Kärcher Puzzi 9/1 Series BP Textile Washer Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Puzzi 9/1 Bp, Puzzi 9/1 Bp Pack
Puzzi 9/1 Bp Adv, Puzzi 9/1 Bp Adv Pack
59690590 (04/21)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Español 30
Português 35
Dansk 40
Norsk 45
Svenska 50
Suomi 55
Ελληνικά 60
Türkçe 65
Русский 70
Magyar 76
Čeština 81
Slovenščina 86
Polski 91
Româneşte 96
Slovenčina 101
Hrvatski 106
Srpski 111
Български 116
Eesti 121
Latviešu 126
Lietuviškai 131
Українська 136
1.
2.
1
“Click”
10 11
5
CHEM
MAX 50°C
MAX
3
6
7
1.
2.
89
2
“Click”
“Click”
1.
2.
4
CHEM
A
23
24
19
36
37
38
35
5
15
21
27
22
14
20
25
28
29
26
24
18 1617
6
31
32 33
39
34
7
3 2
13
4
12
1
30
1
8
9
10
11
B
C D
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die
jeweils beiliegende Originalbetriebsan-
leitung des Geräts, des Akkupacks und
des Ladegeräts und die beiliegenden Sicherheitshin-
weise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Hefte für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen und
der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und andere Perso-
nen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Sprühextraktionsgerät ist zur Nassreinigung
von Polstern, Polstermöbeln und kleinen Teppichflä-
chen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet.
Geräteübersicht
Quickstart-Anleitung
Abbildung A
1Akkupack einsetzen
2Sprüh-/Saugschlauch an Gerät anschließen,
Sprüh-/Saugschlauch an Handdüse anschließen
3Reinigungslösung ansetzen, Frischwassertank fül-
len
4Betriebsart auswählen
5Reinigen
6Frischwassertank leeren
7Schmutzwasserbehälter entleeren
8Frischwassertank füllen (ohne Reinigungsmittel),
Gerät durchspülen
9Flusensieb reinigen, Frischwassersieb reinigen
10 Akkupack entnehmen
11 Gerät trocknen lassen
Gerätebeschreibung
Abbildung B
1Handdüse für Polsterreinigung
2Schlauchhaken
3Befestigungsöse
4Ablage für 3 Düsenmundstücke
5Entriegelungstaste
6Halter für Zubehör
7Akkupack
8Schalter Sprühen
9LED Sprühen
10 LED Saugen
11 Schalter Saugen
12 Gehäuse
13 Typenschild
14 Lenkrolle
15 Sprühschlauchanschluss
16 Bodendüse für Teppichreinigung (nur Adv)
17 Teppichadapter
18 Entriegelung der Bodendüse
19 Saugschlauchanschluss
20 Deckel
21 Frischwassertank
22 Tragegriff des Geräts inkl. Fixierung Saugrohr
23 Düsenmundstück (rot)
24 Überwurfmutter
25 Saugrohr (nur Adv)
26 Düsenmundstück (grün)
27 Handgriff (nur Adv)
28 Krümmer (nur Adv)
29 Hebel am Krümmer
30 Hebel an der Handdüse
31 Sprühschlauch
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Geräteübersicht................................................... 5
Inbetriebnahme ................................................... 6
Bedienung ........................................................... 6
Reinigungsmethoden .......................................... 7
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
EU-Konformitätserklärung ................................... 9
Technische Daten................................................ 9
6 Deutsch
32 Saugschlauch
33 Sprüh-/Saugschlauch
34 Quickstart-Anleitung
35 Schmutzwasserbehälter, herausnehmbar
36 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters
37 Dichtung am Deckel
38 Flusensieb
39 Frischwassersieb
Tabelle Düsenmundstücke
Inbetriebnahme
1. Schläuche vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädi-
gung prüfen.
Zubehör montieren
1. Nur Adv: Saugrohr auf Bodendüse aufstecken und
Überwurfmutter an der Bodendüse handfest anzie-
hen.
2. Nur Adv: Bei Bedarf Handgriff auf Saugrohr schie-
ben und in gewünschter Position handfest anzie-
hen.
3. Nur Adv: Krümmer auf Saugrohr stecken und Über-
wurfmutter am Krümmer handfest anziehen.
4. Saugschlauch auf den Saugschlauchanschluss des
Geräts stecken. Kupplung des Sprühschlauchs am
Sprühschlauchanschluss des Geräts einstecken
und einrasten.
5. Saugschlauch mit der Handdüse oder dem Krüm-
mer verbinden. Kupplung des Sprühschlauchs mit
der Handdüse oder dem Krümmer verbinden und
einrasten.
Reinigungslösung ansetzen
GEFAHR
Gefahr durch Reinigungsmittel
Gesundheits- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie alle Hinweise, die den verwendeten Rei-
nigungsmitteln beigegeben sind.
Hinweis
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reini-
gungswirkung. Temperaturbeständigkeit der zu reini-
genden Fläche prüfen.
Hinweis
Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmit-
teln umgehen.
1. Frischwasser und Reinigungsmittel in einem saube-
ren Behälter mischen (Konzentration entsprechend
den Angaben für das Reinigungsmittel). Reini-
gungsmittel im Wasser auflösen.
Frischwassertank füllen
1. Reinigungslösung in den Frischwassertank einfül-
len. Der Füllstand darf die Markierung „MAX“ nicht
überschreiten.
Entschäummittel
Hinweis
Bei der Reinigung von vorher schamponierten Teppich-
böden entsteht Schaum im Schmutzwasserbehälter.
Die Schaumbildung kann durch Zugabe von Ent-
schäummittel verhindert werden.
1. Entschäummittel (Sonderzubehör) in Schmutzwas-
serbehälter geben.
Akkupack einsetzen
1. Akkupack in Akkuhalter einschieben und einrasten.
Akkupack aufladen
Hinweis
Betriebsanleitung des Ladegeräts lesen und insbeson-
dere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Betriebsanleitung des Akkupacks lesen und insbeson-
dere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Der Akkupack ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Inbe-
triebnahme und bei Bedarf aufladen.
Hinweis
Das Laden des Akkupacks kann nur in entnommenem
Zustand erfolgen.
1. Entriegelungstaste drücken und Akkupack entneh-
men.
2. Akkupack gemäß den Betriebsanleitungen des La-
degeräts und des Akkupacks aufladen.
Bedienung
Gerät einschalten
1. Schalter Sprühen drücken zum Einschalten der
Sprühpumpe. Die LED Sprühen leuchtet.
2. Schalter Saugen drücken zum Einschalten der
Saugturbine. Die LED Saugen leuchtet.
Reinigungsbetrieb
ACHTUNG
Gefahr durch Reinigungslösung
Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den zu reinigenden Gegenstand vor dem
Einsatz des Geräts an unauffälliger Stelle auf Farbecht-
heit und Wasserbeständigkeit.
1. Lose Verschmutzung von zu reinigendem Gegen-
stand entfernen.
2. Zum Aufsprühen von Reinigungslösung, Hebel an
der Handdüse oder am Krümmer betätigen.
3. Die zu reinigende Fläche in überlappenden Bahnen
überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht
schieben).
4. Nur Adv: Bei Arbeitsunterbrechungen kann die Bo-
dendüse im Tragegriff des Geräts abgelegt werden.
5. Bei Düsenwechsel kann die Handdüse in den Halter
für Zubehör eingesteckt werden.
Farbe Teile-
num-
mer
Durch-
flussmen-
ge
Anwen-
dung
Zugelassen
für Gerät
Gelb 6.415-
165.0
2,0 l/min Bodendü-
se
Puzzi 10/2
Grün 6.415-
105.0
1,2 l/min Bodendü-
se
Puzzi 9/1 Bp
Braun 6.415-
166.0
1,0 l/min Bodendü-
se
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blau 6.415-
928.0
1,0 l/min Polsterdü-
se
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rot 6.415-
097.0
0,55 l/min Polsterdü-
se, kurz
Puzzi 9/1 Bp
Deutsch 7
Gerät ausschalten
1. Schalter Saugen und Schalter Sprühen ausschal-
ten. Die LEDs erlöschen.
Schmutzwasserbehälter entleeren
1. Ist der Schmutzwasserbehälter voll, Schalter Sau-
gen und Schalter Sprühen ausschalten.
2. Deckel abnehmen.
3. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Frischwassertank leeren
1. Gerät ausschalten.
2. Hebel an der Handdüse oder am Krümmer zum Ab-
bauen des Drucks kurz betätigen.
3. Handdüse oder Krümmer vom Sprüh-/Saug-
schlauch trennen.
4. Saugschlauch in den Frischwassertank hängen.
5. Schalter Saugen drücken zum Einschalten der
Saugturbine.
6. Frischwassertank leersaugen und Gerät ausschal-
ten.
7. Deckel abnehmen.
8. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Gerät durchspülen
1. Handdüse oder Krümmer (mit Saugrohr und Boden-
düse) mit dem Saugschlauch verbinden.
2. Kupplung des Sprühschlauchs mit der Handdüse
oder dem Krümmer verbinden und einrasten.
3. Ungefähr 2 Liter Leitungswasser in den Frischwas-
sertank einfüllen. Kein Reinigungsmittel zugeben.
4. Schalter Sprühen drücken zum Einschalten der
Sprühpumpe.
5. Hand- oder Bodendüse über einen Abfluss halten.
6. Hebel an der Handdüse oder am Krümmer betäti-
gen und Gerät 1 bis 2 Minuten durchspülen.
7. Gerät ausschalten.
8. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Nach jedem Betrieb
1. Gerät durchspülen.
2. Schmutzwasserbehälter entleeren und unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
3. Frischwassertank leeren.
4. Gerät äußerlich mit einem feuchten Tuch reinigen.
5. Zur Vermeidung von Geruchsbelästigung vor länge-
ren Stillstandszeiten gesamtes Wasser aus dem
Gerät entfernen.
6. Gerät gründlich trocknen lassen: Deckel abnehmen
oder seitlich versetzen.
7. Flusensieb und Frischwassersieb reinigen, siehe
Pflege und Wartung.
Gerät aufbewahren
1. Sprüh-/Saugschlauch und Handdüse entsprechend
Abbildung aufbewahren.
Abbildung C
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Reinigungsmethoden
Normale Verschmutzung
1. Reinigungslösung in einem Arbeitsgang aufsprühen
und absaugen.
Hinweis
Ein nochmaliges Nachsaugen ohne Sprühen verkürzt
die Trockenzeit.
Starke Verschmutzung oder Flecken
1. Reinigungslösung bei ausgeschalteter Saugturbine
auftragen und 10 bis 15 Minuten einwirken lassen.
2. Fläche wie bei normaler Verschmutzung reinigen.
Polsterreinigung
1. Nur Adv: Handdüse anstelle der Bodendüse anbrin-
gen.
2. Reinigungsmittel bei empfindlichen Stoffen geringer
dosieren und die Fläche mit ca. 200 mm Abstand
besprühen. Anschließend nur absaugen.
Reinigungstipps
Stark verschmutzte Stellen vorab einsprühen und
die Reinigungslösung 5 bis 10 Minuten einwirken
lassen.
Immer vom Licht zum Schatten (vom Fenster zur
Tür) arbeiten.
Immer von der gereinigten zur nicht gereinigten Flä-
che arbeiten.
Je empfindlicher der Belag (Orientbrücken, Berber,
Polsterstoff) desto niedrigere Reinigungsmittelkon-
zentration einsetzen.
Teppichboden mit Juterücken kann bei zu nasser
Arbeit schrumpfen und farblich ausbluten.
Hochflorige Teppiche nach der Reinigung im nassen
Zustand in Florrichtung aufbürsten (z. B. mit Florbe-
sen oder Schrubber).
Eine Imprägnierung nach der Nassreinigung verhin-
dert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textil-
belags.
Gereinigte Fläche zur Vermeidung von Druckstellen
oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung bege-
hen oder mit Möbeln bestellen.
Objekt zur Verbesserung des Reinigungsergebnis-
ses nach Anwendung von Reinigungsmitteln mit
klarem Wasser nachspülen.
Reinigungsmittel
Für weitere Informationen bitte Produktinformations-
blatt und EU-Sicherheitsdatenblatt des entsprechenden
Reinigungsmittels anfordern.
Bezeichnung Name Dosierung Bestell-
nummer
CarpetPro Reini-
ger (0,8 kg)
RM 760
Pulver
1 % 6.295-175.0
CarpetPro Reini-
ger, iCapsol (16
Stück)
RM 760
Tabs
2 Tabs auf
8 Liter
6.295-850.0
CarpetPro Reini-
ger, schnelltrock-
nend (10 Liter)
RM 767
flüssig
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro Reini-
ger (10 Liter)
RM 764
flüssig
1 % 6.295-854.0
CarpetPro Imprä-
gnierung (5 Liter)
RM 762
flüssig
20 % 6.295-852.0
Entschäumung
(2,5 Liter)
RM 761
flüssig
0,5 % 6.291-389.0
8 Deutsch
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Saugrohr auf den Tragegriff des Geräts legen.
Abbildung D
2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
1. Entriegelungstaste drücken und Akkupack entneh-
men, um eine Entladung zu vermeiden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
Die geräteseitigen Kontakte im Akkuhalter regelmä-
ßig auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls
mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Reini-
gungsmittel verwenden.
Flusensieb reinigen
1. Deckel abnehmen.
2. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen.
3. Flusensieb herausziehen.
4. Flusensieb regelmäßig unter fließendem Wasser
reinigen. Bei starker Verschmutzung Rahmen öff-
nen und Vlies austauschen.
Frischwassersieb reinigen
1. Frischwassersieb herausschrauben.
2. Frischwassersieb regelmäßig unter fließendem
Wasser reinigen.
Düse reinigen
1. Überwurfmutter abschrauben.
2. Düsenmundstück reinigen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
Gerät läuft nicht
1. Akkupack aufladen.
2. Akkupack einsetzen.
3. Akkupack auf korrekten Sitz prüfen.
4. Gerät einschalten.
5. Überhitzte Platine abkühlen lassen.
Kein Wasseraustritt an der Düse
1. Frischwassertank auffüllen.
2. Kupplungen am Sprühschlauch auf korrekten Sitz
prüfen.
3. Düsenmundstück reinigen oder ersetzen.
4. Frischwassersieb reinigen.
5. Sprühpumpe defekt, Kundendienst aufsuchen.
Sprühstrahl einseitig
1. Düsenmundstück reinigen.
Ungenügende Saugleistung
1. Korrekten Sitz des Deckels prüfen.
2. Dichtung am Deckel und Auflagefläche am Gerät
reinigen.
3. Flusensieb reinigen.
4. Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf
reinigen.
Sprühpumpe laut
1. Frischwassertank nachfüllen.
Starke Schaumbildung im Schmutzwasserbehälter
1. Entschäummittel (Sonderzubehör) in Schmutzwas-
serbehälter geben.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Ersatzteilliste
Nur KÄRCHER Original-Akkupacks verwenden, keine
nicht-wiederaufladbaren Batterien.
Bezeichnung Bestellnum-
mer, Ersatz-
teil
Artikelnum-
mer, unver-
packt
Akkupack Battery Power+
36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akkupack Battery Power+
36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akkupack Battery Power
36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Deutsch 9
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ: 1.101-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack V 36 DC
Schutzart IPX4
Schutzklasse III
Nennleistung W 500
Maximale Leistung W 575
Maximale Leistung Gebläsemotor W 570
Nennleistung Gebläsemotor W 550
Leistung Sprühpumpe W 4
Leistungsdaten Gerät
Füllmenge Frischwasser l 9
Füllmenge Schmutzwasser l 7
Luftmenge (max.) l/s 57
Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Sprühdruck MPa 0,16
Sprühdruck (max.) MPa 0,22
Sprühmenge l/min 0,55
Temperatur der Reinigungslösung
(max.)
°C 50
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power 36/50
Minuten 23
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power+ 36/60
Minuten 27
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power+ 36/75
Minuten 35
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 10,2
Länge x Breite x Höhe mm 545 x
340 x
445
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel LpA dB(A) 70
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
10 English
Contents
General notes
Before using for the first time, read the
enclosed original instructions of this de-
vice, the battery pack and the charger
as well as the safety instructions. Act in accordance with
them.
Keep these documents for future reference or for future
owners.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
This spray extraction device is intended for wet
cleaning of upholstery, upholstered furniture and
small carpeted areas.
This device is suitable for commercial use.
Overview of the device
Quick Start Guide
Illustration A
1Inserting the battery pack
2Connect the spray/suction hose to the device, con-
nect the spray/suction hose to the manual nozzle
3Mix cleaning solution, fill fresh water tank
4Selecting operating modes
5Cleaning
6Emptying the fresh water tank
7Empty the wastewater container
8Fill the fresh water tank (without detergent), rinse
the device
9Clean the fluff filter, clean the fresh water filter
10 Removing the battery pack
11 Allow the device to dry
Description of the device
Illustration B
1Manual nozzle for upholstery cleaning
2Hose hook
3Fastening eyelet
4Tray for 3 nozzle mouthpieces
5Unlocking button
6Holder for accessories
7Rechargeable battery pack
8Spray switch
9LED, spraying
10 LED, suction
11 Suction switch
12 Casing
13 Type plate
14 Steering roller
15 Spray hose connection
16 Floor nozzle for carpet cleaning (Adv only)
17 Carpet adapter
18 Floor nozzle latch
19 Suction hose connection
20 Cover
21 Fresh water tank
22 Device carrying handle including suction pipe hold-
er
23 Nozzle mouthpiece (red)
24 Union nut
25 Suction pipe (Adv only)
26 Nozzle mouthpiece (green)
27 Handle (Adv only)
28 Angle piece (Adv only)
29 Lever on the manifold
30 Lever on manual nozzle
31 Spray hose
General notes...................................................... 10
Environmental protection..................................... 10
Intended use........................................................ 10
Overview of the device ........................................ 10
Initial startup ........................................................ 11
Operation............................................................. 11
Cleaning methods ............................................... 12
Transport ............................................................. 12
Storage................................................................ 13
Care and service ................................................. 13
Troubleshooting guide......................................... 13
Warranty .............................................................. 13
Accessories and spare parts ............................... 13
Declaration of Conformity.................................... 13
Technical data ..................................................... 14
English 11
32 Suction hose
33 Spray / suction hose
34 Quick Start Guide
35 Wastewater container, removable
36 Wastewater container carrying handle
37 Cover seal
38 Fluff filter
39 Fresh water filter
Table of nozzle mouthpieces
Initial startup
1. Check hoses for damage before each startup.
Installing accessories
1. Adv only: Fit the suction pipe onto the floor nozzle
and hand-tighten the union nut on the floor nozzle.
2. Adv only: If necessary, slide the handle onto the suc-
tion pipe and hand-tighten in the desired position.
3. Adv only: Fit the angle piece onto the suction pipe
and hand-tighten the union nut on the angle piece.
4. Connect the suction hose to the suction hose con-
nection on the device. Insert the spray hose cou-
pling into the spray hose connection on the device
and latch into place.
5. Connect the suction hose to the manual nozzle or
the elbow. Connect the spray hose coupling to the
manual nozzle or angle piece and latch into place.
Mixing the cleaning solution
DANGER
Danger from detergents
Risk of injury and damage
Observe all instructions that are included with the deter-
gents used.
Note
Warm water (maximum 50 °C) increases the cleaning
effect. Check the temperature resistance of the surface
to be cleaned.
Note
Use detergents sparingly to conserve the environment.
1. Mix fresh water and detergent in a clean container
(concentration as specified for the detergent). Dis-
solve the detergent in the water.
Filling the fresh water tank
1. Pour the cleaning solution into the fresh water tank.
The filling level must not exceed the "MAX" mark.
Defoaming agent
Note
Foam is generated in the wastewater container when
cleaning previously shampooed carpets. Foaming can
be prevented by adding defoaming agents.
1. Add defoaming agent (special accessory) to the
wastewater container.
Inserting the battery pack
1. Slide the battery pack into the battery holder and
lock it in place.
Charging the battery pack
Note
Read the operating instructions of the charger, especial-
ly the safety instructions!
Note
Read the operating instructions of the battery pack, es-
pecially the safety instructions!
Note
The battery pack is partially charged on delivery.
Charge before use and when necessary.
Note
The battery pack can only be charged when it is re-
moved.
1. Press the unlocking button and remove the battery
pack.
2. Charge the battery pack according to the operating
instructions of the charger and battery pack.
Operation
Switching on the device
1. Press the spray switch to switch on the spray pump.
The spray LED lights up.
2. Press the suction switch to switch on the suction tur-
bine. The suction LED lights up.
Cleaning mode
ATTENTION
Danger from cleaning solution
Risk of damage
Before using the device, check the object to be cleaned
for colour fastness and water resistance in an inconspic-
uous place.
1. Remove loose dirt from the object to be cleaned.
2. Press the lever on the manual nozzle or angle piece
to spray the cleaning solution.
3. Run over the surface to be cleaned in overlapping
paths. Pull the nozzle backwards (do not push).
4. Adv only: When work is interrupted, the floor nozzle
can placed in the device carrying handle.
5. When changing the nozzle, the manual nozzle can
be inserted into the holder for accessories.
Switching off the device
1. Switch off the spray switch and the suction switch.
The LEDs extinguish.
Empty the wastewater container
1. Switch off the suction switch and the spray switch
when the wastewater container is full.
2. Remove the cover.
3. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Colour Part
number
Flow vol-
ume
Applica-
tion
Approved
for device
Yellow 6.415-
165.0
2.0 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 10/2
Green 6.415-
105.0
1.2 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 9/1 Bp
Brown 6.415-
166.0
1.0 l/min Floor noz-
zle
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Blue 6.415-
928.0
1.0 l/min Uphol-
stery noz-
zle
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Red 6.415-
097.0
0.55 l/min Uphol-
stery noz-
zle, short
Puzzi 9/1 Bp
12 English
Emptying the fresh water tank
1. Switch off the device.
2. Briefly operate the lever on the manual nozzle or an-
gle piece to relieve pressure.
3. Disconnect the manual nozzle or angle piece from
the spray/suction hose.
4. Hang the suction hose in the fresh water tank.
5. Press the suction switch to switch on the suction tur-
bine.
6. Suck the fresh water tank empty and switch off the
device.
7. Remove the cover.
8. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Flushing the device
1. Connect the manual nozzle or angle piece (with suc-
tion pipe and floor nozzle) to the suction hose.
2. Connect the spray hose coupling to the manual noz-
zle or angle piece and latch into place.
3. Pour approximately 2 litres of tap water into the
fresh water tank. Do not add detergents.
4. Press the spray switch to switch on the spray pump.
5. Hold the manual or floor nozzle over a drain.
6. Operate the lever on the manual nozzle or angle
piece and flush the device for 1 to 2 minutes.
7. Switch off the device.
8. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Each time after use
1. Flush the device.
2. Drain the wastewater container and clean it under
running water.
3. Empty the fresh water tank.
4. Clean the exterior of the device with a damp cloth.
5. To avoid unpleasant smells, remove all water from
the device before long downtimes.
6. Let the device dry thoroughly: Remove the cover or
move it to the side.
7. Clean the fluff filter and fresh water filter (see “Care
and maintenance”).
Storing the device
1. Store the spray/suction hose and manual nozzle as
shown in the illustration.
Illustration C
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Cleaning methods
Normal soiling
1. Spray and vacuum up the cleaning solution in one
step.
Note
Repeated vacuuming without spraying shortens the dry-
ing time.
Heavily soiling or stains
1. Apply cleaning solution with the suction turbine
switched off and let it work for 10 to 15 minutes.
2. Clean the area as with normal soiling.
Upholstery cleaning
1. Adv only: Fit the manual nozzle instead of the floor
nozzle.
2. Use less detergent for sensitive fabrics and spray
the surface at a distance of approx. 200 mm. Then
only vacuum.
Cleaning tips
Spray heavily soiled areas in advance and allow the
cleaning solution to work for 5 to 10 minutes.
Always work from light to shadow (from window to
door).
Always work from the cleaned to the uncleaned ar-
ea.
The more sensitive the covering (oriental bridges,
Berber, upholstery fabric) the lower the concentra-
tion of detergent.
Carpets with jute backs can shrink and bleed in col-
our if the work is too wet.
Brush wet pile carpets in the direction of the pile af-
ter cleaning when wet (e.g. with a fibre brush or
scrubber).
Impregnating after wet cleaning prevents the textile
from being quickly soiled again.
To avoid pressure points or rust stains, do not walk
on or furnish the cleaned area until after it has fully
dried.
To improve the cleaning result, rinse the object with
clean water after using detergents.
Detergent
For further information, please request the product in-
formation sheet and the EU safety data sheet for the rel-
evant cleaning agent.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Place the suction pipe on the carrying handle of the
device.
Illustration D
2. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Description Name Metering Order num-
ber
CarpetPro clean-
er (0.8 kg)
RM 760
powder
1 % 6.295-175.0
CarpetPro clean-
er, iCapsol (16
piece)
RM 760
tabs
2 tabs for 8
litres
6.295-850.0
CarpetPro clean-
er, quick-drying
(10 litre)
RM 767 liq-
uid
1.2 % 6.295-198.0
CarpetPro clean-
er (10 litres)
RM 764 liq-
uid
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregnation (5 li-
tres)
RM 762 liq-
uid
20 % 6.295-852.0
Defoaming (2.5 li-
tres)
RM 761 liq-
uid
0.5 % 6.291-389.0
English 13
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be stored indoors.
1. Press the unlocking button and remove the battery
pack to prevent discharge.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
Regularly check the device-side contacts in the bat-
tery holder for contamination and clean with a damp
cloth if necessary. Do not use detergents.
Clean the fluff filter
1. Remove the cover.
2. Remove the wastewater container from the device.
3. Pull out the fluff filter.
4. Regularly clean the fluff filter under running water. If
very dirty, open the frame and replace the fleece.
Clean the fresh water filter
1. Unscrew the fresh water filter.
2. Clean the fresh water filter under running water.
Clean the nozzle
1. Unscrew the union nut.
2. Clean the nozzle mouthpiece.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
Device not running
1. Charge the battery pack.
2. Insert the battery pack.
3. Check the battery pack for correct seating.
4. Switch on the device.
5. Allow the overheated board to cool down.
No water emitted from the nozzle
1. Fill up the fresh water tank.
2. Check the couplings on the spray hose for correct
seating.
3. Clean or replace the nozzle mouthpiece.
4. Clean the fresh water filter.
5. Spray pump defective, contact customer service.
Single-sided spray jet
1. Clean the nozzle mouthpiece.
Poor suction performance
1. Check that the cover is seated correctly.
2. Clean the seal on the cover and the contact surface
on the device.
3. Clean the fluff filter.
4. Check the suction hose for clogging; clean if neces-
sary.
Spray pump is loud
1. Refill the fresh water tank.
Heavy foaming in the wastewater container
1. Add defoaming agent (special accessory) to the
wastewater container.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Spare parts list
Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re-
chargeable batteries.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circu-
lation by us. This declaration is invalidated by any chang-
es made to the machine that are not approved by us.
Product: Spray retraction device
Type: 1.101-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
National standards used
-
Description Order num-
ber, spare
part
Item No.,
unpacked
Battery pack Battery Pow-
er+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery pack Battery Pow-
er+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery pack Battery Pow-
er 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
EU Declaration of Conformity
14 English
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Spray retraction device
Type: 1.101-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technical data
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity (UK)
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Electrical connection
Battery pack nominal voltage V 36 DC
Degree of protection IPX4
Protection class III
Nominal power W 500
Maximum power W 575
Maximum fan motor power W 570
Blower motor nominal power W 550
Spray pump power W 4
Device performance data
Fresh water filling quantity l 9
Wastewater filling quantity l 7
Air quantity (max.) l/s 57
Vacuum (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Spray pressure MPa 0,16
Spray pressure (max.) MPa 0,22
Spray volume l/min 0,55
Cleaning solution temperature
(max.)
°C 50
Operating time at full battery
charge - Battery Power 36/50 bat-
tery pack
Minutes 23
Operating time at full battery
charge - Battery Power+ 36/60
battery pack
Minutes 27
Operating time at full battery
charge - Battery Power+ 36/75
battery pack
Minutes 35
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 10,2
Length x width x height mm 545 x
340 x
445
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-68
Sound pressure level LpA dB(A) 70
Uncertainty KpA dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Français 15
Contenu
Remarques générales
Avant la première utilisation, lisez la no-
tice originale jointe de l’appareil, du
bloc-batterie et du chargeur, ainsi que
les consignes de sécurité associées. Suivez les instruc-
tions y figurant.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect des manuels d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
Cet appareil d’injection/extraction est destiné au
nettoyage à l’eau des capitonnages, des fauteuils et
canapés ainsi que des petites surfaces de tapis.
Cet appareil est adapté exclusivement pour l’utilisa-
tion professionnelle.
Récapitulatif des appareils
Instructions de démarrage rapide
Illustration A
1Insérer le bloc-batterie
2Raccordement du flexible d’aspersion/tuyau d’aspi-
ration à l’appareil, raccordement du flexible d’as-
persion/tuyau d’aspiration au suceur à main
3Préparer la solution de nettoyage, remplir le réser-
voir d'eau propre
4Sélectionner le mode de fonctionnement
5Nettoyer
6Vider le réservoir d'eau propre
7Vider le réservoir d'eau sale
8Remplir le réservoir d'eau propre (sans détergent),
rincer l'appareil
9Nettoyer le filtre anti-peluches, nettoyer le filtre à
eau propre
10 Retirer la batterie
11 Laisser sécher l'appareil
Description de l'appareil
Illustration B
1Suceur à main pour le nettoyage des meubles capi-
tonnés et surfaces textiles
2Crochet de fixation du tuyau
3Œillet de fixation
4Rangement pour 3 embouts de buse
5Touche de déverrouillage
6Support pour accessoires
7Bloc-batterie
8Interrupteur de pulvérisation
9LED Aspersion
10 LED Aspiration
11 Interrupteur d'aspiration
12 Boîtier
13 Plaque signalétique
14 Roue directionnelle
15 Raccord du flexible d'aspersion
16 Buse pour sol pour le nettoyage de tapis (Adv uni-
quement)
17 Adaptateur de tapis
18 Déverrouillage de la buse pour sol
19 Raccord de tuyau d’aspiration
20 Couvercle
21 Réservoir d’eau propre
22 Poignée de transport de l'appareil avec fixation du
tube d'aspiration
Remarques générales......................................... 15
Protection de l'environnement ............................. 15
Utilisation conforme............................................. 15
Récapitulatif des appareils .................................. 15
Mise en service ................................................... 16
Commande.......................................................... 16
Méthodes de nettoyage....................................... 17
Transport ............................................................. 18
Stockage ............................................................. 18
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut .............................. 18
Garantie............................................................... 18
Accessoires et pièces de rechange..................... 19
Déclaration de conformité UE ............................. 19
Caractéristiques techniques ................................ 19
16 Français
23 Embout de buse (rouge)
24 Ecrou-raccord
25 Tube d’aspiration (Adv uniquement)
26 Embout de buse (vert)
27 Poignée (Adv uniquement)
28 Coude (Adv uniquement)
29 Levier sur le coude
30 Levier sur le suceur à main
31 Flexible d'aspersion
32 Tuyau d'aspiration
33 Flexible d'aspersion/d’aspiration
34 Instructions de démarrage rapide
35 Réservoir d'eau sale, amovible
36 Poignée de transport du réservoir d'eau sale
37 Joint sur le couvercle
38 Filtre anti-peluches
39 Filtre à eau propre
Tableau des embouts de buse
Mise en service
1. Vérifier que les flexibles ne sont pas endommagés
avant chaque mise en service.
Montage des accessoires
1. Adv uniquement : Placer le tube d'aspiration sur la
buse pour sol et serrer à la main l'écrou-raccord sur
la buse pour sol.
2. Adv uniquement : Si nécessaire, faire glisser la poi-
gnée de transport sur le tube d'aspiration et serrer à
la main dans la position souhaitée.
3. Adv uniquement : Placer le coude sur le tube d'aspi-
ration et serrer à la main l'écrou-raccord sur le
coude.
4. Raccorder le tuyau d'aspiration au raccord de tuyau
d'aspiration de l'appareil. Insérer le raccord du
flexible d’aspersion au niveau du raccord de flexible
d'aspiration de l'appareil et l’enclencher.
5. Connecter le tuyau d’aspiration au suceur à main ou
au coude. Connecter le raccord du flexible d’asper-
sion au suceur à main ou au coude et l’enclencher.
Préparer la solution de nettoyage
DANGER
Danger dû au détergent
Risque sanitaire et d'endommagement
Respecter toutes les remarques jointes aux détergents.
Remarque
L'eau chaude (maximum 50 °C) augmente le pouvoir
nettoyant. Vérifier la résistance à la température de la
surface à nettoyer.
Remarque
Pour la protection de l'environnement, utiliser les dé-
tergents avec parcimonie.
1. Mélanger l'eau fraîche et le détergent dans un réci-
pient propre (concentration telle que spécifiée dans
les informations pour le détergent). Dissoudre le dé-
tergent dans l'eau.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Verser la solution de nettoyage dans le réservoir
d'eau propre. Le niveau de remplissage ne doit pas
dépasser le marquage « MAX ».
Agent antimousse
Remarque
Lors du nettoyage des moquettes préalablement sham-
pouinées, de la mousse est générée dans le réservoir
d'eau sale. La formation de la mousse peut être évitée
en ajoutant des agents antimousse.
1. Verser l’agent antimousse (accessoire spécial)
dans le réservoir d'eau sale.
Insérer le bloc-batterie
1. Insérer le bloc-batterie dans le support de batterie et
l'enclencher.
Charger le bloc-batterie
Remarque
Lire le manuel d’utilisation du chargeur et respecter no-
tamment les consignes de sécurité !
Remarque
Lire le manuel d’utilisation du bloc-batterie et respecter
notamment les consignes de sécurité !
Remarque
La batterie est partiellement chargée à la livraison.
Charger avant la mise en service et en cas de besoin.
Remarque
La batterie ne peut être chargée que lorsqu'elle est reti-
rée.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le
bloc-batterie.
2. Charger le bloc-batterie conformément au manuel
d’utilisation du chargeur et du bloc-batterie.
Commande
Démarrer l'appareil
1. Appuyer sur l'interrupteur de pulvérisation pour allu-
mer la pompe de pulvérisation. La LED Aspersion
s’allume.
2. Appuyer sur l’interrupteur d'aspiration pour allumer
la turbine d'aspiration. La LED Aspiration s’allume.
Cou-
leur
Réfé-
rence
de
pièce
Débit Utilisa-
tion
Approuvé
pour l'appa-
reil
Jaune 6.415-
165.0
2,0 l/min Buse pour
sol
Puzzi 10/2
Vert 6.415-
105.0
1,2 l/min Buse pour
sol
Puzzi 9/1 Bp
Marron 6.415-
166.0
1,0 l/min Buse pour
sol
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1
Bleu 6.415-
928.0
1,0 l/min Suceur
pour cana-
pés
Puzzi 8/1,
Puzzi 10/1,
Puzzi 10/2,
Puzzi 30/4
Rouge 6.415-
097.0
0,55 l/min Suceur
pour cana-
pé, court
Puzzi 9/1 Bp
Français 17
Opération de nettoyage
ATTENTION
Danger lié à la solution de nettoyage
Risque d'endommagement
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la tenue des couleurs
et la résistance à l'eau de l'objet à nettoyer sur une zone
peu visible.
1. Retirer les saletés éparses de l’objet à nettoyer.
2. Pour vaporiser la solution de nettoyage, actionner le
levier sur le suceur à main ou le coude.
3. Repasser plusieurs fois en bande sur la surface à
nettoyer. Tirer pour cela la buse vers l'arrière (ne
pas pousser).
4. Adv uniquement : Lorsque le travail est interrompu,
la buse pour sol peut être déposée dans la poignée
de transport de l'appareil.
5. Lors du remplacement de buse, le suceur à main
peut être inséré dans le support d'accessoires.
Mettre l’appareil hors tension
1. Désactiver l’interrupteur d’aspersion et l’interrupteur
d’aspiration. Les LED s’éteignent.
Vider le réservoir d'eau sale
1. Si le réservoir d'eau sale est plein, désactiver l'inter-
rupteur d'aspiration et l'interrupteur de pulvérisation.
2. Retirer le couvercle.
3. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Vider le réservoir d'eau propre
1. Eteindre l'appareil.
2. Actionner brièvement le levier sur le suceur à main
ou le coude pour relâcher la pression.
3. Débrancher le suceur à main ou le coude du flexible
d’aspersion/tuyau d’aspiration.
4. Accrocher le tuyau d'aspiration dans le réservoir
d'eau propre.
5. Appuyer sur l’interrupteur d'aspiration pour allumer
la turbine d'aspiration.
6. Vider le réservoir d'eau propre et éteindre l'appareil.
7. Retirer le couvercle.
8. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Rincer l'appareil
1. Connecter le suceur à main ou le coude (avec tube
d’aspiration et buse pour sol) au tuyau d’aspiration.
2. Connecter le raccord du flexible d’aspersion au su-
ceur à main ou au coude et l’enclencher.
3. Verser environ 2 litres d'eau potable dans le réser-
voir d'eau propre. Ne pas utiliser de détergent.
4. Appuyer sur l'interrupteur de pulvérisation pour allu-
mer la pompe de pulvérisation.
5. Tenir le suceur à main ou la buse pour sol au-dessus
d’un écoulement.
6. Actionner le levier sur le suceur à main ou le coude
et rincer l’appareil pendant 1 à 2 minutes.
7. Eteindre l'appareil.
8. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Après chaque fonctionnement
1. Rincer l'appareil.
2. Vider le réservoir d'eau sale et le nettoyer à l’eau
courante.
3. Vider le réservoir d'eau propre.
4. Nettoyer l’extérieur du réservoir avec un chiffon hu-
mide.
5. Pour éviter toute nuisance olfactive, retirer toute
l'eau de l'appareil avant une période d'arrêt prolon-
gée.
6. Laisser l'appareil sécher complètement : Retirer le
couvercle ou le déplacer sur le côté.
7. Nettoyer le filtre anti-peluches et le filtre à eau
propre, voir Entretien et maintenance.
Ranger l'appareil
1. Ranger le flexible d’aspersion/tuyau d’aspiration et
le suceur à main conformément à la figure.
Illustration C
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Méthodes de nettoyage
Encrassement normal
1. Asperger et aspirer la solution de nettoyage en une
seule opération.
Remarque
Une aspiration répétée sans pulvérisation raccourcit le
temps de séchage.
Fort encrassement ou tâches
1. Appliquer la solution de nettoyage avec la turbine
d'aspiration éteinte et laisser agir 10 à 15 minutes.
2. Nettoyer la zone comme en cas d’encrassement
normal.
Nettoyage de meubles capitonnés et
surfaces textiles
1. Adv uniquement : Installer le suceur à main à la
place de la buse pour sol.
2. Utiliser moins de détergent pour des substances
sensibles et vaporiser la surface à une distance
d'environ 200 mm. Ensuite, aspirer uniquement.
Conseils de nettoyage
Vaporiser à l'avance les zones très sales et laisser
la solution de nettoyage agir pendant 5 à 10 mi-
nutes.
Travailler toujours de la lumière à l'ombre (de la fe-
nêtre à la porte).
Travailler toujours de la zone nettoyée à la zone non
nettoyée.
Plus le revêtement est sensible (tapis orientaux,
berbères, tissu d'ameublement), plus la concentra-
tion de détergent est faible.
La moquette à dos de jute peut rétrécir et les cou-
leurs peuvent dégorger si le travail est trop humide.
À l’état encore mouillé, brosser les tapis à poils
longs dans le sens du fil après les avoir nettoyés
(par exemple avec un balai pour tapis ou une brosse
pour sols ).
Une imperméabilisation après le nettoyage à l'eau
évite un ré-encrassement rapide du revêtement tex-
tile.
Ne pas marcher sur la zone nettoyée ou ne pas y
poser de meubles avant qu’elle soit parfaitement
sèche de manière à éviter tout impact et tache de
rouille.
Pour améliorer le résultat du nettoyage, rincer l’objet
à l’eau claire après avoir appliqué des détergents.
18 Français
Détergents
Pour plus d'informations, veuillez demander la fiche
d'informations sur le produit et la fiche de données de
sécurité de l'UE pour le produit de nettoyage correspon-
dant.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Poser le tube d'aspiration sur la poignée de trans-
port de l'appareil.
Illustration D
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in-
térieur.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le
bloc-batterie pour éviter qu'il ne se décharge.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
Vérifiez régulièrement les contacts de l’appareil
dans le support de batterie pour vous assurer qu’ils
ne sont pas encrassés et nettoyez-les éventuelle-
ment avec un chiffon humide. N’utilisez pas de dé-
tergent.
Nettoyer le filtre anti-peluches
1. Retirer le couvercle.
2. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil.
3. Retirer le filtre anti-peluches.
4. Nettoyer régulièrement le filtre anti-peluches à l’eau
courante. En cas de fort encrassement, ouvrir le
cadre et remplacer le non-tissé.
Nettoyer le filtre à eau propre
1. Dévisser le filtre à eau propre.
2. Nettoyer régulièrement le filtre à eau propre à l'eau
courante.
Nettoyer la buse
1. Dévisser l'écrou-raccord.
2. Nettoyer l'embout de la buse.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
L'appareil ne fonctionne pas
1. Charger la batterie.
2. Insérer le bloc-batterie.
3. Vérifier la bonne fixation du bloc-batterie.
4. Mettre l'appareil sous tension.
5. Laisser refroidir la carte de circuit surchauffée.
Aucune fuite d'eau au niveau de la buse
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
2. Vérifier que les raccords sont correctement position-
nés sur le flexible d'aspersion.
3. Nettoyer ou remplacer l'embout de la buse.
4. Nettoyer le filtre à eau propre.
5. Pompe de pulvérisation défectueuse, contacter le
service après-vente.
Jet de pulvérisation d'un côté
1. Nettoyer l'embout de la buse.
Puissance d'aspiration insuffisante
1. Vérifier que le couvercle est correctement installé.
2. Nettoyer le joint du couvercle et la surface de
contact de l'appareil.
3. Nettoyer le filtre anti-peluches.
4. Vérifier si le tuyau d'aspiration est bouché, le net-
toyer si nécessaire.
Pompe de pulvérisation bruyante
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
Formation intense de mousse dans le réservoir
d'eau sale
1. Verser l’agent antimousse (accessoire spécial)
dans le réservoir d'eau sale.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Désignation Nom Dosage Référence
Nettoyant Carpet
Pro (0,8 kg)
Poudre
RM 760
1 % 6.295-175.0
Nettoyant Carpet-
Pro, iCapsol (16
pièces)
Pastilles
RM 760
2 pastilles
pour
8 litres
6.295-850.0
Nettoyant Carpet-
Pro, séchage ra-
pide (10 litres)
RM 767 li-
quide
1,2 % 6.295-198.0
Nettoyant Carpet
Pro (10 litres)
RM 764 li-
quide
1 % 6.295-854.0
Imperméabilisati
on CarpetPro
(5 litres)
RM 762 li-
quide
20 % 6.295-852.0
Agent anti-
mousse
(2,5 litres)
RM 761 li-
quide
0,5 % 6.291-389.0
Français 19
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Liste de pièces de rechange
Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER
d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : appareil d'injection/extraction
Type : 1.101-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Désignation Référence,
pièce de re-
change
Référence,
non emballé
Bloc-batterie Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Bloc-batterie Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Bloc-batterie Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
9/1 Bp
(Adv)
(Pack)
Raccordement électrique
Tension nominale de la batterie V 36 DC
Type de protection IPX4
Classe de protection III
Puissance nominale W 500
Puissance maximale W 575
Puissance maximale du moteur
du ventilateur
W570
Puissance nominale du moteur du
ventilateur
W550
Puissance de la pompe de pulvé-
risation
W4
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume de remplissage de l’eau
du robinet
l9
Volume de remplissage d’eau sale l 7
Débit d’air (max.) l/s 57
Dépression (max.) kPa
(mbar)
15,0
(150)
Pression de pulvérisation MPa 0,16
Pression de pulvérisation (max.) MPa 0,22
Quantité à pulvériser l/min 0,55
Température de la solution de net-
toyage (max.)
°C 50
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power 36/50
Minutes 23
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power+ 36/60
Minutes 27
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power+ 36/75
Minutes 35
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 10,2
Longueur x largeur x hauteur mm 545 x
340 x
445
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique
LpA
dB(A) 70
Incertitude KpA dB(A) 1
Valeur de vibrations main-bras m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
20 Italiano
Indice
Avvertenze generali
Prima del primo utilizzo, leggere le istru-
zioni originali dell’apparecchio, dell’uni-
tà accumulatore e del caricabatterie e le
avvertenze di sicurezza allegate. Agire secondo quanto
indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un succes-
sivo proprietario.
In caso di mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso e delle avvertenze di sicurezza possono deri-
vare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore
e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
Questa macchina spruzzo/estrazione è destinata al-
la pulizia a umido di tappezzeria, poltrone e piccole
superfici rivestite di moquette.
Questo apparecchio è destinato all’uso professionale.
Panoramica dell'apparecchio
Guida rapida
Figura A
1Inserimento dell’unità accumulatore
2Collegare il tubo di spruzzo/aspirazione all'apparec-
chio, collegare il tubo di spruzzo/aspirazione
all’ugello manuale
3Preparare la soluzione detergente, riempire il ser-
batoio dell'acqua pulita
4Seleziona la modalità di funzionamento
5Pulizia
6Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
7Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
8Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (senza deter-
gente), risciacquare l'apparecchio
9Pulire il filtro lanugine, pulire il filtro dell'acqua pulita
10 Rimuovere l'unità accumulatore
11 Lasciare asciugare l’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Figura B
1Ugello manuale per la pulizia della tappezzeria
2Gancio per tubo flessibile
3Occhiello di fissaggio
4Alloggio per 3 bocche d’ugello
5Tasto di sblocco
6Supporto per accessori
7Unità accumulatore
8Interruttore di spruzzo
9LED spruzzo
10 LED aspirazione
11 Interruttore di aspirazione
12 Corpo
13 Targhetta
14 Ruota pivottante
15 Attacco tubo flessibile di spruzzo
16 Ugello per pavimenti per pulizia moquette (solo
Adv)
17 Adattatore tappeto
18 Sblocco dell'ugello per pavimenti
19 Attacco tubo flessibile di aspirazione
20 Coperchio
21 Serbatoio acqua pulita
22 Maniglia dell'apparecchio compresa la fissazione
del tubo di aspirazione
23 Bocca d’ugello (rosso)
24 Dado a risvolto
25 Tubo di aspirazione (solo Adv)
26 Bocca d’ugello (verde)
27 Impugnatura (solo Adv)
28 Gomito (solo Adv)
29 Leva sul gomito
30 Leva sull'ugello manuale
Avvertenze generali............................................. 20
Tutela dell’ambiente ............................................ 20
Impiego conforme alla destinazione.................... 20
Panoramica dell'apparecchio .............................. 20
Messa in funzione ............................................... 21
Uso ...................................................................... 21
Metodi di pulizia................................................... 22
Trasporto ............................................................. 23
Stoccaggio........................................................... 23
Cura e manutenzione .......................................... 23
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 23
Garanzia.............................................................. 23
Accessori e ricambi ............................................. 23
Dichiarazione di conformità UE ........................... 24
Dati tecnici........................................................... 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Kärcher Puzzi 9/1 Series BP Textile Washer Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare