
F 2x1,0
Part number (EU) 6.648-
437.0
Part number (GB) 6.647-
264.0
Part number (CH) 6.647-
265.0
Cable length m 7,5
Remarques générales......................................... 14
Protection de l'environnement............................. 14
Utilisation conforme............................................. 14
Récapitulatif des appareils.................................. 15
Mise en service ................................................... 15
Commande.......................................................... 16
Méthodes de nettoyage....................................... 16
Transport............................................................. 17
Stockage ............................................................. 17
Entretien et maintenance .................................... 17
Dépannage en cas de défaut.............................. 17
Garantie .............................................................. 18
Accessoires et pièces de rechange .................... 18
Déclaration de conformité UE ............................. 18
Caractéristiques techniques................................ 19
Français 15
Récapitulatif des appareils
Instructions de démarrage rapide
Illustration A
1Raccordement du flexible d’aspersion/tuyau d’aspi-
ration à l’appareil, raccordement du flexible d’as-
persion/tuyau d’aspiration au suceur pour canapés
ou à la poignée
2Préparer la solution de nettoyage, remplir le réser-
voir d'eau propre
3Sélectionner le mode de fonctionnement
4Nettoyer
5Vider le réservoir d'eau propre
6Vider le réservoir d'eau sale
7Remplir le réservoir d'eau propre (sans détergent),
rincer l'appareil
8Nettoyer le filtre anti-peluches, nettoyer le filtre à
eau propre
9Laisser sécher l'appareil
Description de l'appareil
Illustration B
1Suceur pour canapés
2Support pour accessoires
3Plaque signalétique
4Câble secteur
5Crochet pour tuyau de pulvérisation/d'aspiration ou
crochet de câble
6Interrupteur de pulvérisation
7Interrupteur d'aspiration
8Boîtier
9Roue directionnelle
10 Raccord du flexible d'aspersion
11 Buse pour sol pour le nettoyage de tapis (Adv uni-
quement)
12 Adaptateur de tapis
13 Déverrouillage de la buse pour sol
14 Raccord de tuyau d'aspiration
15 Couvercle
16 Réservoir d’eau propre
17 Poignée de transport de l'appareil avec fixation du
tube d'aspiration
18 Embout de buse (rouge)
19 Ecrou-raccord
20 Tube d’aspiration (Adv uniquement)
21 Embout de buse (marron)
22 Poignée en D (Adv uniquement)
23 Poignée (Adv uniquement)
24 Levier sur la poignée
25 Levier sur le suceur pour canapés
26 Flexible d'aspersion
27 Tuyau d'aspiration
28 Flexible d'aspersion/tuyau d'aspiration
29 Instructions de démarrage rapide
30 Réservoir d'eau sale, amovible
31 Poignée de transport du réservoir d'eau sale
32 Joint sur le couvercle
33 Filtre anti-peluches
34 Filtre à eau propre
Tableau des embouts de buse
Mise en service
1. Vérifier que le câble secteur, le câble de rallonge et
les flexibles ne sont pas endommagés avant
chaque mise en service.
Montage des accessoires
1. Adv uniquement : Placer le tube d'aspiration sur la
buse pour sol et serrer à la main l'écrou-raccord sur
la buse pour sol.
2. Adv uniquement : Si nécessaire, faire glisser la poi-
gnée en D sur le tube d’aspiration et la serrer à la
main dans la position souhaitée. La poignée en D
est plus facile à faire glisser à l’aide de liquide vais-
selle ou d’un autre lubrifiant.
3. Adv uniquement : brancher la poignée sur le tube
d’aspiration et serrer à la main l’écrou-raccord sur la
poignée.
4. Raccorder le tuyau d'aspiration au raccord de tuyau
d'aspiration de l'appareil. Insérer le raccord du
flexible d’aspersion au niveau du raccord de flexible
d'aspiration de l'appareil et l’enclencher.
5. Connecter le tuyau d’aspiration au suceur pour ca-
napés ou à la poignée. Connecter le raccord du
flexible d’aspersion au suceur pour canapés ou à la
poignée et l’enclencher.
Cou-
leur
Réfé-
rence
de
pièce
Débit Utilisa-
tion
Approuvé
pour l'appa-
reil
Jaune 6.415-
165.0
2,0 l/min Buse pour
sol
Puzzi 10/2
Vert 6.415-
105.0
0,7 l/min Buse pour
sol
Puzzi 9/1 Bp
Marron 6.415-
166.0
1,0 l/min Buse pour
sol
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Bleu 6.415-
928.0
1,0 l/min Suceur
pour cana-
pés
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rouge 6.415-
097.0
0,55 l/min Suceur
pour cana-
pé, court
Puzzi 8/1,
Puzzi 9/1 Bp
16 Français
Préparer la solution de nettoyage
DANGER
Danger dû au détergent
Risque sanitaire et d'endommagement
Respecter toutes les remarques jointes aux détergents.
Remarque
L'eau chaude (maximum 50 °C) augmente le pouvoir
nettoyant. Vérifier la résistance à la température de la
surface à nettoyer.
Remarque
Pour la protection de l'environnement, utiliser les dé-
tergents avec parcimonie.
1. Mélanger l'eau fraîche et le détergent dans un réci-
pient propre (concentration telle que spécifiée dans
les informations pour le détergent). Dissoudre le dé-
tergent dans l'eau.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Verser la solution de nettoyage dans le réservoir
d'eau propre. Le niveau de remplissage ne doit pas
dépasser le marquage « MAX ».
Agent antimousse
Remarque
Lors du nettoyage des moquettes préalablement sham-
pouinées, de la mousse est générée dans le réservoir
d'eau sale. La formation de la mousse peut être évitée
en ajoutant des agents antimousse.
1. Verser l’agent antimousse (accessoire spécial)
dans le réservoir d'eau sale.
Commande
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Appuyer sur l’interrupteur d'aspiration pour allumer
la turbine d'aspiration.
3. Appuyer sur l'interrupteur de pulvérisation pour allu-
mer la pompe de pulvérisation.
Opération de nettoyage
ATTENTION
Danger lié à la solution de nettoyage
Risque d'endommagement
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la tenue des couleurs
et la résistance à l'eau de l'objet à nettoyer sur une zone
peu visible.
1. Retirer les saletés éparses de l’objet à nettoyer.
2. Pour pulvériser la solution de nettoyage, actionner
le levier sur le suceur pour canapés ou la poignée.
3. Repasser plusieurs fois en bande sur la surface à
nettoyer. Tirer pour cela la buse vers l'arrière (ne
pas pousser).
4. Adv uniquement : Lors des interruptions de travail,
le tube d’aspiration (avec buse pour sol) peut être
déposé sur la poignée de transport de l’appareil.
5. Lors du remplacement de la buse, le suceur pour
canapés peut être inséré dans le support pour ac-
cessoires.
Mise hors tension de l'appareil
1. Désactiver l'interrupteur de pulvérisation et l'inter-
rupteur d'aspiration.
2. Débrancher la fiche secteur.
Vider le réservoir d'eau sale
1. Si le réservoir d'eau sale est plein, désactiver l'inter-
rupteur d'aspiration et l'interrupteur de pulvérisation.
2. Retirer le couvercle.
3. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Vider le réservoir d'eau propre
1. Eteindre l'appareil.
2. Actionner brièvement le levier sur le suceur pour ca-
napés ou la poignée pour relâcher la pression.
3. Débrancher le suceur pour canapés ou la poignée
du flexible d’aspersion/tuyau d’aspiration.
4. Accrocher le tuyau d'aspiration dans le réservoir
d'eau propre.
5. Appuyer sur l’interrupteur d'aspiration pour allumer
la turbine d'aspiration.
6. Vider le réservoir d'eau propre et éteindre l'appareil.
7. Retirer le couvercle.
8. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Rincer l'appareil
1. Connecter le suceur pour canapés ou la poignée
(avec tube d’aspiration et buse pour sol) au tuyau
d’aspiration.
2. Connecter le raccord du flexible d’aspersion au su-
ceur pour canapés ou à la poignée et l’enclencher.
3. Verser environ 2 litres d'eau potable dans le réser-
voir d'eau propre. Ne pas utiliser de détergent.
4. Appuyer sur l'interrupteur de pulvérisation pour allu-
mer la pompe de pulvérisation.
5. Tenir le suceur pour canapés ou la buse pour sol au-
dessus d’un écoulement.
6. Actionner le levier sur le suceur pour canapés ou la
poignée et rincer l’appareil pendant 1 à 2 minutes.
7. Eteindre l'appareil.
Après chaque fonctionnement
1. Rincer l'appareil.
2. Vider le réservoir d'eau sale et le nettoyer à l’eau
courante.
3. Vider le réservoir d'eau propre.
4. Nettoyer l’extérieur du réservoir avec un chiffon hu-
mide.
5. Pour éviter toute nuisance olfactive, retirer toute
l'eau de l'appareil avant une période d'arrêt prolon-
gée.
6. Laisser l'appareil sécher complètement : Retirer le
couvercle ou le déplacer sur le côté.
Rangement de l'appareil
1. Enrouler le câble secteur autour de la poignée de
transport de l'appareil et du couvercle.
Illustration C
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Méthodes de nettoyage
Encrassement normal
1. Asperger et aspirer la solution de nettoyage en une
seule opération.
Remarque
Une aspiration répétée sans pulvérisation raccourcit le
temps de séchage.
Français 17
Fort encrassement ou tâches
1. Appliquer la solution de nettoyage avec la turbine
d'aspiration éteinte et laisser agir 10 à 15 minutes.
2. Nettoyer la zone comme en cas d’encrassement
normal.
Nettoyage de meubles capitonnés et
surfaces textiles
1. Adv uniquement : Fixer le suceur pour canapés à la
place de la buse pour sol (avec tube d’aspiration et
poignée).
2. Utiliser moins de détergent pour des substances
sensibles et vaporiser la surface à une distance
d'environ 200 mm. Ensuite, aspirer uniquement.
Conseils de nettoyage
Vaporiser à l'avance les zones très sales et laisser
la solution de nettoyage agir pendant 5 à 10 mi-
nutes.
Travailler toujours de la lumière à l'ombre (de la fe-
nêtre à la porte).
Travailler toujours de la zone nettoyée à la zone non
nettoyée.
Plus le revêtement est sensible (tapis orientaux,
berbères, tissu d'ameublement), plus la concentra-
tion de détergent est faible.
La moquette à dos de jute peut rétrécir et les cou-
leurs peuvent dégorger si le travail est trop humide.
À l’état encore mouillé, brosser les tapis à poils
longs dans le sens du fil après les avoir nettoyés
(par exemple avec un balai pour tapis ou une brosse
pour sols ).
Une imperméabilisation après le nettoyage à l'eau
évite un ré-encrassement rapide du revêtement tex-
tile.
Ne pas marcher sur la zone nettoyée ou ne pas y
poser de meubles avant qu’elle soit parfaitement
sèche de manière à éviter tout impact et tache de
rouille.
Pour améliorer le résultat du nettoyage, rincer l’objet
à l’eau claire après avoir appliqué des détergents.
Détergents
Pour plus d'informations, veuillez demander la fiche
d'informations sur le produit et la fiche de données de
sécurité de l'UE pour le produit de nettoyage correspon-
dant.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enrouler le câble secteur autour de la poignée de
transport de l'appareil et du couvercle. Placer le
flexible d’aspersion/tuyau d’aspiration dans le cro-
chet. Insérer le suceur pour canapés dans le sup-
port pour accessoires.
Illustration D
2. Adv uniquement : poser le tube d’aspiration (avec
buse pour sol) sur la poignée de transport de l’appa-
reil. Enrouler le câble secteur et l’accrocher au
porte-câble.
Illustration E
3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Nettoyer le filtre anti-peluches
1. Retirer le couvercle.
2. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil.
3. Retirer le filtre anti-peluches.
4. Nettoyer régulièrement le filtre anti-peluches à l’eau
courante. En cas de fort encrassement, ouvrir le
cadre et remplacer le non-tissé.
Nettoyer le filtre à eau propre
1. Dévisser le filtre à eau propre.
2. Nettoyer régulièrement le filtre à eau propre à l'eau
courante.
Nettoyer la buse
1. Dévisser l'écrou-raccord.
2. Nettoyer l'embout de la buse.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
L'appareil ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la
fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
Désignation Nom Dosage Référence
Nettoyant Carpet
Pro (0,8 kg)
Poudre
RM 760
1 % 6.295-849.0
Nettoyant Carpet-
Pro, iCapsol (16
pièces)
Pastilles
RM 760
2 pastilles
pour
8 litres
6.295-850.0
Nettoyant Carpet-
Pro, séchage ra-
pide (10 litres)
RM 767 li-
quide
1,2 % 6.295-198.0
Nettoyant Carpet
Pro (10 litres)
RM 764 li-
quide
1 % 6.295-854.0
Imperméabilisati
on CarpetPro
(5 litres)
RM 762 li-
quide
20 % 6.295-852.0
Agent anti-
mousse
(2,5 litres)
RM 761 li-
quide
0,5 % 6.291-389.0
18 Français
Aucune fuite d'eau au niveau de la buse
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
2. Vérifier que les raccords sont correctement position-
nés sur le flexible d'aspersion.
3. Nettoyer ou remplacer l'embout de la buse.
4. Nettoyer le filtre à eau propre.
5. Pompe de pulvérisation défectueuse, contacter le
service après-vente.
Jet de pulvérisation d'un côté
1. Nettoyer l'embout de la buse.
Puissance d'aspiration insuffisante
1. Vérifier que le couvercle est correctement installé.
2. Nettoyer le joint du couvercle et la surface de
contact de l'appareil.
3. Nettoyer le filtre anti-peluches.
4. Vérifier si le tuyau d'aspiration est bouché, le net-
toyer si nécessaire.
Pompe de pulvérisation bruyante
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
Formation intense de mousse dans le réservoir
d'eau sale
1. Verser l’agent antimousse (accessoire spécial)
dans le réservoir d'eau sale.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : appareil d'injection/extraction
Type : 1.100-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Italiano 19
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan-
ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al-
tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Impiego conforme alla destinazione
Questa macchina spruzzo/estrazione è destinata al-
la pulizia a umido di imbottiture, rivestimenti tessili,
tappeti e moquette.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri-
che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Puzzi 8/1
(Adv)
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240
Phase ~ 1
Fréquence du secteur Hz 50-60
Type de protection IPX4
Classe de protection II
Puissance maximale du moteur
du ventilateur
W 1380
Puissance nominale du moteur du
ventilateur
W 1200
Puissance de la pompe de pulvé-
risation
W40
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume de remplissage de l’eau
du robinet
l8
Volume de remplissage d’eau sale l 7
Débit d’air (max.) l/s 71
Dépression (max.) kPa
(mbar)
27,0
(270)
Pression de pulvérisation MPa 0,1
Pression de pulvérisation (max.) MPa 0,3
Quantité à pulvériser l/min 1
Température de la solution de net-
toyage (max.)
°C 50
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 8,6
Longueur x largeur x hauteur mm 525 x
335 x
425
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique
LpA
dB(A) 71
Incertitude KpA dB(A) 1
Valeur de vibrations main-bras m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm2H05VV-
F 2x1,0
Référence de pièce (EU) 6.648-
437.0
Référence de pièce (GB) 6.647-
264.0
Référence de pièce (CH) 6.647-
265.0
Longueur de câble m 7,5
Avvertenze generali ............................................ 19
Tutela dell'ambiente ............................................ 19
Impiego conforme alla destinazione.................... 19
Panoramica dell'apparecchio .............................. 20
Messa in funzione ............................................... 20
Uso...................................................................... 21
Metodi di pulizia .................................................. 21
Trasporto............................................................. 22
Stoccaggio .......................................................... 22
Cura e manutenzione.......................................... 22
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 22
Garanzia.............................................................. 23
Accessori e ricambi ............................................. 23
Dichiarazione di conformità UE........................... 23
Dati tecnici........................................................... 24
20 Italiano
Panoramica dell'apparecchio
Guida rapida
Figura A
1Collegare il tubo di spruzzo/aspirazione all'apparec-
chio, collegare il tubo flessibile di spruzzo/aspira-
zione alla bocchetta poltrone o all’impugnatura
2Preparare la soluzione detergente, riempire il ser-
batoio dell'acqua pulita
3Seleziona la modalità di funzionamento
4Pulizia
5Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
6Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
7Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (senza deter-
gente), risciacquare l'apparecchio
8Pulire il filtro lanugine, pulire il filtro dell'acqua pulita
9Lasciare asciugare l’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Figura B
1Bocchetta poltrone
2Supporto per accessori
3Targhetta
4Cavo di alimentazione
5Gancio tubo flessibile di spruzzo/aspirazione o gan-
cio per cavi
6Interruttore di spruzzo
7Interruttore aspirazione
8Corpo
9Ruota pivottante
10 Attacco tubo flessibile di spruzzo
11 Ugello per pavimenti per pulizia moquette (solo
Adv)
12 Adattatore tappeto
13 Sblocco dell'ugello per pavimenti
14 Attacco tubo flessibile di aspirazione
15 Coperchio
16 Serbatoio acqua pulita
17 Maniglia dell'apparecchio compresa la fissazione
del tubo di aspirazione
18 Bocca d’ugello (rosso)
19 Dado a risvolto
20 Tubo di aspirazione (solo Adv)
21 Bocca d'ugello (marrone)
22 Impugnatura a D (solo Adv)
23 Impugnatura (solo Adv)
24 Leva dell’impugnatura
25 Leva della bocchetta poltrone
26 Tubo flessibile di spruzzo
27 Tubo flessibile di aspirazione
28 Tubo flessibile di spruzzo / aspirazione
29 Guida rapida
30 Serbatoio dell'acqua sporca, rimovibile
31 Maniglia del serbatoio dell'acqua sporca
32 Guarnizione sul coperchio
33 Filtro pelucchi
34 Filtro acqua pulita
Tabella bocche d’ugello
Messa in funzione
1. Controllare che il cavo di alimentazione, la prolunga
e i tubi flessibili non siano danneggiati prima di ogni
avvio.
Montaggio degli accessori
1. Solo Adv: Posizionare il tubo di aspirazione
sull'ugello per pavimenti e serrare a mano il dado a
risvolto sull'ugello per pavimenti.
2. Solo Adv: Se necessario, far scorrere l’impugnatura
a D nel tubo di aspirazione e serrare a mano nella
posizione desiderata. L'impugnatura a D scorre più
facilmente con l'aiuto di un detergente o di un altro
lubrificante.
3. Solo Adv: Posizionare l’impugnatura nel tubo di
aspirazione e serrare a mano il dado a risvolto
dell’impugnatura.
4. Collegare il tubo di aspirazione al raccordo del tubo
di aspirazione dell'apparecchio. Inserire il raccordo
del tubo flessibile di spruzzo nel raccordo del tubo di
aspirazione flessibile di spruzzo dell'apparecchio e
farlo scattare in posizione.
5. Collegare il tubo flessibile di aspirazione alla boc-
chetta poltrone o all’impugnatura. Collegare il rac-
cordo del tubo flessibile di spruzzo alla bocchetta
poltrone o all’impugnatura e farlo scattare in posizio-
ne.
Colore Nume-
ro com-
ponent
e
Quantità
di portata
Impiego Approvato
per appa-
recchio
Giallo 6.415-
165.0
2,0 l/min Bocchetta
per pavi-
menti
Puzzi 10/2
Verde 6.415-
105.0
0,7 l/min Bocchetta
per pavi-
menti
Puzzi 9/1 Bp
Marrone 6.415-
166.0
1,0 l/min Bocchetta
per pavi-
menti
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blu 6.415-
928.0
1,0 l/min Bocchetta
poltrone
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rosso 6.415-
097.0
0,55 l/min Bocchetta
per poltro-
ne, corta
Puzzi 8/1,
Puzzi 9/1 Bp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Kensington 64327EU Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare