Sony MDR-RF855RK Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Wireless Stereo
Headphone System
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-441-668-75(1)
MDR-RF855RK
Български Безжична система стерео слушалки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да ограничите опасността от пожар или електрически
удар, не излагайте този апарат на дъжд или влага.
За да намалите риска от пожар или от удар от електрически
ток, не излагайте този уред на пръски и капки и не
поставяйте върху него предмети, пълни с течност, например
вази.
Не излагайте батериите (поставени батериен блок или
батерии) на прекомерна топлина, като слънчева светлина,
огън или подобни продължително време.
Не разглобявайте, не отваряйте и не нарязвайте
акумулаторните елементи или батериите.
В случай на изтичане на акумулаторен елемент, не
позволявайте течността да осъществява контакт с кожата или
очите. При осъществяването на контакт измийте засегнатата
област с обилно количество вода и потърсете медицинска
помощ.
Акумулаторните елементи и батерии трябва да бъдат
заредени преди употреба. Винаги използвайте правилното
зарядно устройство и следвайте стриктно инструкциите за
зареждане, предоставени от производителя или указани в
ръководството на съответното оборудване.
След продължителен период на съхранение може да се
наложи да заредите или разредите акумулаторните елементи
или батериите няколко пъти за максимална ефективност.
Изхвърляйте по подходящ начин.
За предотвратяване на удар от електрически ток, не
отваряйте корпуса. Сервизът трябва да се извършва само от
квалифициран персонал.
Не монтирайте уреда в затворено пространство, като секция
или вграден шкаф.
Тъй като главният щепсел на променливотоковия адаптер се
използва за откачане на променливотоковия адаптер от
мрежата, свържете го към лесно достъпен електрически
контакт. Ако забележите изменения в него, изключете го от
електрическия контакт незабавно.
Пpeкомepното нaлягaнe нa звyкa от cлyшaлкитe можe дa
довeдe до зaгyбa нa cлyxa.
Фабричната табелка на предавателя се намира на долната
външна част.
Валидността на знака CE се ограничава само до тези
държави, където същият има законна сила, основно в
държавите от EEA (Европейска икономическа зона).
С настоящото, Sony Corporation декларира, че това
оборудване е в съответствие с Директива 2014/53/EU.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може
да се намери на следния интернет адрес:
http://www.compliance.sony.de/
Третиране на стари електрически и
електронни уреди (приложимо в
Европейския съюз и други Европейски
страни със системи за разделно събиране
на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху
неговата опаковка показва, че този продукт
не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо
това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди.
Като предадете този продукт на правилното място, Вие ще
помогнете за предотвратяване на негативните последствия
за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Третиране на използвани батерии
(приложимо в Европейския Съюз и други
европейски държави със системи за
разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху батерията или върху
опаковката показва, че батерията, доставена с този продукт,
не трябва да се третира като домакински отпадък.
При някои батерии този символ се използва в комбинация с
означение на химически елемент. Означението на
химическия елемент живак (Hg) или олово (Pb) се добавя ако
батерията съдържа повече от 0,0005% живак или 0,004%
олово.
Като предадете тази батерия на правилното място, Вие ще
помогнете за предотвратяване на негативните последствия
за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето им на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси.
За продукти, които от гледна точка на безопасност, правилен
начин на действие или съхранение на данни изискват
батерията да бъде постоянно свързана (вградена), тази
батерия трябва да бъде подменяна само от квалифициран
сервизен персонал. За да сте сигурни, че вградената батерия
ще бъде третирана правилно, предайте стария продукт в
събирателен пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди.
За всички останали батерии моля прочетете в упътването как
да извадите по безопасен начин изважда батерията от
продукта. Предайте я в събирателния пункт за рециклиране
на използвани батерии.
За подробна информация относно рециклирането на този
продукт или батерия можете да се обърнете към местната
градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци
или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се
отнася само за оборудване, продавано в страни, където
се прилагат директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Япония.
Запитвания за съответствие на продуктите съгласно
законодателството на Европейския съюз, следва да се
отправят към Упълномощения представител Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Белгия. За въпроси, свързани със сервиз и
гаранция, моля използвайте адресите, посочени в
придружаващите сервизни или гаранционни документи.
Как се използва
След използване
Слушалките се изключват автоматично при сваляне
(функция за автоматично включване/изключване).
Относно функцията за автоматично
включване/изключване
Когато сложите слушалките, те се включват автоматично.
Носете слушалките вертикално на главата си, за да се
активира правилно функцията за автоматично включване.
Слушалките се изключват автоматично, когато ги свалите.
Не дърпайте саморегулиращата се лента, когато не ги
използвате, това ще консумира мощност на батерията.
Саморегулираща
се лента
Относно изпращане на
радиочестотни сигнали
Предавателят започва да изпраща радиочестотни сигнали
автоматично, когато открие аудио сигнал от свързан
компонент.
Забележете, че:
В зависимост от положението на предавателя и
условията в стаята може да възникне шум.
Препоръчително е да поставите предавателя на място,
от където произвежда най-чистия звук.
Ако предавателят бъде поставен на метална маса, може
да чувате шум или диапазонът на приемане може да
намалее. Не го поставяйте на метална маса.
Ако няма сигнал или се подава
слаб сигнал за около 5 минути
Ако се подава слаб сигнал за около 5 минути,
предавателят се изключва автоматично*. Ако силата на
звука на свързания A/V компонент е прекалено слаба,
предавателят може пак да се изключи. Когато се подава
слаб сигнал, индикаторът POWER/GREEN на предавателя
мига в зелено за 5 минути, после се изключва. В този
случай увеличете силата на звука на свързания A/V
компонент в диапазона, в който звукът не е изкривен и
намалете звука на слушалките.
Предавателят може също да се изключи, ако не се подава
сигнал за около 5 минути. Индикаторът POWER/GREEN на
предавателя мига в зелено за 5 минути, после се изключва.
Предавателят се рестартира след повторно получаване на
аудио сигнал.
* Ако от свързания A/V компонент се извежда шум,
предавателят може да не се изключи, дори ако няма
подаден аудио сигнал.
Съвети за зареждане
Първо заредете доставената батерия
Доставената презареждаема никел-метал хидридна батерия
не е заредена при първоначално използване. Непременно я
заредете преди употреба.
Относно функцията за автоматично
зареждане
При поставяне на слушалките на предавателя те автоматично
се изключват, после започва зареждането. Това премахва
нуждата от включване/изключване при всяко поставяне и
сваляне на слушалките.
Ако индикаторът CHG/RED не светне в
червено
Проверете дали лявата и дясната слушалка са правилно
поставени на предавателя. Свалете слушалките и ги
поставете отново на предавателя, така че контактните
точки на слушалките да съвпадат с контактните щифтове на
предавателя.
Зареждането може да не се довърши, ако контактният
щифт на предавателя и контактната точка на слушалките са
прашни. Избършете ги с памучен тампон или нещо
подобно.
Време за зареждане и използване
В зависимост от състоянието на оставащата батерия, е
необходимо около 30 минути до 7 часа за презареждане.
Приблизително време за
зареждане
Приблизително време за
използване
1)
7 часа
2)
18 часа
3)
1) при 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW изходна мощност
2) часове, необходими за пълно зареждане на изтощена
батерия
3) Времето може да бъде различно в зависимост от
температурата или условията на употреба.
За зареждане на доставената батерия
след използване
След употреба поставете слушалките на предавателя.
Индикаторът CHG/RED светва в червено и зареждането
започва.
Когато зареждането завърши, няма нужда да махате
слушалките от предавателя.
Оставаща батерия
За да проверите оставащия заряд на батерията на
слушалките, издърпайте саморегулиращата се лента и
проверете индикатора POWER. Батерията може още да се
използва, когато индикаторът свети в зелено.
Заредете слушалките, ако индикаторът POWER изгасне,
избледнее, мига или ако звукът прекъсва или шуми.
Забележки
Вмъкнете здраво променливотоковия адаптер.
Използвайте доставения променливотоков адаптер.
Използването на променливотокови адаптери с различен
поляритет на конектора или други характеристики може да
причини неизправност на продукта.
Конектор с
унифициран
поляритет
Капацитетът на батерията може да намалее, ако слушалките
са включени и поставени върху предавателя при изваден
променливотоков адаптер.
Предавателят се изключва автоматично, докато батерията
се зарежда.
С оглед на безопасността, тази система е проектирана само
за зареждане на доставената презареждаема батерия
BP-HP550-11. Имайте предвид, че други видове
презареждаеми батерии не могат да се зареждат с тази
система.
Ако са поставени батерии със суха клетка, те не могат да се
зареждат.
Не се опитвайте да използвате доставената презареждаема
батерия BP-HP550-11 за други компоненти. Тя е за
използване само с тази система.
Зареждайте при околна температура между 5 °C и 35 °C.
Когато времето за работа на батерията намалее
наполовина, това може да означава, че срокът й на годност
е изтекъл. Доставената презареждаема батерия
BP-HP550-11 не се продава в търговската мрежа. Можете да
поръчате батерията от магазина, където сте закупили тази
система или при най-близкия дистрибутор на Sony.
Използване на
слушалките с отделно
продавани батерии със
суха клетка
За захранване на слушалките може да се използват също
батерии със суха клетка (LR03 (размер AAA)), налични в
търговската мрежа. Поставете две батерии по същия начин,
както е описано в стъпка 1 на “Как се използва”.
Когато са поставени батерии със суха клетка, функцията за
зареждане на батерията не е активна.
Живот на батерията
Батерия Приблизително време за
използване
1)
Алкална батерия Sony LR03
(размер AAA)
28 часа
2)
1) при 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW изходна мощност
2) Времето може да бъде различно в зависимост от
температурата или условията на употреба.
Забележка
Не носете батерии със суха клетка заедно с монети или други
метални предмети. Може да се генерира топлина, ако
положителните и отрицателните клеми на батерията
случайно влязат в контакт с метален предмет.
Съвети за свързване
Не свързвайте към жакове AUDIO IN 1 и AUDIO IN 2
едновременно. Ако свържете два A/V компонента към
двата жака едновременно, в резултат двата аудио сигнала
може да се смесят.
Когато свържете директно свързващия кабел към жак на
слушалка (моно мини жак), аудио сигналът може да не се
извежда през десния канал.
Съвети за настройка на
силата на звука
Ако свържете предавателя към жака на слушалките на A/V
компонент, настройте силата на звука на A/V компонента
възможно най-високо, но не толкова високо, че аудио
сигналът да се изкриви.
Когато гледате филми, внимавайте да не повишите силата
на звука твърде много на тихите сцени. Това може да
нарани ушите ви, когато се възпроизвежда сцена с висока
сила на звука.
Съвети за по-добро
приемане
Ефективност на приемане
Тази система използва много високочестотни сигнали в
800 MHz лента, така че ефективността на приемане може да
се влоши под влияние на заобикалящата среда. Следните
примери показват условията, които могат да влошат
диапазона на приемане или да предизвикат смущения.
Във вътрешността на сграда със стени със стоманени греди
В зона с много стоманени шкафове и др.
В зона с много електрически уреди, излъчващи
електромагнитно поле
Предавателят е поставен върху метален прибор.
В зона, обърната към пътно платно
В околността съществуват шум или смущаващи сигнали
поради радио приемо-предавателни устройства в камиони
и др.
В околността съществуват шум или смущаващи сигнали
поради безжични комуникационни системи, монтирани по
пътищата.
Ефективна зона на предавателя
Оптималното разстояние е приблизително до 100 m, без
системата да улавя смущения. Въпреки това разстоянието
може да варира според обкръжението и околната среда.
Ако системата улавя шум в рамките на гореспоменатото
разстояние, намалете разстоянието между предавателя и
слушалките или изберете друг канал.
Когато използвате слушалки в границите на ефективната
зона на предавателя, предавателят може да се постави във
всяка посока спрямо слушателя.
Дори когато сте в границите на зоната на приемане на
сигнала, има някои места (мъртви точки), където
радиочестотният сигнал не може да се приема. Тази
характеристика е присъща на радиочестотните сигнали и
не означава неизправност. Чрез леко преместване на
предавателя, разположението на мъртвата точка се
променя.
Подмяна на наушници
Наушниците могат да се подменят. Ако наушниците се
изцапат или износят, подменете ги, както е описано по-долу.
Наушниците не са налични за продажба. Можете да ги
поръчате от магазина, където сте закупили тази система, или
при най-близкия дистрибутор на Sony.
1 Отстранете старите наушници, като ги издърпате от
прореза на корпуса.
2 Поставете новите наушници на мембраната.
Закачете ръба на наушника от едната страна на ръба на
прореза на мембраната, след това завъртете ръба на
наушника около мембраната, както е нарисувано по-
долу.
Когато наушникът е безопасно вмъкнат в прореза,
наместете наушника вертикално.
Отстраняване на
неизправности
Ако се сблъскате с проблеми при използването на тази
система, използвайте следния списък. Ако проблемът
продължава, свържете се с най-близкия търговец на Sony.
Няма звук/нисък звук
Проверете връзката на A/V компонента или
променливотоковия адаптер.
Проверете дали A/V компонентът е включен.
Ако свържете предавателя към A/V компонент чрез жака на
слушалките, увеличете силата на звука на свързания A/V
компонент в диапазона, в който звукът не е изкривен.
Сменете радио честотата на предавателя от селектора
CHANNEL, после променете на радио честотата на
предавателя с ключа TUNING на слушалките.
Използвайте слушалките близо до предавателя или
променете положението на предавателя.
Заредете доставената презареждаема батерия или
подменете батериите със суха клетка с нови. Ако
индикаторът POWER е все още изключен след като
заредите батерията, занесете слушалките при дистрибутор
на Sony.
Увеличете силата на звука на слушалките.
Изкривен или накъсан звук
(понякога със шум)
Използвайте слушалките близо до предавателя или
променете положението на предавателя.
Не поставяйте предавателя на метална маса.
Ако свържете предавателя към A/V компонент чрез жака на
слушалките, намалете силата на звука на свързания A/V
компонент в диапазона, в който звукът не е изкривен.
Сменете радио честотата на предавателя от селектора
CHANNEL, после променете на радио честотата на
предавателя с ключа TUNING на слушалките.
Заредете доставената презареждаема батерия или
подменете батериите със суха клетка с нови. Ако
индикаторът POWER е все още изключен след като
заредите батерията, занесете слушалките при дистрибутор
на Sony.
Силен фонов шум
Ако свържете предавателя към A/V компонент чрез жака на
слушалките, увеличете силата на звука на свързания A/V
компонент в диапазона, в който звукът не е изкривен.
Заредете доставената презареждаема батерия или
подменете батериите със суха клетка с нови. Ако
индикаторът POWER е все още изключен след като
заредите батерията, занесете слушалките при дистрибутор
на Sony.
Не поставяйте предавателя на метална маса.
Използвайте слушалките близо до предавателя.
Индикаторът POWER/GREEN мига в
зелено
Няма сигнал или се подава слаб сигнал. Започнете
възпроизвеждане от A/V компонента или увеличете силата
на звука на свързания A/V компонент в диапазона, в който
звукът не е изкривен, иначе предавателят ще се изключи.
Ако няма сигнал или се подава слаб сигнал за около 5
минути, предавателят се изключва автоматично.
Звукът се изключва
Предавателят се изключва, ако няма сигнал или се подава
слаб сигнал за 5 минути. Ако свържете предавателя към A/V
компонент чрез жака на слушалките, увеличете силата на
звука на свързания A/V компонент в диапазона, в който
звукът не е изкривен.
Батерията не може да се зареди/
индикаторът CHG/RED мига в червено
или не светва в червено
Проверете дали дясната/лявата слушалка отговарят на
предавателя и поставете слушалките правилно на
предавателя.
Поставете доставената презареждаема никел-метал
хидридна батерия. Батериите със суха клетка и
презареждаемите батерии, различни от доставените, не
могат да се зареждат.
Ако индикаторът CHG/RED не свети в червено дори ако сте
поставили слушалките на предавателя и изчакате малко,
батериите може да са достигнали края на използваемото си
време. Можете да поръчате доставената презареждаема
батерия BP-HP550-11 от магазина, където сте закупили тази
система или при най-близкия дистрибутор на Sony.
Зареждането може да не се довърши, ако контактният
щифт на предавателя и контактната точка на слушалките са
прашни. Избършете ги с памучен тампон или нещо
подобно.
Свържете променливотоковия адаптер.
Вмъкнете конектора здраво.
Заредете слушалките.
Към
електрически
контакт
(Червен) (Изключен)
Завършено при
изгасване на индикатора.
Свържете A/V компонента, като следвате начина на свързване или по-долу.
Вмъкнете конектора здраво.
С използване на жака на слушалките на A/V компонента
L (бял)R (червен)
Стерео мини
конектор
Жак на слушалки
(стерео мини
жак)
Телевизор, цифров
музикален плейър и др.
L (бял)
R (червен)
Стерео мини
конектор
Жакове за аудио
изход (L/R)
Стерео система, Blu-ray Disc
плейър, DVD плейър и др.
Започнете възпроизвеждането от A/V
компонента.
Индикаторът POWER/GREEN на предавателя светва в зелено.
Сложете слушалките.
Преди слушане
За да намалите опасността от увреждане на слуха, първо намалете силата на звука.
С използване на жаковете за аудио изход (L/R) на A/V компонента
Поставете доставената презареждаема батерия BP-HP550-11 в левия корпус на слушалките.
Спазвайте правилния поляритет при поставяне на батерията.
Контактни
щифтове
Презареждаема никел-метал хидридна
батерия BP-HP550-11 (доставена)
Контактни
точки
Тактилна точка
Поставете
първо края .
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Проверка на включените
части
Предавател TMR-RF855R (1)
Променливотоков адаптер
(1)
Презареждаема никел-метал
хидридна батерия
(BP-HP550-11) (1)
Слушалки MDR-RF855R (1)
Свързващ кабел (стерео
мини конектор щифтов
конектор × 2), 1 m (1)
Функции
Благодарим ви за покупката на Sony MDR-RF855RK Безжична
система стерео слушалки. Преди да започнете работа с
устройството, прочетете ръководството изцяло и го запазете
за бъдещи справки.
Някои от функциите са:
Безжична система слушалки с дълъг живот на батерията и
диапазон 100 m
Безпроблемно зареждане чрез поставяне на слушалките на
предавателя
40 mm мембрани за дълбок бас
Функция за автоматично включване/изключване за по-
дълъг живот на батерията
Издръжливост на батерията при възпроизвеждане до 18
часа за презареждаеми батерии или 28 часа за алкални
батерии Sony
Заключ-
ване
Освобожда-
ване
Регулирайте силата на звука.
Нагоре
Надолу
Тактилна точка
Ако не можете да приемате чист аудио сигнал
Първо сменете радио честотата на предавателя от селектора CHANNEL, после
променете на радио честотата на предавателя с ключа TUNING на слушалките.
(Зелен)
Предпазни мерки
Когато тази система няма да се използва продължително
време, откачете променливотоковия адаптер от
електрическия контакт, като го държите за щепсела и
извадете батерията от слушалките, за да избегнете
повреди, причинени от теч на батерията и последваща
корозия.
Не оставяйте тази система на място, изложено на пряка
слънчева светлина, топлина или влага.
Може да чуете шум, когато извадите променливотоковия
адаптер от предавателя, преди да свалите слушалките.
Избягвайте излагане на екстремни температури, директна
слънчева светлина, влага, пясък, прах или механичен удар.
Бележки относно слушалките
За да намалите опасността от увреждане
на слуха
Избягвайте използването на слушалките при висока сила на
звука. Специалистите по слуха препоръчват да не се слуша
продължително при високо ниво на звука. Ако усетите
пищене в ушите, намалете силата на звука или го спрете.
Грижа за другите
Поддържайте звука на умерено ниво. Това ще позволи да
чувате външни звуци и да се съобразите с хората около вас.
Ако имате някакви въпроси или проблеми относно
системата, които не се съдържат в това ръководство, моля,
обърнете се към най-близкия дистрибутор на Sony.
Занесете слушалките и предавателя при дистрибутор на
Sony, когато се нуждаят от ремонт.
Спецификации
Радиочестотен стерео предавател
(TMR-RF855R)
Модулация FM стерео
Работна честота 863,0 MHz – 865,0 MHz
Максимална изходна мощност
< 10 mW
Канал Ch1, Ch2, Ch3
Разстояние на предаване
Максимално приблиз. 100 m
Аудио входове Жакове (ляв/десен)
Стерео мини жак
Изисквания за захранване
DC 12 V (от доставения променливотоков
адаптер)
Размери Приблиз. 180 mm × 94 mm × 126 mm (ш/в/
д)
Маса Приблиз. 310 g
Номинален разход на енергия
3,0 W
Работна температура
5 °C до 35 °C
Безжични стерео слушалки
(MDR-RF855R)
Честотна лента 10 Hz – 22 000 Hz
Захранване Доставена презареждаема никел-метал
хидридна батерия BP-HP550-11 или
налични в търговската мрежа батерии със
суха клетка (LR03 (размер AAA))
Маса Приблиз. 280 g с батерията
Работна температура
5 °C до 35 °C
Включени части
Радиочестотен стерео предавател TMR-RF855R
Безжични стерео слушалки MDR-RF855R
Променливотоков адаптер (12 V) (1)
Свързващ кабел (стерео мини конектор щифтов
конектор × 2), 1 m (1)
Презареждаема никел-метал хидридна батерия BP-HP550-11
(550 mAh мин.) (1)
Гаранционна карта (1)
Инструкции за работа (това ръководство) (1)
Конструкцията и спецификациите подлежат на промяна без
уведомление.
4
2
5
6
1
3
7
Wireless Stereo
Headphone System
MDR-RF855RK
Română Sistem de căşti stereo fără fir
AVERTIZARE
Pentru a reduce riscul de electrocutare sau incendiu, nu
expuneţi acest dispozitiv la ploaie sau umiditate.
Pentru a reduce riscul producerii unor incendii sau riscul de
electrocutare, nu lăsaţi acest aparat într-o zonă în care pot picura
lichide sau în care aparatul poate fi stropit şi nu aşezaţi niciun
obiect în care se află lichide, de exemplu vaze, pe aparat.
Nu expuneţi bateriile (setul de baterii sau bateriile instalate) la
căldură excesivă cum ar fi lumina soarelui, surse de foc etc. pe
perioade îndelungate.
Nu demontați, deschideți sau rupeți celule sau bateriile
secundare.
Dacă apare o scurgere la o baterie, nu permiteți lichidului să intre
în contact cu pielea sau ochii. În cazul în care acest lucru s-a
întâmplat deja, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și
consultați un medic.
Celulele și bateriile secundare trebuie să fie încărcate înainte de
utilizare. Utilizați întotdeauna încărcătorul corect și consultați
întotdeauna instrucțiunile producătorului sau manualul
echipamentului pentru a afla instrucțiunile de încărcare
corespunzătoare.
După o perioadă de depozitare îndelungată, este posibil să fie
necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau a bateriilor de
mai multe ori până când vor atinge performanțele maxime.
Eliminați în mod corespunzător.
Pentru a evita electrocutarea, nu deschideţi carcasa. Pentru
depanare, adresaţi-vă numai personalului calificat.
Nu instalaţi aparatul într-un spaţiu strâmt, cum ar fi o bibliotecă
sau un dulap încorporat.
Deoarece ştecărul adaptorului de curent alternativ este utilizat
pentru a deconecta adaptorul de la priză, conectaţi-l la o priză
de curent alternativ din apropiere. Dacă observaţi vreo
neconcordanţă, scoateţi-l imediat din priză.
Presiunea excesivă a sunetului din căşti vă poate conduce la
pierderea funcţiei auditive.
Plăcuţa de identificare de pe transmiţător este amplasată pe
fundul acesteia, în exterior.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde
este aplicat legal, în special în ţările EEA (Zona economică
europeană).
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
http://www.compliance.sony.de/
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru alte
ţări europene cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă
că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a
sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de
unde aţi cumpărat produsul.
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în
Uniunea Europeană şi alte ţări europene cu
sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj
indică faptul că bateria acestui produs nu
trebuie considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru
mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine
mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta
la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru
sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către
manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea
acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau
integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria
încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul
specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător,
predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele
de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi
secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de
îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un
centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs
sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de
preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii
Europene pot fi adresate: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
Pentru orice întrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm
să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.
Mod de utilizare
După utilizare
Căştile se opresc automat când sunt scoase (funcţia pornire/
oprire automată).
Despre funcţia pornire/oprire
automată
Când puneţi căştile, alimentarea căştilor porneşte automat.
Purtaţi căştile pe cap în poziţie verticală astfel încât funcţia de
pornire automată să fie activată corespunzător.
Căştile se opresc automat când sunt scoase.
Nu trageţi banda auto-reglabilă când nu este în uz, aceasta va
consuma bateria.
Bandă auto-
reglabilă
Despre transmisia semnalelor RF
Transmiţătorul începe să emită semnale RF în mod automat
când detectează un semnal audio de la componenta
conectată.
Reţineţi că:
Este posibil să se producă zgomot în funcţie de poziţia
transmiţătorului şi condiţiile din încăpere. Se recomandă
aşezarea transmiţătorului într-o locaţie care produce cel mai
clar sunet.
Dacă transmiţătorul este aşezat pe o masă metalică, este
posibil să auziţi zgomote sau să se micşoreze raza de
recepţie. Nu aşezaţi pe o masă metalică.
Dacă semnalul lipseşte sau este de
intensitate redusă timp de
aproximativ 5 minute
Dacă nivelul semnalului de intrare este prea scăzut timp de
aproximativ 5 minute, transmiţătorul se opreşte automat*.
Dacă nivelul volumului componentei A/V conectate este prea
scăzut, este posibil să se oprească şi transmiţătorul. Când
semnalul de intrare este scăzut, indicatorul POWER/GREEN al
transmiţătorului clipeşte verde timp de 5 minute, apoi se
stinge. În acest caz, creşteţi volumul componentei A/V
conectate fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este
distorsionat, apoi reduceţi volumul la căşti.
Este posibil ca transmiţătorul să se oprească dacă semnalul
este întrerupt timp de aproximativ 5 minute. Indicatorul
POWER/GREEN al transmiţătorului clipeşte verde timp de 5
minute, apoi se stinge. Transmiţătorul reporneşte după ce
recepţionează din nou un semnal audio.
* Este posibil ca transmiţătorul să nu se oprească în cazul în
care componenta A/V conectată emite zgomot, chiar dacă
nu există semnal de intrare.
Sfaturi pentru încărcare
Încărcaţi mai întâi bateria inclusă
Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă nu este încărcată
la prima utilizare. Fiţi atenţi să încărcaţi bateria înainte de
utilizare.
Despre funcţia încărcare automată
La aşezarea pe transmiţător căştile se opresc automat, apoi
începe încărcarea. Astfel se elimină nevoia de a porni/opri căştile
de fiecare dată când le purtaţi sau le scoateţi.
Dacă indicatorul CHG/RED nu se aprinde
roşu
Verificaţi dacă sunt aşezate corect căştile stânga şi dreapta în
transmiţător. Scoateţi căştile şi aşezaţi-le din nou pe
transmiţător astfel încât punctele de contact ale căştilor să se
cupleze cu pinii de contact ai transmiţătorului.
Este posibil ca încărcarea să nu se finalizeze dacă pinul de
contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor
sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu un tampon de bumbac, etc.
Încărcarea şi durata de utilizare
Reîncărcarea durează între aproximativ 30 de minute şi 7 ore, în
funcţie de nivelul rămas al bateriei.
Durata aproximativă de
încărcare
Durata aproximativă de
utilizare
1)
7 ore
2)
18 ore
3)
1) la 1 kHz, putere de 0,1 mW + 0,1 mW
2) ore necesare pentru încărcarea completă a unei baterii goale
3) Durata poate varia în funcţie de temperatură sau de condiţiile
de utilizare.
Pentru a reîncărca bateria inclusă după
utilizare
Aşezaţi căştile pe transmiţător după utilizare. Indicatorul CHG/
RED se aprinde roşu, apoi începe încărcarea.
Nu este nevoie să scoateţi căştile din transmiţător la terminarea
încărcării.
Nivelul rămas al bateriei
Pentru a verifica nivelul rămas al bateriei căştilor, trageţi banda
auto-reglabilă şi verificaţi indicatorul POWER. Bateria poate fi
încă utilizată dacă indicatorul se aprinde verde.
Încărcaţi căştile atunci când indicatorul POWER se stinge, îşi
diminuează intensitatea, clipeşte sau când sunetul devine
distorsionat sau zgomotos.
Note
Introduceţi ferm mufa adaptorului de c.a.
Fiţi atenţi să folosiţi adaptorul de c.a. inclus. Utilizarea
adaptoarelor de c.a. cu mufă cu polaritate diferită sau alte
caracteristici poate provoca defectarea produsului.
Mufă cu
polaritate
unică
Capacitatea bateriei poate scădea în cazul în care căştile sunt
pornite şi aşezate pe transmiţător cu adaptorul de c.a.
deconectat.
Transmiţătorul se opreşte automat în timpul încărcării bateriei.
Pentru siguranţă, sistemul este conceput să încarce numai
bateria reîncărcabilă BP-HP550-11 inclusă. Reţineţi că alte
tipuri de baterii reîncărcabile nu pot fi încărcate cu acest
sistem.
Dacă sunt introduse baterii uscate, acestea nu pot fi încărcate.
Nu încercaţi să folosiţi bateria reîncărcabilă BP-HP550-11
inclusă la alte componente. Este pentru utilizare numai
împreună cu acest sistem.
Încărcaţi bateria la o temperatură ambientală cuprinsă între
5°C şi 35°C.
Când durata bateriei se reduce la jumătate, aceasta este
aproape de finalul duratei de funcţionare. Bateria reîncărcabilă
BP-HP550-11 inclusă nu este disponibilă la vânzare. Puteţi
comanda bateria la magazinul de la care aţi achiziţionat
sistemul sau la cel mai apropiat distribuitor Sony.
Utilizarea căştilor cu
baterii uscate
comercializate separat
Puteţi folosi de asemenea şi baterii uscate disponibile la vânzare
(LR03 (dimensiunea AAA)) pentru alimentarea căştilor.
Introduceţi două baterii prin aceeaşi metodă descrisă la pasul 1
în „Mod de utilizare”.
Dacă se introduc baterii uscate, funcţia de încărcare a bateriilor
nu este activată.
Durata bateriilor
Baterie Durata aproximativă de
utilizare
1)
Baterii alcaline Sony LR03
(dimensiunea AAA)
28 ore
2)
1) la 1 kHz, putere de 0,1 mW + 0,1 mW
2) Durata poate varia în funcţie de temperatură sau de condiţiile
de utilizare.
Notă
Nu ţineţi baterii uscate în acelaşi loc cu monezi sau alte obiecte
metalice. Poate genera căldură dacă terminalul pozitiv şi cel
negativ intră în mod accidental în contact cu obiecte metalice.
Sfaturi pentru conectare
Nu conectaţi la mufele AUDIO IN 1 şi AUDIO IN 2 în acelaşi
timp. Dacă sunt conectate două componente A/V la ambele
mufe în acelaşi timp, este posibil ca ambele semnale audio să
fie emise simultan.
Când conectaţi cablul de conectare direct la mufa unei căşti
auriculare (mini mufă monoaurală), este posibil ca semnalul
audio să nu fie emis prin canalul corespunzător.
Sfaturi pentru setarea
volumului
În cazul în care conectaţi transmiţătorul la mufa pentru căşti a
componentei A/V, setaţi volumul componentei A/V la un nivel
cât mai ridicat, dar nu atât de ridicat încât să distorsioneze
semnalul audio.
La vizionarea clipurilor video, aveţi grijă să nu creşteţi prea
mult volumul la scenele fără zgomot. Vă puteţi răni urechile la
redarea unei scene zgomotoase.
Sfaturi pentru o recepţie
mai bună
Calitatea recepţiei
Acest sistem utilizează semnale de frecvenţă foarte mare în
banda de 800 MHz astfel încât este posibilă deteriorarea calităţii
recepţiei din cauza împrejurimilor. Următoarele exemple
ilustrează situaţiile care pot duce la reducerea razei de recepţie
sau la apariţia interferenţelor.
În interiorul unei clădiri ai cărei pereţi conţin armături de oţel
Un loc cu multe dulapuri din oţel, etc.
Un loc cu multe aparate electrice capabile să genereze
câmpuri electromagnetice
Transmiţătorul este aşezat pe un instrument metalic.
O zonă cu acces la şosea
În împrejurimi există zgomot sau interferenţe cauzate de
staţiile de emisie-recepţie ale camioanelor, etc.
În împrejurimi există zgomot sau interferenţe cauzate de
sistemele de comunicaţii fără fir instalate pe şosele.
Raza de acţiune a transmiţătorului
Distanţa optimă este de până la 100 m, fără ca sistemul să
recepţioneze interferenţe. Cu toate acestea, distanţa poate varia
în funcţie de împrejurimi şi mediul înconjurător.
Dacă sistemul recepţionează zgomote în intervalul de distanţă
menţionat anterior, reduceţi distanţa dintre transmiţător şi
căşti sau selectaţi alt canal.
Când utilizaţi căştile în interiorul zonei de funcţionare a
transmiţătorului, transmiţătorul poate fi aşezat în orice direcţie
faţă de ascultător.
Chiar şi în interiorul zonei de recepţie a semnalului, există
anumite puncte (puncte moarte) unde semnalul RF nu poate fi
recepţionat. Această caracteristică este proprie semnalelor RF
şi nu reprezintă o defecţiune. Prin deplasarea uşoară a
transmiţătorului, locaţia punctului mort poate fi schimbată.
Înlocuirea auricularelor
Auricularele pot fi înlocuite. Dacă auricularele se murdăresc sau
se uzează, înlocuiţi-le ca în imaginea de mai jos. Auricularele nu
sunt disponibile la vânzare. Puteţi comanda piese de schimb la
magazinul de la care aţi achiziţionat sistemul sau la cel mai
apropiat distribuitor Sony.
1 Scoateţi auricularul vechi trăgându-l afară din crestătura
carcasei.
2 Aşezaţi auricularul nou pe unitatea de acţionare.
Agăţaţi marginea auricularului pe o latură a marginii crestate
a unităţii de acţionare, apoi rotiţi marginea auricularului în
jurul unităţii de acţionare, ca în imaginea de mai jos.
Când auricularul este bine fixat în crestătură, reglaţi-l în
poziţie verticală.
Depanarea
Dacă vă confruntaţi cu probleme în timp ce folosiţi acest sistem,
folosiţi următoarea listă de verificare. În cazul în care problema
persistă, adresaţi-vă celui mai apropiat dealer Sony.
Lipsă sunet/sunet redus
Verificaţi conexiunea componentei A/V sau a adaptorului de
c.a.
Verificaţi dacă este pornită componenta A/V.
În cazul în care conectaţi transmiţătorul la o componentă A/V
folosind mufa căştilor, creşteţi nivelul volumului la
componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care
sunetul nu este distorsionat.
Schimbaţi frecvenţa radio cu ajutorul selectorului CHANNEL la
transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a
transmiţătorului cu ajutorul comutatorului TUNING de la căşti.
Folosiţi căştile în apropierea transmiţătorului, sau schimbaţi
poziţia transmiţătorului.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile
uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare
stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un distribuitor
Sony.
Creşteţi volumul la căşti.
Sunet distorsionat sau intermitent
(uneori cu zgomot)
Folosiţi căştile în apropierea transmiţătorului, sau schimbaţi
poziţia transmiţătorului.
Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică.
În cazul în care conectaţi transmiţătorul la o componentă A/V
folosind mufa căştilor, reduceţi nivelul volumului la
componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care
sunetul nu este distorsionat.
Schimbaţi frecvenţa radio cu ajutorul selectorului CHANNEL la
transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a
transmiţătorului cu ajutorul comutatorului TUNING de la căşti.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile
uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare
stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un distribuitor
Sony.
Zgomot de fond puternic
În cazul în care conectaţi transmiţătorul la o componentă A/V
folosind mufa căştilor, creşteţi nivelul volumului la
componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care
sunetul nu este distorsionat.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile
uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare
stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un distribuitor
Sony.
Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică.
Folosiţi căştile în apropierea transmiţătorului.
Indicatorul POWER/GREEN clipeşte
verde
Semnal lipsă sau de intensitate redusă. Începeţi redarea la
componenta A/V, sau creşteţi volumul componentei A/V
conectate fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este
distorsionat, în caz contrar transmiţătorul se va opri.
Transmiţătorul se opreşte automat dacă semnalul lipseşte sau
este de intensitate redusă timp de aproximativ 5 minute.
Sunetul se întrerupe
Transmiţătorul se opreşte dacă semnalul lipseşte sau este de
intensitate redusă timp de 5 minute. În cazul în care conectaţi
transmiţătorul la o componentă A/V folosind mufa căştilor,
creşteţi nivelul volumului la componenta A/V conectată fără a
depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat.
Bateria nu poate fi încărcată/
indicatorul CHG/RED clipeşte roşu sau
nu se aprinde roşu
Verificaţi ca orientarea stânga/dreapta a căştilor corespunde cu
cea a transmiţătorului şi aşezaţi căştile corect pe transmiţător.
Introduceţi bateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă.
Bateriile uscate şi alte baterii reîncărcabile decât cele incluse
nu pot fi încărcate.
Dacă indicatorul CHG/RED nu se aprinde roşu chiar dacă aţi
aşezat căştile pe transmiţător şi aţi aşteptat puţin, este posibil
ca durata de funcţionare a bateriei să se fi epuizat. Puteţi
comanda bateria reîncărcabilă inclusă BP-HP550-11 la
magazinul de la care aţi achiziţionat sistemul sau la cel mai
apropiat distribuitor Sony.
Este posibil ca încărcarea să nu se finalizeze dacă pinul de
contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor
sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu un tampon de bumbac, etc.
Măsuri de precauţie
În cazul în care sistemul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai
lungă de timp, deconectaţi adaptorul de c.a. de la priza de c.a.
ţinând de mufă şi scoateţi bateria din căşti pentru a evita
defecţiunile provocate de scurgerea bateriei şi coroziunea
ulterioară.
Nu lăsaţi sistemul în locuri supuse acţiunii directe a razelor
solare, căldurii sau umezelii.
Este posibil să auziţi un zgomot când deconectaţi adaptorul de
c.a. de la transmiţător înainte să scoateţi căştile.
Evitaţi expunerea la temperaturi extreme, lumină directă a
soarelui, umezeală, nisip, praf sau şocuri mecanice.
Note despre căşti
Pentru a reduce riscul de vătămare a auzului
Evitaţi utilizarea căştilor la volum ridicat. Specialiştii în domeniul
auzului avertizează în privinţa utilizării continue, la volum ridicat
şi de lungă durată. Dacă auziţi ţiuit în urechi, reduceţi volumul
sau întrerupeţi utilizarea.
Consideraţia faţă de cei din jur
Menţineţi volumul la un nivel moderat. Aceasta vă va permite să
auziţi sunetele din exterior şi să daţi dovadă de consideraţie faţă
de persoanele din jur.
Dacă aveţi întrebări sau probleme privind sistemul care nu sunt
cuprinse în acest manual, vă rugăm să consultaţi cea mai
apropiată reprezentanţă Sony.
Fiţi atenţi să duceţi căştile şi transmiţătorul la distribuitorul Sony
atunci când necesită reparaţii.
Conectaţi adaptorul de c.a.
Introduceţi mufa ferm.
Încărcaţi căştile.
La priza
de c.a.
(Roşu) (Oprit)
Finalizat când se
stinge indicatorul.
Conectaţi componenta A/V, folosind cuplarea sau de mai jos.
Introduceţi mufa ferm.
Folosind mufa pentru căşti a componentei A/V
L (alb)R (roşu)
Mini conector
stereo
Mufă căşti (mini
mufă stereo)
TV, player digital de muzică, etc.
L (alb)
R (roşu)
Mini conector stereo
Mufe pentru
ieşiri audio (L/R)
Sisteme stereo, player Blu-ray,
player DVD, etc.
Începeţi redarea componentei A/V.
Indicatorul POWER/GREEN al transmiţătorului se aprinde verde.
Purtaţi căştile.
Înainte de a asculta
Pentru a reduce riscul de vătămare a auzului, reduceţi mai întâi nivelul volumului.
Folosind mufele pentru ieşiri audio (L/R) ale componentei A/V
Introduceţi bateria reîncărcabilă BP-HP550-11 inclusă în carcasa stângă a căştilor.
Observaţi polaritatea corectă la introducerea bateriei.
Pini de
contact
Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal
BP-HP550-11 (inclusă)
Puncte
de contact
Punct tactil
Introduceţi
mai întâi
capătul .
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Verificarea articolelor
incluse
Transmiţător TMR-RF855R (1)
Adaptor de c.a. (1)
Baterie reîncărcabilă hibrid
nichel-metal
(BP-HP550-11) (1)
Căşti MDR-RF855R (1)
Cablu de conectare (mini
conector stereo mufă cu
pini × 2), 1 m (1)
Caracteristici
Vă mulţumim că aţi cumpărat sistemul de căşti stereo fără fir
Sony MDR-RF855RK. Înainte de a utiliza unitatea, citiţi cu atenţie
acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Unele caracteristici sunt:
Sistem de căşti fără fir cu durată de viaţă a bateriei extinsă şi
rază de 100 m
Reîncărcare fără dificultăţi prin aşezarea căştilor pe
transmiţător
Unităţi de acţionare de 40 mm pentru răspuns amplu în
frecvenţe joase
Funcţia de pornire/oprire automată pentru o durată de viaţă a
bateriei extinsă
Durata de redare a bateriei este de până la 18 ore cu baterii
reîncărcabile sau 28 ore cu baterii alcaline Sony
Blocare Eliberare
Reglaţi volumul.
Sus
Jos
Punct tactil
Dacă nu puteţi recepţiona un semnal audio clar
Schimbaţi mai întâi frecvenţa radio cu ajutorul comutatorului de selecţie CHANNEL la
transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a transmiţătorului cu ajutorul
comutatorului TUNING de la căşti.
(Verde)
Specificaţii
Transmiţător RF stereo (TMR-RF855R)
Modulaţie FM stereo
Frecvență de funcționare
863,0 MHz – 865,0 MHz
Putere de ieșire maximă
< 10 mW
Canal Ch1, Ch2, Ch3
Distanţă de transmisie
Aproximativ 100 m cel mult
Intrări audio Mufe cu pini (stânga/dreapta)
Mini mufă stereo
Cerinţe de alimentare
C.C 12 V (de la adaptorul de c.a. inclus)
Dimensiuni Aproximativ 180 mm × 94 mm × 126 mm
(L/l/Î)
Masă Aproximativ 310 g
Consum nominal de putere
3,0 W
Temperatură de funcţionare
între 5°C şi 35°C
Căşti stereo fără fir (MDR-RF855R)
Răspuns în frecvenţă
10 Hz – 22.000 Hz
Sursa de alimentare
Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal
inclusă BP-HP550-11, sau baterii uscate
disponibile la vânzare (LR03 (dimensiunea
AAA))
Masă Aproximativ 280 g inclusiv bateria
Temperatură de funcţionare
între 5°C şi 35°C
Articole incluse
Transmiţător RF stereo TMR-RF855R
Căşti stereo fără fir MDR-RF855R
Adaptor de c.a (12 V) (1)
Cablu de conectare (mini conector stereo mufă cu pini × 2),
1 m (1)
Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal BP-HP550-11
(550 mAh min) (1)
Certificat de garanţie (1)
Instrucţiuni de utilizare (acest manual) (1)
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
4
2
5
6
1
3
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-RF855RK Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare