Sony MDR-RF5000K Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
2-650-249-23(1)
Sistem Wireless
de Căşti Stereo
Manual de utilizare
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
RO
FR
ES
MDR-RF5000K
© 2006 Sony Corporation
AVERTIZARE
Pentru a reduce riscul de incendiu sau
şoc electric, nu expuneţi acest aparat
condiţiilor de ploaie sau umezeală.
Pentru a reduce riscul de incendiu sau şoc
electric, nu puneţi obiecte pline cu lichid
precum vaze, pe aparat.
Pentru a evita şocul electric, nu deschideţi
cabina. Apelaţi pentru service doar la
personal autorizat.
N
u instala
ţ
i aparatul într-un spaţiu închis
precum o bibliotecă sau o cabină
încorporată.
Acest produs trebuie folosit în mod exclusiv
în interiorul clădirilor. Orice altă utilizare exterioară
a acestui produs este interzisă pe teritoriul
francez (inclusiv pentru departamentele franceze
de peste mări).
Aruncarea aparaturii electrice
şi electronice uzate
(Valabil în Uniunea Europeană
şi în alte
ţ
ări euro
p
ene
ce dis
p
un de sisteme
de colectare separată).
Acest simbol marcat pe produs sau pe
ambalajul său înseamnă că acest produs
nu trebuie tratat ca un deşeu menajer,
ci trebuie predat unui punct autorizat de
colectare care reciclează aparatură
electrică şi electronică. Dacă vă veţi
asigura că acest produs este aruncat
în mod corespunzător veţi ajuta la
prevenirea eventualelor consecinţe
negative asupra mediului şi sănătăţii umane
care altfel ar putea fi cauzate de aruncarea
necorespunzătoare a acestui produs.
Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru
mai multe informaţii despre reciclarea
acestui produs, vă rugăm contactaţi
Centrul local de colectare, serviciul local de
salubritate sau magazinul de la care
aţi achiziţionat produsul.
Prin prezenta, Sony Corp., declară că acest
aparat îndeplineşte cerinţele obligatorii şi
celelalte prevederi relevante ale Directivei
1999/5/EC.
Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următorul
URL : http://www.compliance.sony.de/
Acest produs poate fi utilizat în următoarele
ţări.
Versiunea CEK: Regatul Unit
Versiunea CED: Germania, Suedia,
Danemarca, Finlanda,
N
orvegia, Belgia,
Elveţia, Austria,
Olanda, Franţa,
Portugalia, Italia, Spania,
Luxemburg
Pentru a verifica versiunea, vă rugăm să
consultaţi codul de bare de pe cutie.
2RO
Cuprins
Caracteristici principale ........................ 4
Verificarea componentelor şi a
Accesoriilor ......................................... 5
Localizarea şi funcţiile pieselor.............. 6
Panoul Frontal al Transmiţătorului............. 6
Panoul din spate al Transmiţătorului........... 7
Descrierea pieselor căştii……. ....................8
Încărcarea bateriei reîncărcabile
livrate ce conţine hidrură de
nichel……………………………....…..9
Introducerea bateriei reîncărcabile
livrate cu hidrură de nichel................ ….9
Încărcare................................................. 10
Verificarea curentului rămas în baterie.....12
Utilizarea căştilor cu baterii alcaline
(vândute separat) …….....……............ 13
GB
Conectarea sistemului de
căşti……. ............................................ 14
Conectarea transmiţătorului la
componentele analoage......................... 14
Conectarea transmiţătorului la
componentele digital............................. 15
Ascultare de la o componentă
conectată ……...................................... 17
Utilizarea căştilor suplimentare ............ 21
Înlocuirea bureţilor de ureche................ 22
Ghid al problemelor de funcţionare …... 23
Precauţii ………........................................ 27
Specificaţii ………..................................... 28
3RO
Caracteristici Principale
MDR-RF5000K este un sistem wireless de căşti stereo care foloseşte transmisia wireless de
2.4 GHz wireless*1.
• MDR-RF5000K este un sistem wireless de căşti care utilizează transmisia digitală wireless de
2.4 GHz.
• Transmisie wireless înseamnă că puteţi folosi aceste căşti oriunde în interior fără a vă îngrijora
de obiectele ce ar putea obstrucţiona traiectoria. (Acoperire: maxim 30 m)*2
• Bateria se încarcă automat când puneţi căştile pe transmiţător
• Capul de bandă prevăzut cu mecanismul de reglare automată elimină nevoia de reglaj.
• Numărul de căşti dedicate (MDR-RF5000, vândut separat) poate fi mărit pentru a permite mai
multor persoane să asculte acelaşi sunet.
*1 “SYNIC Intelligent Wireless” este marcă înregistrată a companiei Syncomm Technology Corp. pentru a
reprezenta tehnologia de transmitere pe frecvenţă radio digitală necomprimată. Această tehnologie foloseşte
unde purtătoare de radiofrecvenţă, cu ajutorul cărora se transmit semnalele audio cu timp minim de întârziere
şi precizie înaltă.
*
2 Distanţa de transmitere variază în funcţie de condiţiile de utilizare.
4RO
1 Pregătire
Verificarea Componentelor şi a Accesoriilor
Înainte de a instala sistemul, verificaţi dacă în pachet aveţi toate componentele.
Transmiţător TMR-RF5000 (1) Căşti stereo wireless MDR-RF5000 (1)
Adaptor de curent AC (1) Baterie reîncărcabilă cu hidrură de nichel
BP-HP2000 (1)
Cablu de conectare
(mini mufă stereo mufă picioruş x 2), 1 m (1)
Adaptor de mufă cu o singură pereche (mini-mufă stereo
mufă stereo de telefon) (1)
Pregătire
5RO
Localizarea şi Funcţiile Pieselor
Panoul Frontal al Transmiţătorului
1
2
INPUT SELECT
ANALOG DIGITAL
3
CHG RF
4 5
1 Pin de contact
2 Pârghie de încărcare
3 Întrerupător INPUT SELECT
Glisaţi pentru a selecta sursa de intrare
(DIGITALĂ/ANALOAGĂ).
4 Indicator CHG
Se aprinde roşu în timpul încărcării.
5 Indicator RF
Se aprinde albastru în timpul emiterii
semnalelor RF.
6RO
Pregătire
Panoul din spate al Transmiţătorului
R LINE IN L
TUNE/ID SET
ATT
0dB
-8dB
DIGITAL IN
DC IN 9V
DIGITAL OUT
(THROUGH)
1 2 3 4 56
1 Buton TUNE/ID SET
(A se vedea paginile 19 şi 21 pentru detalii)
Folosiţi acest buton când recepţia se
înrăutăţeşte, sau când folosiţi mai multe
căşti.
4 Mufă DIGITAL IN (intrare digitală)
(A se vedea pagina 15 pentru detalii.)
Conectaţi un aparat DVD, un receiver digital
/TV prin satelit, sau altă componentă digitală
(vândută separat) la această mufă.
2 Întrerupător ATT (atenuator)
Setaţi acest întrerupător pe “0 dB” dacă
volumul este prea mic pentru intrarea analoagă.
De regulă acest întrerupător trebuie setat la “–8 dB.”
5 Mufă DIGITAL OUT (ieşire digitală)
(A se vedea pagina 15 pentru detalii.)
Integritatea semnalului digital al componentelor
conectate se păstrează la instalare.
3 Mufe LINE IN
(A se vedea pagina 14 pentru detalii)
Conecta
ţ
i mufele audio de ieşire de pe o componentă
audio sau video (vândută separat), cum ar fi
aparat video sau un televizor la acest mufe.
6 Mufă de intrare DC 9V
Conectaţi adaptorul de curent AC livrat la
această mufă. (Folosiţi adaptorul de curent
AC inclus in pachet. Folosind produse cu
p
olaritate diferită de conectare sau alte
caracteristici puteţi cauza deficienţe.)
Pregătire
7RO
Descrierea pieselor ce compun căştile
TUNE
/ ID SE
T
TUN
E / ID
SET
VOL
1 Burete de ureche (stânga)
2 Punct de contact
3 Carcasă baterie
Această carcasă de baterie este numai pentru
bateria reîncărcabilă cu hidrură de nichel (livrată)
sau pentru bateriile alcaline (mărime AA)
disponibile în comerţ.
6 Buton TUNE/ID SET (Reglaj/stabilire identitate)
(A se vedea paginile 19 şi 21 pentru detalii)
Folosi
ţ
i acest buton când recep
ţ
ia se
înrăutăţeşte, sau când folosiţi mai multe
căşti.
7 Controlul volumului (VOL)
Folosiţi-l pentru a regla volumul.
4 Banda cu reglaj automat
Căştile pornesc automat atunci când vi le
p
uneţi pe urechi.
8 Indicator de CURENT
Dacă trageţi în sus de banda cu reglaj automat
indicatorul se aprinde albastru dacă bateria nu
mai are curent.
5 Burete de ureche (dreapta)
8RO
Pregătire
Încărcarea bateriei reîncărcabile cu conţinut
de hidrură de nichel
Bateria reîncărcabilă livrată ce conţine hidrură de nichel nu este încărcată.
Pentru a o folosi trebuie să o încărcaţi.
Pentru a încărca căştile, puneţi-le pe transmiţător.
Introducerea bateriei reîncărcabile livrate ce conţine
hidrură de nichel
1
Deschideţi capacul de la compartimentul
bateriei de pe casca stângă.
Scoateţi capacul de la compartimentul
bateriei.
Casca stângă
2
Introduceţi bateria reîncărcabilă livrată ce
conţine hidrură de nichel în compartiment,
potrivind terminalul
de pe baterie cu
terminalul
marcat în compartiment.
N
u încerca
ţ
i să încărca
ţ
i alte tipuri de
baterii cu această unitate.
Notă
Compartimentul bateriei are pe partea o ureche de siguranţă care ţine bateria la locul ei. Când
instalaţi bateria introduceţi mai întâi terminalul .
3
Închideţi capacul de la compartimentul
bateriei
2
1
Pregătire
9RO
Încărcare
1
Dacă adaptorul de curent AC este prevăzut cu un buton de pornire /oprire, setaţi-l pe PORNIT.
Transmiţătorul se va alimenta apoi cu curent.
Buton de Pornire/Oprire
2
Conectaţi adaptorul de curent AC livrat la transmiţător.
La o priză de curent
Transmiţăto
La mufa de
intrare DC 9V
Adaptor de curent AC
(livrat)
Note
• Folosi
ţ
i doar adaptorul de curent AC inclus în pachetul livrat. Dacă ve
ţ
i folosi alte adaptoare AC cu
p
olarităţi diferite de priză sau alte caracteristici puteţi provoca deteriorarea produsului.
Priză unică de polaritate
• Folosiţi întotdeauna adaptorul de curent AC livrat. Chiar dacă adaptoarele de curent AC au acelaşi voltaj
şi aceeaşi polaritatea a ştecherului pute
ţ
i deteriora produsul ca urmare a capacită
ţ
ii de curent sau a
altor factori.
• Conectaţi adaptorul de curent AC la o priză de curent uşor de accesat. Dacă observaţi vreo problemă
la adaptorul de curent AC, scoateţi-l imediat din priză.
10RO
Pregătire
3
Sprijiniţi căştile pe transmiţător astfel încât punctul de contact al căştilor să atingă
picioruşul de contact al transmiţătorului, şi verificaţi dacă indicatorul CHG se aprinde.
Durează aproximativ 3 ore o încărcare completă a bateriei (indicatorul CHG se stinge
când încărcarea este gata).
Când puneţi căştile pe transmiţător, ţineţi-le cu ambele mâini astfel încât carcasele dreaptă
şi stângă să fie orizontale, şi puneţi căştile vertical pe transmiţător. Pârghia de
încărcare este împinsă înăuntru iar picioruşul de contact se ridică. Când picioruşul de
contact al transmiţătorul atinge punctul de contact al căştilor, indicatorul CHG se aprinde.
Punct de
contact
Pârghie de
încărcare
Picior de contact
Casca stângă
Casca
dreaptă
Indicator
CHG
Dacă indicatorul CHG nu se aprinde
• Închideţi capacul de la compartimentul bateriei. Funcţia de încărcare a bateriei nu se
activează decât dacă capacul este închis bine.
• Verificaţi dacă casca dreaptă şi cea stângă se sprijină corect pe transmiţător.
• Indicatorul nu se aprinde dacă punctul de contact al căştilor nu atinge piciorul de contact al
Transmiţătorului. În acest caz, scoateţi căştile şi puneţi-le pe transmiţător din nou până
când se aprinde indicatorul.
• Verificaţi dacă bateria reîncărcabilă cu hidrură de nichel a fost instalată în compartimentul
bateriei. Bateriile uscate nu pot fi încărcate.
• Dacă bateria reîncărcabilă este stricată sau dacă semnele
şi ale bateriei nu se
potrivesc cu cele din compartimentul bateriei, indicatorul CHG clipeşte.
(Continuare)
Pregătire
11RO
Cum se reîncarcă bateria căştii după utilizare
Puneţi căştile pe transmiţător după utilizare. Indicatorul CHG se aprinde, iar indicatorul RF
se stinge, după care începe procesul de încărcare.
Cum temporizatorul integrat identifică atunci când încărcarea este finalizată (aprox. 3 ore),
nu este nevoie să luaţi căştile de pe transmiţător după încheierea procesului de încărcare.
Note
• Transmiţătorul se opreşte în mod automat în timpul încărcării bateriei.
• Acest sistem a fost construit să încarce numai bateria reîncărcabil livrată, de tip BP-HP2000, din motive
de siguranţă. Nu uitaţi că nu puteţi încărca cu acest sistem alte tipuri de baterii reîncărcabile.
• Dacă instalaţi baterii uscate trebuie să ştiţi că acestea nu pot fi încărcate.
• Nu încerca
ţ
i să folosi
ţ
i bateria reîncărcabilă livrată de tip BP-HP2000 la alte aparate. Poate fi utilizată
numai la acest sistem.
• Încărcaţi la o temperatură a camerei cuprinsă între 0˚C şi 40˚C (între 32˚F şi 104˚F).
Altfel, bateria nu se încarcă complet.
• Nu atingeţi piciorul de contact al transmiţătorului. Dacă se murdăreşte, încărcarea nu poate avea loc.
• Încărcarea nu se poate încheia dacă piciorul de contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor
sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu o cârpă, etc.
Încărcare şi durată de utilizare
Durată aprox. de încărcare
3 ore*2
Durata aprox. de utilizare *1
7 ore*3
*1 la 1 kHz, 1 mW + 1 mW outpu
t
*2 ore sunt necesare pentru încărcarea totală a bateriei goale
*
3 Durata poate varia în funcţie de temperatura sau condiţiile de utilizare
Verificarea curentului din baterie
Trageţi în sus banda cu reglaj automat şi verificaţi indicatorul
POWER situat pe casca dreaptă. Bateria mai poate fi
folosită dacă indicatorul se aprinde albastru.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă sau instalaţi baterii alcaline
noi dacă indicatorul POWER nu se aprinde.
Indicator
POWER
Notă
Bateria reîncărcabilă cu hidrură de nichel trebuie înlocuită atunci când durează doar jumătate din durata
aşteptată, în condiţiile unui proces complet de încărcare. Bateria reîncărcabilă, de tip BP-HP2000 nu
este disponibilă în comerţ. O puteţi comanda la magazinul de la care aţi achiziţionat acest sistem, sau
la cel mai apropiat dealer Sony.
12RO
Pregătire
Utilizarea căştilor cu baterii alcaline
(vândute separat)
Bateriile alcaline disponibile în comerţ (mărime AA) pot fi folosite pentru alimentarea căştilor.
Instalaţi bateriile urmând procedura prezentată la “Introducerea bateriei reîncărcabile livrate
ce conţine hidrură de nichel” (pagina 9).
Dacă instalaţi baterii uscate, funcţia de încărcare nu se va activa.
Durata bateriei
Baterie
Baterii alcaline Sony
LR6(SG)
Nr. aprox. de ore*1
5 ore*2
*1 la 1 kHz, 1 mW + 1 mW output
*2 Durata poate varia în funcţie de temperatură sau de condiţiile de utilizare.
Note cu
p
rivire la baterii
• Nu încărcaţi o baterie uscată.
• Nu
ţ
ine
ţ
i bateria la un loc cu monede sau cu obiecte metalice. Bateria poate genera căldură dacă terminalele
p
ozitiv şi negativ se scurtcircuitează accidental.
• Dacă nu veţi folosi unitatea o perioadă îndelungată de timp, scoateţi bateriile pentru a evita stricăciunile
p
rovocate de scurgerea sau corodarea bateriei.
Pregătire
13RO
Conectare
Conectarea Sistemului de Căşti
Conectarea transmiţătorului la aparate
analoage
Cablu de conectare (livrat)
Folosiţi cablul de conectare livrat (mini-mufă stereo ştecher cu picioruşe x
2) pentru a
conecta o mini-mufă stereo (mufă de ieşire a liniei sau mufă de cască) la mufele LINE IN.
TV, aparat portabil, etc.
La mufa de căşti
(mini-mufă stereo)
Mini-mufă stereo
Transmiţător
La mufa de
căşti (mufă
stereo de telefon)
La mufele LINE IN
Audio dreapta
(R, roşu)
Audio stânga
(L, alb)
Adaptor de ştecher
(livrat)
Cablu de conectare (livrat)
În acest caz, fixa
ţ
i volumul pe player la nivel mediu. E posibil să auzi
ţ
i zgomot dacă volumul playerului
este la un nivel prea mic.
Când conectaţi la o mufă de căşti de televizor, e posibil să auziţi sunet în boxa televizorului.
Cabluri de conectare (vândute separat)
Folosiţi cablul de conectare (ştecher cu picioruşe x
2 ştecher cu picioruşe x
2) pentru a conecta mufele audio
de la un VCR, TV, etc., la mufele LINE IN (L/R) de pe transmiţător.
Transmiţător
La mufele audio de ieşire
La mufele LINE IN
Audio stânga
(L, alb)
Audio dreapta (R, roşu)
Audio dreapta (roşu)
Cablu audio (vândut separat)
Audio stânga
(alb)
VCR, TV, sau alte
aparate
14RO
Conectare
Stabilirea nivelului de intrare
Dacă volumul este mic la intrarea analogă, setaţi întrerupătorul ATT (atenuator) pe “0 dB.”
ATT
0dB -8dB
Setare
0 dB
8 dB
Aparate conectate
TV, aparate portabile, şi alte aparate cu nivel mic de ieşire
Alte aparate (setări iniţiale)
Note
• Reduceţi volumul înainte de a seta întrerupătorul ATT.
• Dacă intrarea audio la mufele LINE IN este distorsionată (uneori auzi
ţ
i şi zgomot în acelaşi timp)
setaţi întrerupătorul ATT pe “–8 dB.”
Conectarea transmiţătorului la aparate digitale
Utilizaţi cablul optic de conectare digitală care se vinde separat pentru a conecta mufa optică şi
digitală de ieşire a unui aparat CD/DVD, satelit digital /receiver TV, sau alte aparate digitale
la mufa DIGITAL IN (neagră) a transmiţătorului.
Ieşirea digitală optică a aparatului AV conectat trebuie setată pe PCM. Citiţi manualul de
utilizare al aparatului conectat.
Dacă conectaţi transmiţătorul la un amplificator AV, etc., conectaţi mufa de ieşire DIGITALĂ
(roşie) şi mufa de intrare digitală, optică şi externă c ajutorul cablul optic de conectare digitală
(vândut separat).
Aparat cu mufă de intrare
optică şi digitală cum este
amplificatorul AV
Transmiţător
La mufa de ieşire
DIGITALĂ
(roşie)
La mufa de intrare
digitală şi optică
Cablu de conectare optic şi
digital (vândut separat)
La mufa de intrare
digitală (neagră)
aparat DVD, satelit digital /receiver
TV, sau alte aparate digitale cu
mufă optică şi digitală de ieşire
La mufa digitală
şi optică de ieşire
Cablu optic de conectare digitală (vândut separat)
Potriviţi orientarea ştecherului cu mufa, şi apoi
introduceţi până când ştecherul ajunge în locaşul său.
(Continuare)
Conectare
15RO
Note
• Nu introduceţi alte semnale decât PCM în mufa digitală de intrare. Setaţi ieşirea optică şi digitală a
aparatului AV conectat pe PCM. Dacă aparatul DVD generează semnale pe mai multe canale e
p
osibil ca sunetul să nu se transmită. Nu uitaţi că vă puteţi confrunta cu zgomot excesiv dacă
semnalele CD înregistrate în format MPEG-2AAC sau DTS sunt introduse în această unitate.
• Cablul optic de conectare digitală este un dispozitiv de o precizie extrem de înaltă şi este sensibil la
lovituri şi presiune externă. De aceea, aveţi grijă când introduceţi şi scoateţi ştecherul cablului.
• Intrarea digitală a transmi
ţ
ătorului nu suportă frecven
ţ
e de eşantionare de 96 kHz. Seta
ţ
i ieşirea digitală
a aparatului DVD la 48 kHz când folosiţi acest sistem. E posibil să auziţi zgomot atunci când intră
un semnal digital de 96 kHz.
Cabluri de conectare (vândute separat)
Folosiţi cablul optic de conectare digitală POC-15AB (mini-mufă ştecher dreptunghiular) când conectaţi
mini-mufa optică şi digitală de ieşire de la DVD playere portabile, CD playere portabile, sau alte aparate
digitale la mufa de intrare digitală.
Note despre cablul optic de conectare digitală
• Nu scăpaţi obiecte pe cablul optic de conectare digitală
şi nici nu expuneţi cablul la şoc.
• Prindeţi ştecherul când conectaţi sau deconectaţi cablul
• Capetele cablul optic de conectare digitală trebuie
p
ăstrate curate. Praful de pe capetele cablului pot degrada
p
erformanţa.
• Când depozita
ţ
i sistemul, pune
ţ
i capacul la capătul ştecherului
şi nu îndoiţi cablul optic de conectare digitală la o rază de
îndoire mai mică de 25 mm (1 inch).
Raza de îndoire a cablului optic de
conectare digitală nu trebuie să fie
mai mică de 25 mm (1 inch).
25 mm
(1 inch)
16RO
Conectare
Utilizare
Ascultare la un aparat conectat
Înainte de a începe, citiţi “Conectarea Sistemului de Căşti”
(paginile 14 - 16) şi face
ţ
i conexiunile corespunzătoare
1
Porniţi aparatul conectat la transmiţător.
Aparat DVD, satelit digital /receiver
TV, sau alt aparat audio sau video
POWER
2
Scoateţi căştile din transmiţător.
Transmiţătorul porneşte automat iar indicatorul RF clipeşte 5 secunde. Transmiţătorul
detectează în mod automat frecvenţa optimă de transmitere în funcţie de condiţiile
camerei. Indicatorul RF se aprinde când transmiţătorul începe să emită.
Sistem de transmitere a semnalului
Această unitate foloseşte un sistem special de transmitere pe frecvenţa de 2.4 GHz.
Cu acest sistem wireless vă puteţi bucura de sunet necomprimat.
3
Puneţi-vă căştile
Indicatorul POWER se aprinde albastru, iar căştile pornesc în mod automat.
Potriviţi partea dreaptă şi partea stângă a căştilor la urechile dumneavoastră şi purtaţi
căştile în unghiul corect astfel încât funcţia Pornire / oprire automată să funcţioneze
corect. Din căşti se aude sunet cam la 3 secunde după ce v-aţi pus căştile.
Indicator
POWER
(Continuare)
Utilizare
17RO
4
Glisaţi întrerupătorul INPUT SELECT pentru a selecta aparatul pe care doriţi să ascultaţi.
INTRARE ANALOGĂ
DIGITALĂ DE SELECTARE
Poziţia întrerupătorului
DIGITALĂ
ANALOGĂ
Sursa de sunet selectată
Sunetul aparatului conectat la mufa de intrare digitală.
Sunetul aparatului conectat la mufele LINE IN.
N
otă
Pentru a asculta două surse audio de sunet (MAIN/SUB), conectaţi mufele LINE IN, şi apoi selectaţi
sursa de sunet pe care dori
ţ
i să o asculta
ţ
i pe player, TV, sau alt aparat.
5
6
Începe redarea aparatului selectat la pasul 4.
Reglaţi volumul.
VOL
Măriţi
volumul
Reduceţi
volumul
Note
• Când vizionaţi filme, aveţi grijă să nu daţi volumul prea tare la scenele liniştite deoarece vă poate
afecta auzul la redarea scenelor puternice.
• E posibil să auzi
ţ
i ceva zgomot când scoate
ţ
i din transmi
ţ
ător adaptorul de curent AC înainte de a
scoate căştile.
Căştile se opresc automat când sunt scoase
Funcţia de Pornire/Oprire automată
N
u trage
ţ
i în sus de banda cu reglaj automat dacă
nu o folosiţi pentru că va consuma din curentul bateriei.
Banda cu reglaj
automat
18RO
Utilizare
Dacă în căşti auziţi un beep
Dacă condiţiile de recepţie se înrăutăţesc veţi auzi un beep când căştile se află în afara
zonei de acoperire a semnalului de transmisie, sau atunci când un alt aparat wireless ce
foloseşte frecvenţa de 2.4 GHz sau un cuptor cu microunde cauzează interferenţe. Dacă
beepul nu se opreşte după ce v-aţi mutat mai aproape de transmiţător, lăsaţi transmiţătorul
să detecteze din nou frecvenţa optimă de transmisie urmând procedura de mai jos.
1
Apăsaţi o dată TUNE/ID SET pe transmiţător.
Indicatorul RF clipeşte iar transmiţătorul detectează în mod automat
frecvenţa optimă. După ce a încheiat detecţia indicatorul RF se
aprinde şi începe să emită.
Apăsaţi o dată TUNE/ID SET pe căşti.
Căştile detectează în mod automat frecvenţa transmiţătorului.
Beepul se opreşte când căştile încep să primească semnale.
2
Zona de acoperire a semnalului RF
Zona aproximativă de transmitere a semnalului RF de la transmiţător este de 30 m.
Transmiţătorul detectează în mod automat frecvenţa optimănd luaţi căştile de pe
transmiţător. Sunetul se poate întrerupe dacă căştile ies din zona de acoperire a
semnalului RF sau dacă condiţiile de recepţie se înrăutăţesc. În acest caz, apropiaţi-vă
mai mult de transmiţător sau apăsaţi TUNE/ID SET de pe transmiţător şi faceţi căştile
să detecteze frecvenţa optimă din nou. A se vedea “Dacă în căşti auziţi un beep”
despre cum se detectează frecvenţa optimă.
Note
• Cum acest sistem transmite semnale pe 2.4 GHz, sunetul se poate întrerupe dacă apar interferenţe.
Aceasta se datorează caracteristicilor de frecvenţă radio, şi nu constituie o defecţiune.
• Orice zgomot pe care-l auziţi în căşti poate varia în funcţie de poziţia transmiţătorului şi de condiţiile
din încăpere. Vă recomandăm să amplasaţi transmiţătorul într-o locaţie în care produce cel mai clar
sunet.
• Sunetul se poate întrerupe dacă transmiţătorul este utilizat cu alte aparate wireless pe frecvenţa de
2.4 GHz, sau pe un cuptor cu microunde.
(Continuare)
Utilizare
19RO
Dacă în 5 minute nu este generat semnal audio
Transmisia de semnale RF de la transmiţător se opreşte automat dacă nu primeşte nici
un semnal audio în 5 minute. Semnalele RF sunt transmise automat în momentul primirii
unui semnal audio. Transmiterea semnalului RF se poate opri dacă timp de 5 minute
generează un sunet extrem de jos. Dacă se întâmplă astfel, măriţi volumul aparatului
audio sau video conectat şi coborâţi volumul din căşti. Dacă zgomotul de semnal provine
de la un aparat conectat la mufele LINE IN, transmisia semnalului RF nu se opreşte.
Sfat util
Dacă transmisia semnalului RF generat de transmiţător se opreşte dacă în 5 minute nu primeşte semnal audio
semnalele RF sunt transmise automat din nou la primirea semnalului audio.
Indicatorul RF clipeşte iar transmiţătorul detectează frecvenţa optimă de transmisie. Dacă frecvenţa de transmisie
se modifică după ce se aprinde indicatorul RF şi nu mai auziţi nimic, apăsaţi TUNE/ID SET de pe căşti o dată şi
reglaţi pe noua frecvenţă.
Notă
Căştile trebuie utilizate în zona de acoperire a semnalului RF (a se vedea “Zona de acoperire a semnalului
RF”) (pagina 19)).
20RO
Utilizare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony MDR-RF5000K Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare