Graphite 58GE119 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
1
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ............................................................................................ 4
EN TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTION .................................................................................... 7
DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNG ................................................................................. 10
RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ .................................................................................. 13
HU AZ EREDETI UTASÍTÁS FORTÁSA ................................................................................................ 17
RO TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE .................................................................................... 20
UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (З ЕКСПЛУАТАЦІЇ) ........................................................................... 24
CZ EKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU ...................................................................................................... 27
SK PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU .................................................................................................... 30
SL PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ............................................................................................................... 33
LT ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS........................................................................................ 36
LV ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS ..................................................................................... 39
EE ORIGINAALJUHENDILGE .............................................................................................................. 42
BG ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ............................................................................... 45
HR TRANSLACIJA IZVORNE UPUTE ....................................................................................................... 49
SR PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ................................................................................................ 52
GR ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΡΧΙΚΉΣ ΟΔΗΓΊΑΣ ............................................................................................ 55
ES TRADUCCIÓN DE LA INSTRUCCIÓN ORIGINAL ............................................................................. 59
IT TRADUZIONE DELL'ISTRUZIONE ORIGINALE .................................................................................. 62
NL VERTALING VAN OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIE .................................................................... 65
FR TRADUCTION DE L'INSTRUCTION ORIGINALE............................................................................... 69
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Trymer do trawy Energy+
58GE119
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWJĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8
lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i
osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i
dane techniczne dołączone do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie
się do wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłć.
Termin „elektronarzędziew ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci (przewodowego) lub elektronarzędzia na akumulatory
(bezprzewodowe).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
Zaśmiecone lub ciemne obszary sprzyjają wypadkom.
Nie używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub opary.
Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka podczas obsługi
elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę
kontroli.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie
modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych
przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane
wtyczki i pasujące gniazda zmniejszą ryzyko porażenia prądem.
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury,
grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci.
Dostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Nie przeciążaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia. Trzymaj
przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać
przedłużacza odpowiedniego do użytku na zewnątrz. Użycie
przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeśli nie da się uniknąć obsługi elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu, należy zastosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
różnicowoprądowym (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste
Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym
rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj
elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Używać osobistego wyposażenia ochronnego. Zawsze noś okulary
ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub ochrona słuchu,
używany w odpowiednich warunkach, zmniejszy obrażenia ciała.
Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem
do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
przenoszeniem narzędzia upewnij się, że przełącznik jest w pozycji
wyłączonej. Noszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub
zasilanie elektronarzędzia z włączonym włącznikiem może
spowodować wypadki.
Przed włączeniem elektronarzędzia wyjąć stosowane dla niego
klucze regulacyjne, jeśli obecne. Klucze pozostawione w
elementach obrotowych mogą spowodować obrażenia.
Pracuj tylko w zasięgu wygodnej pozycji ciała. Zawsze zachowuj
właściwą postawę i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę
elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
Ubierz się właściwie. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy i ubranie z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać wciągnięte w ruchome części.
Jeśli przewidziano urządzenia do podłączenia urządzeń do
odsysania i zbierania pyłu, upewnij się, że one podłączone i
prawidłowo używane. Stosowanie odpylacza może zmniejszyć
zagrożenia związane z pyłem.
Nie pozwól, aby umiejętność pracy z narzędziem pozwoliła Ci
popaść w rutynę i zignorować zasady bezpieczeństwa narzędzi.
Nieostrożne działanie może spowodować nagłe, poważne
obrażenia.
ytkowanie i pielęgnacja elektronarzędzi
Nie używaj siły. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia do swojego
zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i
bezpieczniej w tempie, dla którego zostało zaprojektowane.
Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go i nie
wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować
za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
Przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania i/lub wyjąć akumulator, z elektronarzędzia. Takie
prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowywać nieużywane elektronarzędzia poza zasięgiem dzieci
i nie pozwalać osobom nieznającym elektronarzędzia lub tej
instrukcji na jego obsługę. Elektronarzędzia są niebezpieczne w
rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
Konserwować elektronarzędzia i akcesoria. Sprawdź, czy nie ma
niewspółosiowości lub zakleszczenia ruchomych części, uszkodzeń
części i innych stanów, które mogą mieć wpływ na działanie
elektronarzędzia. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy
oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków jest
spowodowanych przez źle utrzymane elektronarzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej
zakleszczają się i są łatwiejsze do kontrolowania.
Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek itp. zgodnie z
niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę do
wykonania. Używanie elektronarzędzia do czynności niezgodnych z
przeznaczeniem może spowodować niebezpieczną sytuację.
Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w stanie suchym, czystym
i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające
nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w
nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwisowanie
Zlecić naprawę elektronarzędzia wykwalifikowanej osobie
zajmującej się naprawami przy użyciu wyłącznie identycznych
części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA NOŻYC DO
TRAWY
Nigdy nie dopuścić do użytkowania maszyny przez dzieci, osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej albo osoby
pozbawione doświadczenia i wiedzy lub osoby które nie zapoznały
się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny. Lokalne
przepisy mogą ograniczać wiek operatora.
Nigdy nie obsługiwać maszyny gdy w pobliżu są osoby, szczególnie
dzieci lub zwierzęta.
W czasie pracy nie przechylać się i cały czas utrzymywać się w
stabilnej pozycji umożliwiającej zachowanie równowagi. Nie stawać
na zboczach, nie biegać.
Nie dotykać niebezpiecznych części ruchomych przed odłączeniem
maszyny od zasilania i całkowitym zatrzymaniem się wszystkich
niebezpiecznych części ruchomych.
W czasie pracy zawsze należy nosić solidne obuwie i długie
spodnie.
Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania:
- za każdym razem, gdy użytkownik odchodzi od maszyny,
- przed usunięciem niedrożności,
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub praca maszy
5
- po uderzeniu w obcy przedmiot w celu oględzin, czy
maszyna nie jest uszkodzona,
- jeżeli maszyna zaczyna nadmiernie drgać, w celu
natychmiastowego sprawdzenia.
Nigdy nie obsługiwać maszyny z wadliwymi osłonami lub ekranami
lub bez urządzeń zabezpieczających, lub jeżeli przewód jest
uszkodzony bądź zużyty.
Nigdy nie przyłączać uszkodzonego przewodu do zasilania lub
dotykać uszkodzonego przewodu zanim nie zostanie odłączony od
zasilania, ponieważ uszkodzone przewody mogą doprowadzić do
stykania się z częściami czynnymi.
Podłączać maszynę tylko do obwodu chronionego przez wyłącznik
różnicowoprądowy (RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30
mA (dotyczy urządzeń zasilanych z sieci)
Unikać używania maszyny w złych warunkach atmosferycznych,
zwłaszcza gdy istnieje ryzyko wyładowań.
Uwaga. Mimo stosowania rozwiązań konstrukcyjnych bezpiecznych
samych w sobie, stosowania technicznych środków ochronnych i
przyjętych uzupełniających środków ochronnych, zawsze istnieje
ryzyko szczątkowe związane z użytkowaniem urządzenia.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA NOŻYC DO
ŻYWOPŁOTU
Trzymaj wszystkie części ciała z dala od ostrza. Nie usuwaj ciętego
materiału ani nie trzymaj materiału do cięcia, gdy ostrza się
poruszają. Ostrza nadal się poruszają po wyłączeniu przełącznika.
Chwila nieuwagi podczas obsługi nożyc do żywopłotu może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Noś nożyce do żywopłotu trzymając je za uchwyt z zatrzymanym
ostrzem i uważając, aby nie naciskać żadnego włącznika zasilania.
Właściwe noszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko
przypadkowego uruchomienia i obrażeń ciała spowodowanych
przez ostrza.
Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywopłotu
zawsze zakładaj osłonę ostrza. Właściwa obsługa nożyc do
żywopłotu zmniejszy ryzyko obrażeń ciała spowodowanych
kontaktem z ostrzami.
Podczas usuwania zakleszczonego materiału lub serwisowania
urządzenia upewnij się, że wszystkie wyłączniki zasilania
wyłączone, a przewód zasilający jest odłączony. Nieoczekiwane
uruchomienie nożyc do żywopłotu podczas usuwania
zakleszczonego materiału lub serwisowania może spowodować
poważne obrażenia ciała.
Przytrzymuj nożyce do żywopłotu wyłącznie za izolowane
powierzchnie chwytne, ponieważ ostrze może dotknąć ukrytych
przewodów lub własnego przewodu. Ostrza stykające się z
przewodem pod napięciem mogą sprawić, że odsłonięte metalowe
części nożyc do żywopłotu będą pod napięciem i mogą
spowodować porażenie prądem operatora.
Trzymaj wszystkie przewody zasilające z dala od obszaru cięcia.
Przewody lub kable zasilające mogą być ukryte w żywopłotach lub
krzakach i mogą zostać przypadkowo przecięte przez ostrze.
Nie używaj nożyc do żywopłotu w złych warunkach pogodowych,
zwłaszcza gdy istnieje ryzyko uderzenia pioruna. Zmniejsza to
ryzyko bycia porażonym.
Akumulatory Li-Ion mogą wyciec, zapalić się lub wybuchnąć, jeśli
zostaną nagrzane do wysokich temperatur lub zwarte. Nie należy ich
przechowywać w samochodzie podczas upalnych i słonecznych dni.
Nie należy otwier akumulatora. Akumulatory Li-Ion zawierają
elektroniczne urządzenia, mogą spowodować, że akumulator zapali
się lub wybuchnie.
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1. Ostrzeżenie!
2. Przeczytaj instrukcprzed rozpoczęciem użytkowania
3. Niebezpieczeństwo trzymać dłonie z dala od ostrzy
4. Stosow ochronę wzroku i słuchu
5. Chronić przed deszczem
6. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE
7. Maksymalny poziom mocy akustycznej 89 Db
8. Ostrzeżenie: po wyłączeniu silnika zespół tnący dalej pracuje
9. Trzymać z dala od osób postronnych
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Elementy urządzenia:
1. Ostrza trymera
2. Przełącznik blokady
3. ącznik / wyłącznik
4. Akumulator Energy+
5. Grabki
6. Nożyce do żywopłotu
Rys. A
1. ącznik
2. Przełącznik blokady
Rys. B
1. Pokrywa ostrza
2. Przycisk pokrywy
Rys. C
1. Ostrze
Rys E
1. Pokrywa ostrza
2. Obudowa
OPIS URZĄDZENIA
Wielofunkcyjne urządzenie akumulatorowe służące do przycinania i
trymowania trawnika w trudno dostępnych miejscach. Wymiennaowica
umożliwia stosowanie narzędzia także w charakterze nożyc do
przycinania żywopłotu oraz grabki do spulchniania gleby.
ZAWARTOŚĆ
Trymer do trawy 1 szt.
Ostrze do trymera z osłoną 1 szt.
Ostrze do nożyc z osłoną 1 szt.
Grabki 1 szt.
Instrukcja obsługi 1 szt.
Karta gwarancyjna 1 szt.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Wyjmowanie /adanie akumulatora
Aby wyjąć, nacisnąć przycisk na akumulatorze i wysunąć go z gniazda.
Aby włożyć akumulator, zrównać styki akumulatora z rowkami w gnieździe
i wsunąć do słyszalnego zaskoczenia przycisku mocowania.
Ładowanie akumulatora
Ładowanie akumulatora należy przeprowadz w warunkach, gdy
temperatura otoczenia wynosi 4 40°C. Akumulator nowy lub taki, który
przez dłuższy czas nie był ytkowany, osiągnie peł zdolność do
zasilania po około 3 – 5 cyklach ładowania i rozładowania.
Wyjąć akumulator z urządzenia.
Włączyć ładowarkę do gniazda sieci 230 V AC. Po włączeniu na
ładowarce zaświeci się zielona dioda, która sygnalizuje podłączenie
napięcia.
Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce zaświeci się czerwona
dioda która sygnalizuje, że trwa proces ładowania akumulatora.
Po naładowaniu akumulatora dioda na ładowarce zaświeci się na
zielono.
Ładowarka nie wyłączy się automatycznie po całkowitym
naładowaniu akumulatora. Zielona dioda na ładowarce będzie się
świecić nadal do czasu odłączenia jej od zasilania.
Akumulator nie powinien być ładowany dłużej niż 8 godzin. Przekroczenie
tego czasu może spowodow uszkodzenie ogniw akumulatora.
Ładowarka nie wyłączy się automatycznie, po całkowitym naładowaniu
akumulatora. Odłączyć zasilanie przed wyjęciem akumulatora z gniazda
ładowarki. Unikać kolejno po sobie następujących krótkich ładowań. Nie
należy poddaw akumulatorów doładowaniu po krótkim użytkowaniu
urządzenia. Znaczny spadek czasu między koniecznymi ładowaniami
świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i powinien zostać wymieniony.
W procesie ładowania akumulatory nagrzeją się. Nie podejmować pracy
tuż po ładowaniu odczekać do osiągnięcia przez akumulator
temperatury pokojowej. Uchroni to przed uszkodzeniem akumulatora.
6
Sygnalizacja stanu naładowania akumulatora
Akumulator jest wyposażony w sygnalizację stanu naładowania (3 diody
LED). Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora należy wcisnąć
przycisk sygnalizacji stanu naładowania akumulatora. Świecenie
wszystkich diod sygnalizuje wysoki poziom naładowania akumulatora.
Świecenie 2 diod sygnalizuje częściowe rozładowanie. Świecenie tylko 1
diody oznacza wyczerpanie akumulatora i konieczność jego naładowania.
ączanie / wyłączanie
Po poprawnym umieszczeniu akumulatora w gnidzie, aby włączyć
urządzenie należy przesunąć przełącznik blokady do przodu i nacisnąć
ącznik. Wyłączenie urządzenia następuje przy zwolnieniu nacisku na
ącznik. Po wyłączeniu urządzenia przełącznik blokady automatycznie
wróci do pozycji wyjściowej (rys. A).
Montaż uwagi ogólne
Uwaga: Upewnić się że przed montażem ostrzy i akcesoriów urządzenie
jest wączone, a akumulator wyjęty
Uwaga: Wymiany ostrzy dokonywać w rękawiczkach chroniących przed
skaleczeniem.
Uwaga: Podczas wymiany ostrzy nie należy wycierać smaru z przekładni.
Demont ostrzy trymera:
1. Odwrócurządzenie dory spodem.
2. Wcisnąć przycisk na dolnej części urządzenia i zdjąć pokrywę (rys B).
3. Podnieść ostrze trymera wrę aby je zdjąć. (rys. C)
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności (rys. D, E). Podczas
umieszczania ostrzy na miejscu powinny one wydać odgłos „kliknięcia”.
Uwaga: Nigdy nieywać urządzenia ze zdjętą pokrywą!
Montaż i demontnożyc do żywopłotu oraz grabek odbywa się w sposób
analogiczny.
Trymowanie trawy
Przed rozpoczęciem trymowania należy usunąć z obszaru
wszystkie gałęzie, kamienie, śmieci i chwasty.
Złapać urządzenie pewnym chwytem. Płaszczyzna ostrzy powinna
być równoległa do ziemi.
Uważać na przeszkody takie jak gałęzie lub barierki.
Trymować małymi fragmentami. Nie przeciążać urządzenia.
Spowolniona lub przerywana praca urządzenia świadczy o
przeciążeniu narzędzia.
Nie trymować mokrej trawy.
W przypadku dłuższej trawy należy przycinać małymi
fragmentami aż do osiągnięcia wymaganej wysokości.
Przycinanie żywopłotu
Uwaga: Nie dopuścić do kontaktu pracujących nożyc z twardymi
elementami takimi jak metalowe fragmenty płotu. Grozi to ukruszeniem
ostrzy i obrażeniami po stronie operatora.
Uwaga: Nie dopuścić do kontaktu pracujących nożyc z ziemią.
Uwaga: Podczas pracy należy zachować stabilną pozycję. Pracowz
drabiną przy zastosowaniu się do zasad bezpieczeństwa.
Uwaga: W czasie pracy należy nosić okulary ochronne.
Chwycić nożyce pewnym chwytem.
Uruchomić narzędzie i poruszać nim w obu kierunkach, równolegle
do płaszczyzny cięcia.
Przycinać z umiarkowaną szybkością. W ciągu 3 4 sekund
narzędzie powinno pokonywać odległość około 1 m.
Spulchnianie gleby
Grabić z umiarkowaną siłą. Uważać aby nie przeciążyć urządzenia.
Stosow okulary ochronne w celu ochrony przed piachem i pyłem.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy czyścić przy pomocy suchej ścierki, lub wilgotnej,
mocno wyciśniętej.
Nie używać benzyny, alkoholu lub środków chemicznych do
czyszczenia urządzenia. Grozi to uszkodzeniem urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy oraz co godzinę w czasie pracy należy
nasmarować ostrza olejem / smarem o niskiej lepkości.
Po zakończonej pracy należy oczyścić ostrza przy pomocy szczotki
drucianej, wytrzeć suchą ścierką i nasmarować.
Nie zanurzać ostrzy w wodzie. Grozi to korozją.
Brud i korozja zwiększają tarcie w mechanizmie i skracają czas
pracy baterii.
DANE TECHNICZNE
Trymer do trawy Energy+ 58GE119
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
18V DC
Max. prędkość obrotowa silnika bez
obciążenia
16500 min-1
Max. prędkość oscylacyjna elementu
tnącego
1200 min-1
Długość cięcia nożyc do trawy
190 mm
Średnica cięcia nożyc do żywopłotu
8 mm
Stopień ochrony
IPX1
Klasa ochronności
III
Masa
1,83 kg
Rok produkcji
2022
58GE119 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
HAŁAS I DRGANIA
Poziom ciśnienia akustycznego:
LpA=68,6 dB(A) K=3 dB(A)
LpA=66,7 dB(A) K=3 dB(A)
LpA=72,9 dB(A) K=3 dB(A)
Tryb ścinania trawy
Tryb nożyc do żywopłotu
Tryb grabienia
Poziom mocy akustycznej:
LwA=80,3 dB(A) K=3 dB(A)
LwA=78,3 dB(A) K=3 dB(A)
LwA=85,7 dB(A) K=3 dB(A)
Tryb ścinania trawy
Tryb nożyc do żywopłotu
Tryb grabienia
Wartość przyśpieszdrgań:
ah=3,65 m/s2 K=1,5 m/s2
ah=3,71 m/s2 K=1,5 m/s2
ah=3,82 m/s2 K=1,5 m/s2
Tryb ścinania trawy
Tryb nożyc do żywopłotu
Tryb grabienia
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego cnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszeń drgań ah zostały zmierzone zgodnie z EN 62841-1:2015.
Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządzeń
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgmoże ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycna drgania, należy uwzględn
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadz
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk orazaściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie naly wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz odd je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobotne dla środowiska
naturalnego. Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
Akumulatorów / baterii nie należy wrzucać do odpadów domowych,
nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Uszkodzone lub zużyte
akumulatory należy poddawać prawidłowemu recyklingowi zgodnie
z aktualdyrektywą dotyczą utylizacji akumulatow i baterii.
„Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnośc Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a tae jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z usta z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
7
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągncie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Trymer do trawy akumulatorowy
Model: 58GE119
Nazwa handlowa: GRAPHITE
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrekty 2015/863/UE
Dyrektywa o Emisji Hałasu 2000/14/WE zmieniona 2005/88/WE
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA=89 dB(A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA=85,7 dB(A) K=3 dB(A)
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 60335-1:2012/A2:2019; EN
50636-2-94:2014; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021;
IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+A1:2017;
IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-05-16 EN
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTION
3 in 1 cordless grass shear
58GE119
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
This equipment may be used by children at least 8 years of age and by
persons with reduced physical and mental abilities and persons with a lack
of experience and knowledge of the equipment, if supervision or
instruction in the use of the equipment is provided in a safe manner, so
that the threats were understandable. Children should not play with the
equipment. Children without supervision should not clean and maintain the
equipment.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the
battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
8
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
DETAILED SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRASS SHEARS
Never allow the machine to be used by children, persons with
reduced physical or mental abilities or persons without experience
and knowledge, or persons who have not read the instructions on
how to use the machine. Local regulations may limit the age of the
operator.
Never operate the machine when people, especially children or
animals, are nearby.
While working, do not lean over and keep a stable position enabling
you to keep your balance. Do not stand on slopes or run.
Do not touch the dangerous moving parts until the machine is
disconnected from power and all dangerous moving parts have
come to a complete stop.
Always wear sturdy shoes and long trousers when working.
Disconnect the device from the power supply:
- Every time the user leaves the machine,
- Before removing the obstruction,
- Before checking, cleaning or working with the machine
- After hitting a foreign object, to inspect the machine for
damage,
- If the machine starts to vibrate excessively, check it
immediately.
Never operate the machine with defective guards or screens or
without safety devices, or if the cable is damaged or worn.
Never connect a damaged cable to the power supply or touch a
damaged cable until it has been disconnected from the power
supply, as damaged cables may lead to contact with live parts.
Connect the machine only to a circuit protected by a residual current
device (RCD) with a tripping current of no more than 30 mA (applies
to mains powered devices)
Avoid using the machine in bad weather conditions, especially when
there is a risk of electric discharge.
Note. Despite the use of design solutions that are safe in
themselves, the use of technical protective measures and the
adopted supplementary protective measures, there is always a
residual risk associated with the use of the device.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut
material or hold material to be cut when blades are moving. Blades
continue to move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and
taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the
hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade
cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk
of personal injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all
power switches are off and the power cord is disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed
material or servicing may result in serious personal injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only,
because the blade may contact hidden wiring or its own cord.
Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of
the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric
shock.
Keep all power cords and cables away from cutting area. Power
cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blade.
Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially
when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
Li-ion batteries can leak, ignite or explode if heated to high
temperatures or shorted out. They should not be stored in the car on
hot and sunny days. Do not open the battery. Li-Ion batteries contain
electronic devices that can cause the battery to catch fire or explode.
SYMBOLS EXPLANATION
1. Warning!
2. Read the manual before use
3. Danger - keep your hands away from the blades
4. Use eye and hearing protection
5. Protect against rain
6. The product meets the requirements of EU directives
7. The maximum level of sound power 89 Db
8. Warning: the cutting deck continues to run after the engine has been
switched off
9. Keep away from bystanders
FIGURES EXPLANATION
Elements of the device
1. Shear blades
2. Locking switch
3. On / off switch
4. Battery
5. Rake
6. Hedge trimmer
Fig. A
1. On / off button
2. Locking switch
Fig. B
1. Blade cover
2. Cover button
Fig. C
1. Blade
Fig E
1. Blade cover
2. Casing
DESCRIPTION
A multi-functional cordless device for trimming lawn in hard-to-reach
places. The replaceable head allows the tool to be used also as a hedge
trimmer and a rake for loosening the soil.
CONTENTS
Grass shear 1 pc
Grass shear blade with guard 1 pc
Hedge trimmer blade with guard 1 pc
Rake 1 pc
Manual 1 pc
Guarantee card 1 pc
OPERATING
Battery assembly
9
To remove, press the button on the battery and slide it out of the socket.
To insert the battery, align the battery contacts with the grooves in the
socket and slide it in until the mounting button audibly clicks into place.
Battery charging
The battery should be charged when the ambient temperature is 4 - 40 °
C. A new battery or one that has not been used for a long time will become
fully operational after approximately 3 - 5 charging and discharging cycles.
Remove the battery from the device.
Plug the charger into a 230 V AC socket. After switching on, a green
diode will light up on the charger, which indicates that the voltage is
connected.
After placing the battery in the charger, the red diode will light, which
indicates that the battery charging process is in progress.
After the battery is fully charged, the LED on the charger turns green.
The charger will not turn off automatically after the battery is fully
charged. The green LED on the charger will remain on until it is
disconnected from the power supply.
The battery should not be charged for more than 8 hours. Exceeding this
time may damage the battery cells. The charger will not turn off
automatically when the battery is fully charged. Disconnect the power
supply before removing the battery from the charger socket. Avoid
successive short recharges. Do not recharge the batteries after using the
device for a short time. A significant decrease in the time between
necessary charges indicates that the battery is worn out and should be
replaced.
The batteries will heat up during the charging process. Do not start work
immediately after charging - wait for the battery to reach room
temperature. This will prevent damage to the battery.
Battery charge status indication
The battery is equipped with a charge status indicator (3 LEDs). In order
to check the battery charge status, press the button indicating the battery
charge status. All the LEDs are on to indicate that the battery is high. Two
LEDs light up to indicate a partial discharge. Only 1 LED flashes means
the battery is empty and needs to be recharged
Turn on / off
After the battery is properly seated in the socket, slide the lock switch
forward and press the switch to turn on the device. The device is turned
off when the pressure on the switch is released. When the machine is
turned off, the lock switch will automatically return to its original position
(fig. A).
Assembly - general remarks
Note: Make sure the tool is turned off and the battery removed before
mounting blades and accessories.
Note: When changing the blades, wear gloves that protect against cuts.
Note: When replacing the blades, do not wipe the grease off the gearbox.
Disassembling the trimmer blades:
1. Turn the device upside down.
2. Press the button on the bottom of the device and remove the cover
(fig. B).
3. Lift the trimmer blade up to remove it (fig. C).
Assembly is in reverse order. The blades should make a "clicking" noise
as they are put in place (fig. D, E).
Note: Never use the device with the cover removed!
The assembly and disassembly of the hedge trimmer and rakes is
performed analogously.
Trimming grass
Remove all branches, stones, debris, and weeds from the area
before trimming.
Hold the device with a firm grip. The plane of the blades should be
parallel to the ground.
Watch out for obstacles such as branches or railings.
Trim with small fragments. Do not overload the device. Slow or
intermittent operation of the device indicates that the tool is
overloaded.
Do not trim wet grass.
In the case of longer grass, trim it in small pieces until the required
height is reached.
Trimming the hedge
Note: Do not allow the working shears to come into contact with hard
elements such as metal fragments of the fence. This may chip the blades
and injure the operator.
Note: Do not allow the working shears to come into contact with the
ground.
Note: Maintain a stable position when working. Work with the ladder
adhering to the safety rules.
Note: Wear protective goggles when working.
Grasp the scissors with a firm grip.
Start the tool and move it in both directions, parallel to the cutting
plane.
Trim at a moderate speed. The tool should travel approx. 1 m in 3 -
4 seconds.
Loosening the soil
Grab with moderate force. Be careful not to overload the device. Use
protective glasses to protect against sand and dust.
MAINTENACE AND STORING
The device should be cleaned with a dry cloth, or with a damp, well
wrung out cloth.
Do not use gasoline, alcohol or chemicals to clean the unit. It may
damage the device.
Before starting work and every hour during work, lubricate the
blades with low viscosity oil / grease.
After finishing work, clean the blades with a wire brush, wipe them
with a dry cloth and lubricate them.
Do not immerse the blades in water. It may cause corrosion.
Dirt and corrosion will increase friction in the mechanism and reduce
battery life.
TECHNICAL DATA
Grass trimmer Energy+ 58GE119
Parameter
Value
Supply voltage
18VDC
Max. engine speed without load
16500 min-1
Max. oscillating speed of the cutting
element
1200 min-1
Length of cutting grass shears
190 mm
Cutting diameter of hedge shears
8 mm
Protection
IPX1
Protection class
Iii
Mass
1.83 kg
Year of manufacture
2022
58GE119 means both the type and the designation of the
machine
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure level
LpA=68,6 dB(A) K=3 dB(A)
LpA=66,7 dB(A) K=3 dB(A)
LpA=72,9 dB(A) K=3 dB(A)
Grass shearing mode
Hedge trimming mode
Soil loosening mode
The measured sound power level
LwA=80,3 dB(A) K=3 dB(A)
LwA=78,3 dB(A) K=3 dB(A)
LwA=85,7 dB(A) K=3 dB(A)
Grass shearing mode
Hedge trimming mode
Soil loosening mode
Vibration acceleration value
ah=3,65 m/s2 K=1,5 m/s2
ah=3,71 m/s2 K=1,5 m/s2
ah=3,82 m/s2 K=1,5 m/s2
Grass shearing mode
Hedge trimming mode
Soil loosening mode
Information on noise and vibration
The level of noise emitted by the device is described by: the level of
the emitted sound pressure LpA and the sound power level LwA (where
K is the measurement uncertainty). The vibrations emitted by the
device are described by the value of the vibration acceleration
ah (where K is the measurement uncertainty).
The following information: emitted sound pressure level LpA, sound
power level LwA and vibration acceleration ah were measured in
accordance with EN 62841-1:2015. The given vibration level ah can
be used to compare devices and for a preliminary assessment of
vibration exposure.
The stated vibration level is representative only for the basic use of
the device. If the machine is used for different applications or with
different working tools, the vibration level may change. The higher
level of vibrations will be influenced by insufficient or too rare
maintenance of the device. The reasons given above may result in an
increased exposure to vibration during the entire period of operation.
To accurately estimate exposure to vibration, consider periods when
the equipment is turned off or when it is turned on but not in
use. After all factors have been carefully assessed, the overall
vibration exposure may be significantly lower.
10
In order to protect the user against the effects of vibrations, additional
safety measures should be implemented, such as: periodic
maintenance of the device and working tools, protection of the
appropriate temperature of hands and proper organization of work.
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household
wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information
on waste utilization from your seller or local authorities. Used up
electric and electronic equipment contains substances active in
natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential
risk for environment and human health.
Do not dispose the batteries with household wastes, do not throw in
fire or water. Damaged or worn out batteries should be properly
recycled in accordance with applicable directive for battery disposal
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią” Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to
this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies,
schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and
are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004
(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes
of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Cordless lawn trimmer
Model: 58GE119
Commercial name: GRAPHITE
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer.
The product listed above is in conformity with the following EU Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
Noise Emission Directive 2000/14/EC as amended 2005/88/EC
Guaranteed sound power level LWA=89 dB(A)
The measured sound power level LWA=85,7 dB(A) K=3 dB(A)
And fulfills requirements of the following Standards:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 60335-1:2012/A2:2019; EN
50636-2-94:2014; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021;
IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+A1:2017;
IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which
it was placed on the market and excludes components which are added
and/or operations carried out subsequently by the final user.
Name and address of the person residing or established in the EU and
authorized to compile the technical file:
Signed for and on behalf of:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX Quality Agent
Warsaw, 2022-05-16 DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNG
3 in 1 schnurlose Grasschere
58GE119
ACHTUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER
VERWENDUNG DES ELEKTROWERKZEUGS SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE ES ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis des Geräts verwendet
werden, wenn die Aufsicht oder die Einweisung in die Verwendung des
Geräts auf sichere Weise erfolgt, so dass die Gefahren verständlich sind.
Kinder sollten nicht mit den Geräten spielen. Kinder ohne Aufsicht sollten
die Geräte nicht reinigen und warten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder Ihr
batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während Sie ein
Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass
Sie die Kontrolle verlieren.
Elektrische Sicherheit
Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen.
Verändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Weise.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wenn
Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das Risiko
eines Stromschlags.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel
niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des
Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie
ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels
verringert das Risiko eines Stromschlags.
Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten
Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) geschützte Stromversorgung. Die
Verwendung eines FI-Schutzschalters verringert das Risiko eines
Stromschlags.
Persönliche Sicherheit
Bleiben Sie wachsam, passen Sie auf, was Sie tun, und benutzen
Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein
Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Persönliche Schutzausrüstung verwenden. Tragen Sie immer einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter
geeigneten Bedingungen verwendet werden, verringern
Verletzungen.
Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es in die Hand
nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von
Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, lädt zu
Unfällen ein.
Ziehen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle
Einstellschlüssel oder Schlüssel ab. Ein Schlüssel, der an einem
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu
Verletzungen führen.
Greifen Sie nicht zu weit vor. Halten Sie stets einen sicheren Stand
und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
11
Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie keine weite Kleidung und
keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und Kleidung von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in beweglichen Teilen verfangen.
Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaug- und -
sammelanlagen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese
angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann staubbedingte Gefahren
verringern.
Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der Vertrautheit, die Sie
durch den häufigen Gebrauch von Werkzeugen erlangt haben,
selbstgefällig werden und die Grundsätze der Werkzeugsicherheit
ignorieren. Eine unvorsichtige Handlung kann im Bruchteil einer
Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt ein. Verwenden
Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der
Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich mit dem
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug,
das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle ab und/oder entfernen
Sie den Akku, falls er abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Solche vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko einer
unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und erlauben Sie Personen, die mit dem
Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht, das
Elektrowerkzeug zu bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile
gebrochen sind und ob andere Bedingungen vorliegen, die den
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
das Elektrowerkzeug bei Beschädigungen vor der Verwendung
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu
kontrollieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Bits usw.
gemäß dieser Anleitung und unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten. Die
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen ermöglichen keine
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten
Situationen.
Dienst
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparateur
warten, der nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
AUSFÜHRLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR GRASSCHEREN
Lassen Sie die Maschine niemals von Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen higkeiten oder
Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse oder Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, benutzen. Örtliche
Vorschriften können das Alter des Bedieners begrenzen.
Betreiben Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen,
insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe aufhalten.
Bücken Sie sich während der Arbeit nicht und halten Sie eine stabile
Position, die es Ihnen ermöglicht, das Gleichgewicht zu halten. Nicht
an Hängen stehen oder laufen.
Berühren Sie die gefährlichen beweglichen Teile erst, wenn die
Maschine vom Stromnetz getrennt ist und alle gefährlichen
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Tragen Sie bei der Arbeit immer festes Schuhwerk und lange
Hosen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr:
- Jedes Mal, wenn der Benutzer das Gerät verlässt,
- Bevor Sie das Hindernis entfernen,
- Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine
- Nach dem Aufprall auf einen Fremdkörper ist die Maschine
auf Schäden zu untersuchen,
- Wenn die Maschine übermäßig zu vibrieren beginnt,
überprüfen Sie sie sofort.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder ohne Schutzvorrichtungen, oder wenn
das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Schließen Sie niemals ein beschädigtes Kabel an die
Stromversorgung an oder berühren Sie ein beschädigtes Kabel,
bevor es nicht von der Stromversorgung getrennt wurde, da
beschädigte Kabel zum Kontakt mit stromführenden Teilen führen
können.
Schließen Sie die Maschine nur an einen Stromkreis an, der durch
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Auslösestrom
von höchstens 30 mA geschützt ist (gilt für netzbetriebene Geräte)
Vermeiden Sie den Einsatz des Geräts bei schlechten
Wetterbedingungen, insbesondere wenn die Gefahr einer
elektrischen Entladung besteht.
Hinweis. Trotz der Verwendung von an sich sicheren konstruktiven
Lösungen, der Anwendung von technischen Schutzmaßnahmen
und der getroffenen ergänzenden Schutzmaßnahmen besteht
immer ein Restrisiko bei der Verwendung des Geräts.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR HECKENSCHEREN
Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern. Entfernen Sie kein
geschnittenes Material und halten Sie das zu schneidende Material
nicht fest, wenn sich die Messer bewegen. Die Messer bewegen
sich weiter, nachdem der Schalter ausgeschaltet wurde. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff mit angehaltenem Messer
und achten Sie darauf, dass Sie keinen Schalter betätigen. Das
richtige Tragen der Heckenschere verringert das Risiko eines
unbeabsichtigten Starts und daraus resultierender Verletzungen
durch die Messer.
Bringen Sie beim Transport oder der Lagerung der Heckenschere
immer die Messerabdeckung an. Der richtige Umgang mit der
Heckenschere verringert das Risiko von Verletzungen durch die
Messer.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und
das Netzkabel abgezogen ist, wenn Sie eingeklemmtes Material
beseitigen oder das Gerät warten. Unerwartetes Einschalten der
Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Material oder
bei Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen.
Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da
das Messer versteckte Leitungen oder das eigene Kabel berühren
kann. Wenn die Klingen einen stromführenden Draht berühren,
können freiliegende Metallteile der Heckenschere unter Spannung
stehen und der Bediener einen Stromschlag erleiden.
Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom Schneidbereich fern.
Stromkabel können in Hecken oder Sträuchern versteckt sein und
versehentlich von der Klinge durchtrennt werden.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, vor
allem nicht, wenn die Gefahr eines Blitzschlags besteht. Dies
verringert das Risiko, vom Blitz getroffen zu werden.
Li-Ionen-Batterien können auslaufen, sich entzünden oder
explodieren, wenn sie zu stark erhitzt oder kurzgeschlossen werden.
Sie sollten an heißen und sonnigen Tagen nicht im Auto aufbewahrt
werden. Öffnen Sie den Akku nicht. Li-Ionen-Batterien enthalten
elektronische Bauteile, die dazu hren können, dass die Batterie
Feuer fängt oder explodiert.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
12
1. Warnung!
2. Lesen Sie vor dem Gebrauch das Handbuch
3. Gefahr - halten Sie Ihre Hände von den Klingen fern
4. Augen- und Gehörschutz verwenden
5. Schutz vor Regen
6. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien
7. Derchstwert der Schallleistung 89 Db
8. Achtung: Das Mähwerk läuft weiter, nachdem der Motor abgestellt
wurde.
9. Von Unbeteiligten fernhalten
ERLÄUTERUNG DER ZAHLEN
Elemente des Geräts
1. Schermesser
2. Verriegelungsschalter
3. Ein/Aus-Schalter
4. Batterie
5. Harke
6. Heckenschere
Abb. A
1. Ein/Aus-Taste
2. Verriegelungsschalter
Abb. B
1. Abdeckung der Klinge
2. Taste für die Abdeckung
Abb. C
1. Klinge
Abbildung E
1. Abdeckung der Klinge
2. Gehäuse
BESCHREIBUNG
Ein kabelloses Multifunktionsgerät zum Trimmen von Rasen an schwer
zugänglichen Stellen. Dank des austauschbaren Kopfes kann das Gerät
auch als Heckenschere und als Harke zum Auflockern des Bodens
verwendet werden.
INHALT
Grasschere1 St.
Grasscherenmesser mit Schutz 1 St.
Heckenscherenmesser mit Schutz 1 St.
Rake1 pc
Handbuch1 St.
Garantiekarte1 St.
BETRIEB
Montage der Batterie
Zum Herausnehmen drücken Sie den Knopf an der Batterie und schieben
sie aus dem Sockel.
Richten Sie zum Einsetzen des Akkus die Kontakte des Akkus an den
Rillen im Sockel aus und schieben Sie ihn hinein, bis der
Befestigungsknopf hörbar einrastet.
Aufladen der Batterie
Der Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur von 4 - 40 °C geladen
werden. Ein neuer oder lange nicht benutzter Akku ist nach ca. 3 - 5 Lade-
und Entladezyklen voll einsatzfähig.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
Stecken Sie das Ladegerät in eine 230-V-Wechselstromsteckdose.
Nach dem Einschalten leuchtet am Ladegerät eine grüne Diode auf,
die anzeigt, dass die Spannung angeschlossen ist.
Nachdem Sie den Akku in das Ladegerät eingelegt haben, leuchtet
die rote Diode auf, was anzeigt, dass der Ladevorgang läuft.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED am
Ladegerät grün.
Das Ladegerät schaltet sich nicht automatisch aus, wenn der Akku
vollständig geladen ist. Die grüne LED am Ladegerät leuchtet so
lange, bis es vom Stromnetz getrennt wird.
Der Akku sollte nicht länger als 8 Stunden geladen werden. Eine
Überschreitung dieser Zeit kann die Akkuzellen beschädigen. Das
Ladegerät schaltet sich nicht automatisch aus, wenn der Akku vollständig
geladen ist. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
den Akku aus der Ladebuchse nehmen. Vermeiden Sie
aufeinanderfolgende kurze Ladevorgänge. Laden Sie die Akkus nicht auf,
nachdem Sie das Gerät für kurze Zeit benutzt haben. Eine deutliche
Verringerung der Zeit zwischen den erforderlichen Aufladungen deutet
darauf hin, dass der Akku abgenutzt ist und ersetzt werden sollte.
Die Batterien erwärmen sich während des Ladevorgangs. Beginnen Sie
nicht sofort nach dem Laden mit der Arbeit, sondern warten Sie, bis der
Akku Raumtemperatur erreicht hat. Dies verhindert eine Beschädigung
des Akkus.
Anzeige des Batterieladezustands
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige (3 LEDs) ausgestattet. Um
den Ladezustand des Akkus zu überprüfen, drücken Sie die Taste, die
den Ladezustand des Akkus anzeigt. Alle LEDs leuchten, um anzuzeigen,
dass der Akku voll ist. Zwei LEDs leuchten auf, um eine Teilentladung
anzuzeigen. Wenn nur 1 LED blinkt, ist der Akku leer und muss wieder
aufgeladen werden.
Einschalten / Ausschalten
Nachdem die Batterie richtig im Sockel sitzt, schieben Sie den
Verriegelungsschalter nach vorne und drücken Sie den Schalter, um das
Gerät einzuschalten. Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn der Druck auf
den Schalter aufgehoben wird. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, kehrt
der Verriegelungsschalter automatisch in seine ursprüngliche Position
zurück (Abb. A).
Versammlung - allgemeine Bemerkungen
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der
Akku entfernt ist, bevor Sie Messer und Zubehör montieren.
Hinweis: Tragen Sie beim Wechseln der Klingen Handschuhe, die vor
Schnittverletzungen schützen.
Hinweis: Beim Auswechseln der Messer darf das Fett nicht vom Getriebe
abgewischt werden.
Demontage der Trimmerblätter:
1. Drehen Sie das Gerät auf den Kopf.
2. Drücken Sie den Knopf auf der Unterseite des Geräts und nehmen Sie
die Abdeckung ab (Abb. B).
3. Heben Sie das Trimmermesser an, um es zu entfernen (Abb. C).
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Die Klingen
sollten ein "klickendes" Geräusch machen, wenn sie eingesetzt werden
(Abb. D, E).
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät niemals mit abgenommener
Abdeckung!
Die Montage und Demontage der Heckenschere und des Schwaders
erfolgt analog.
Gras stutzen
Entfernen Sie vor dem Beschneiden alle Äste, Steine, Schutt und
Unkraut aus dem Bereich.
Halten Sie das Gerät mit einem festen Griff. Die Ebene der Klingen
sollte parallel zum Boden sein.
Achten Sie auf Hindernisse wie Äste oder Geländer.
Schneiden Sie mit kleinen Bruchstücken. Überlasten Sie das Gerät
nicht. Langsamer oder unterbrochener Betrieb des Geräts zeigt an,
dass das Werkzeug überlastet ist.
Schneiden Sie kein nasses Gras.
Bei längerem Gras schneiden Sie es in kleinen Stücken ab, bis die
gewünschte Höhe erreicht ist.
Beschneiden der Hecke
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Arbeitsschere nicht mit harten
Elementen wie Metallteilen des Zauns in Berührung kommt. Dadurch
können die Klingen splittern und den Bediener verletzen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Arbeitsschere nicht mit dem Boden
in Berührung kommt.
Hinweis: Halten Sie beim Arbeiten eine stabile Position ein. Arbeiten Sie
mit der Leiter unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften.
Hinweis: Tragen Sie bei der Arbeit eine Schutzbrille.
Greifen Sie die Schere mit einem festen Griff.
Starten Sie das Werkzeug und bewegen Sie es in beide Richtungen,
parallel zur Schnittebene.
Trimmen Sie mit mäßiger Geschwindigkeit. Das Werkzeug sollte ca.
1 m in 3 - 4 Sekunden zurücklegen.
Auflockerung des Bodens
Greifen Sie mit mäßiger Kraft. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu
überlasten. Verwenden Sie eine Schutzbrille, um sich vor Sand und Staub
zu schützen.
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
Das Gerät sollte mit einem trockenen Tuch oder mit einem feuchten,
gut ausgewrungenen Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts kein Benzin, keinen
Alkohol und keine Chemikalien. Dies kann das Gerät beschädigen.
13
Schmieren Sie die Klingen vor Arbeitsbeginn und stündlich während
der Arbeit mit einem dünnflüssigen Öl/Fett.
Reinigen Sie die Klingen nach Abschluss der Arbeiten mit einer
Drahtbürste, wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch ab und
schmieren Sie sie.
Tauchen Sie die Klingen nicht in Wasser ein. Dies kann zu Korrosion
führen.
Schmutz und Korrosion erhöhen die Reibung im Mechanismus und
verkürzen die Lebensdauer der Batterie.
TECHNISCHE DATEN
Rasentrimmer Energy+ 58GE119
Parameter
Wert
Versorgungsspannung
18VDC
Max. Motordrehzahl ohne Last
16500 min-1
Max. Schwinggeschwindigkeit des
Schneidelements
1200 min-1
Länge der Grasschere
190 mm
Schnittdurchmesser der Heckenschere
8 mm
Schutz
IPX1
Schutzklasse
Iii
Masse
1,83 kg
Baujahr
2022
58GE119 bezeichnet sowohl den Typ als auch die Bezeichnung
der Maschine
LÄRM UND VIBRATION
Schalldruckpegel
LpA =68,6 dB(A) K=3 dB(A)
LpA =66,7 dB(A) K=3 dB(A)
LpA =72,9 dB(A) K=3 dB(A)
Modus Grasscheren
Modus Heckenschneiden
Bodenlockerungsmodus
Der gemessene
Schallleistungspegel
LwA =80,3 dB(A) K=3 dB(A)
LwA =78,3 dB(A) K=3 dB(A)
LwA =85,7 dB(A) K=3 dB(A)
Modus Grasscheren
Modus Heckenschneiden
Bodenlockerungsmodus
Wert der
Schwingungsbeschleunigung
ah =3,65 m/s2 K=1,5 m/s2
ah =3,71 m/s2 K=1,5 m/s2
ah =3,82 m/s2 K=1,5 m/s2
Modus Grasscheren
Modus Heckenschneiden
Bodenlockerungsmodus
Informationen zu Lärm und Vibrationen
Der vom Gerät emittierte Geräuschpegel wird beschrieben durch: den
Pegel des emittierten Schalldrucks LpA und den Schallleistungspegel
LwA (wobei K die Messunsicherheit ist). Die von der Vorrichtung
emittierten Schwingungen werden durch den Wert der
Schwingungsbeschleunigung ah beschrieben (wobei K die
Messunsicherheit ist).
Die folgenden Informationen: emittierter Schalldruckpegel LpA,
Schallleistungspegel LwA und Schwingungsbeschleunigung ah wurden
gemäß EN 62841-1:2015 gemessen. Der angegebene
Schwingungspegel ah kann zum Vergleich von Geräten und zur
vorläufigen Beurteilung der Schwingungsbelastung verwendet
werden.
Der angegebene Vibrationspegel ist nur für den Grundgebrauch des
Gerätes repräsentativ. Wenn die Maschine für verschiedene
Anwendungen oder mit unterschiedlichen Arbeitswerkzeugen
verwendet wird, kann sich der Vibrationspegel ändern. Das höhere
Schwingungsniveau wird durch unzureichende oder zu seltene
Wartung des Geräts beeinflusst. Die oben genannten Gründe können
zu einer erhöhten Vibrationsbelastung während der gesamten
Betriebsdauer führen.
Um die Vibrationsbelastung genau abzuschätzen, sollten Sie die
Zeiträume berücksichtigen, in denen das Gerät ausgeschaltet ist
oder wenn es eingeschaltet, aber nicht in Gebrauch ist. Nachdem
alle Faktoren sorgfältig bewertet wurden, kann die
Gesamtschwingungsexposition signifikant niedriger sein.
Um den Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen zu schützen,
sollten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, wie z. B.
regelmäßige Wartung des Geräts und der Arbeitsgeräte, Schutz der
angemessenen Handtemperatur und ordnungsgemäße Organisation
der Arbeit.
SCHUTZ DER UMWELT
Entsorgen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht mit dem
Hausmüll, sondern in geeigneten Anlagen. Erkundigen Sie sich bei
Ihrem Verkäufer oder den örtlichen Berden über die
Abfallverwertung. Ausgediente elektrische und elektronische
Geräte enthalten Substanzen, die in der natürlichen Umwelt aktiv
sind. Unrecycelte Geräte stellen ein potenzielles Risiko für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.
Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem Hausmüll, werfen Sie sie
nicht ins Feuer oder ins Wasser. Beschädigte oder abgenutzte
Batterien sollten gemäß den geltenden Richtlinien für die
Batterieentsorgung ordnungsgemäß recycelt werden.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau in der ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte an dieser Anleitung (im Folgenden "Anleitung"), einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Text, Fotos, Schemata, Zeichnungen und Layout der Anleitung,
ausschlilich Grupa Topex geren und durch Gesetze gemäß dem Gesetz über
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte vom 4. Februar 2004 (ustawa o prawie
autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen).
Das Kopieren, die Verarbeitung, die Veröffentlichung, die Modifizierung der gesamten
Anleitung oder ihrer Teile zu kommerziellen Zwecken ohne schriftliche Genehmigung von
Grupa Topex ist strengstens verboten und kann zivilrechtliche und rechtliche Haftung
nach sich ziehen.
EG-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Schnurloser Rasentrimmer
Modell: 58GE119
Handelsname: GRAPHITE
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des
Herstellers ausgestellt.
Das oben aufgeführte Produkt entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU
Richtlinie 2000/14/EG über Geräuschemissionen, geändert
2005/88/EG
Garantierter Schallleistungspegel LWA =89 dB(A)
Der gemessene Schallleistungspegel LW A=85,7 dB(A) K=3 dB(A)
Und erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 60335-1:2012/A2:2019; EN
50636-2-94:2014; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021;
IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+A1:2017;
IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Diese Erklärung bezieht sich ausschließlich auf die Maschine in dem
Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und schließt vom
Endnutzer nachträglich hinzugefügte Bauteile und/oder durchgeführte
Arbeiten aus.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen oder niedergelassenen
Person, die befugt ist, die technischen Unterlagen zu erstellen:
Unterzeichnet für und im Namen von:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2022-05-16
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
Аккумуляторные ножницы для травы 3 в 1
58GE119
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Данное оборудование может использоваться детьми не моложе 8
лет, а также лицами с ограниченными физическими и умственными
способностями и лицами с недостаточным опытом и знаниями об
оборудовании, если надзор или инструктаж по использованию
14
оборудования проводится безопасным способом, так, чтобы угрозы
были понятны. Дети не должны играть с оборудованием. Дети без
присмотра не должны чистить и обслуживать оборудование.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте все предупреждения по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации,
прилагаемые к данному электроинструменту. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего
использования.
Термин "электроинструмент" в предупреждениях относится к
электроинструменту с сетевым (шнуровым) или аккумуляторным
(аккумуляторным) питанием.
Безопасность рабочей зоны
Содержите рабочую зону в чистоте и хорошо освещайте.
Захламленные или темные участки могут привести к
несчастным случаям.
Не работайте с электроинструментами во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают
искры, которые могут воспламенить пыль или испарения.
Во время работы с электроинструментом не подпускайте детей
и посторонних лиц. Отвлечение внимания может привести к
потере контроля.
Электробезопасность
Вилки электроинструментов должны соответствовать розетке.
Никогда не модифицируйте вилку каким-либо образом. Не
используйте переходные вилки с заземленными
(заземляющими) электроинструментами.
Немодифицированные вилки и соответствующие розетки
уменьшают риск поражения электрическим током.
Избегайте контакта тела с заземленными или заземляющими
поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и
холодильники. Существует повышенный риск поражения
электрическим током, если ваше тело заземлено или занулено.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или
влажных условий. Попадание воды в электроинструмент
повышает риск поражения электрическим током.
Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для
переноски, вытягивания или отсоединения
электроинструмента. Держите шнур подальше от тепла, масла,
острых кромок или движущихся частей. Поврежденные или
спутанные шнуры повышают риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом на открытом воздухе
используйте удлинитель, подходящий для использования вне
помещений. Использование шнура, подходящего для
использования вне помещений, снижает риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажном помещении
неизбежна, используйте источник питания, защищенный
устройством остаточного тока (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и
используйте здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте электроинструмент,
когда вы устали или находитесь под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарств. Невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите
средства защиты глаз. Защитное оборудование, такое как
пылезащитная маска, нескользящая защитная обувь, каска или
средства защиты органов слуха, используемые в
соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
Предотвратите непреднамеренный запуск. Перед
подключением к источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, взятием или переноской инструмента убедитесь, что
выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов с пальцем на выключателе или
включение электроинструментов с включенным выключателем
приводит к несчастным случаям.
Перед включением электроинструмента выньте любой
регулировочный ключ или гаечный ключ. Гаечный ключ или
ключ, оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может привести к травме.
Не перегибайте палку. Всегда держите правильную опору и
равновесие. Это позволит лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Одевайтесь правильно. Не носите свободную одежду и
украшения. Держите волосы и одежду подальше от
движущихся частей. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут застрять в движущихся деталях.
Если предусмотрены устройства для подключения средств
удаления и сбора пыли, убедитесь, что они подключены и
правильно используются. Использование пылеулавливания
может снизить опасность, связанную с пылью.
Не допускайте, чтобы привычка, приобретенная в результате
частого использования инструментов, позволила вам стать
самодовольным и игнорировать принципы безопасности
инструмента. Неосторожное действие может привести к
серьезной травме в течение доли секунды.
Использование и уход за электроинструментами
Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте
правильный электроинструмент для работы. Правильный
электроинструмент выполнит работу лучше и безопаснее с той
скоростью, для которой он был разработан.
Не используйте электроинструмент, если выключатель не
включает и не выключает его. Любой электроинструмент,
которым нельзя управлять с помощью выключателя, опасен и
подлежит ремонту.
Перед выполнением любых регулировок, заменой
принадлежностей или хранением электроинструмента
отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките
аккумуляторную батарею (если она съемная) из
электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности
снижают риск случайного запуска электроинструмента.
Храните неработающие электроинструменты в недоступном
для детей месте и не допускайте к работе с ними лиц, не
знакомых с электроинструментом или данной инструкцией.
Электроинструменты опасны в руках необученных
пользователей.
Обслуживайте электроинструменты и принадлежности.
Проверьте, нет ли перекоса или сцепления движущихся частей,
поломки деталей и любых других условий, которые могут
повлиять на работу электроинструмента. Если инструмент
поврежден, отремонтируйте его перед использованием.
Многие несчастные случаи происходят из-за плохого
обслуживания электроинструментов.
Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно
обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими
кромками менее склонны к заклиниванию и легче
контролируются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и
т.д. в соответствии с данной инструкцией, с учетом условий
работы и выполняемой работы. Использование
электроинструмента для операций, отличающихся от
предусмотренных, может привести к опасной ситуации.
Держите рукоятки и поверхности захвата сухими, чистыми и
свободными от масла и смазки. Скользкие рукоятки и
поверхности захвата не позволяют безопасно работать и
контролировать инструмент в непредвиденных ситуациях.
Сервис
Доверьте обслуживание электроинструмента
квалифицированному ремонтнику, использующему только
идентичные запасные части. Это обеспечит безопасность
электроинструмента.
ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
НОЖНИЦ ДЛЯ ТРАВЫ
Никогда не допускайте к эксплуатации машины детей, лиц с
ограниченными физическими или умственными способностями
или лиц без опыта и знаний, а также лиц, не прочитавших
инструкцию по эксплуатации машины. Местные правила могут
ограничивать возраст оператора.
Никогда не работайте с машиной, когда рядом находятся люди,
особенно дети или животные.
Во время работы не наклоняйтесь и сохраняйте устойчивое
положение, позволяющее удерживать равновесие. Не стойте
на склонах и не бегите.
Не прикасайтесь к опасным движущимся частям до тех пор,
пока машина не будет отключена от питания и все опасные
движущиеся части не будут полностью остановлены.
15
При работе всегда надевайте прочную обувь и длинные брюки.
Отключите устройство от источника питания:
- Каждый раз, когда пользователь покидает машину,
- Перед устранением препятствия,
- Перед проверкой, очисткой или работой с машиной
- После удара о посторонний предмет осмотреть
машину на предмет повреждений,
- Если машина начинает чрезмерно вибрировать,
немедленно проверьте ее.
Никогда не эксплуатируйте машину с неисправными
ограждениями или экранами, или без защитных устройств, или
если кабель поврежден или изношен.
Никогда не подключайте поврежденный кабель к источнику
питания и не прикасайтесь к поврежденному кабелю, пока он не
будет отключен от источника питания, так как поврежденные
кабели могут привести к контакту с деталями под напряжением.
Подключайте машину только к цепи, защищенной устройством
защитного отключения (УЗО) с током срабатывания не более 30
мА (относится к устройствам, работающим от сети).
Избегайте использования машины в плохих погодных условиях,
особенно когда существует риск электрического разряда.
Примечание. Несмотря на использование конструктивных
решений, которые сами по себе безопасны, применение
технических мер защиты и принятых дополнительных мер
защиты, всегда существует остаточный риск, связанный с
использованием устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
С МОТОНОЖНИЦАМИ
Держите все части тела подальше от лезвия. Не снимайте
разрезаемый материал и не держите разрезаемый материал во
время движения ножей. Лезвия продолжают двигаться после
выключения выключателя. Невнимательность при работе с
садовым триммером может привести к серьезным травмам.
Переносите садовый триммер за рукоятку с остановленным
лезвием и следите за тем, чтобы не задействовать
выключатели питания. Правильная переноска садового
триммера снизит риск случайного запуска и травмирования
лезвиями.
При транспортировке или хранении садового триммера всегда
устанавливайте кожух ножа. Правильное обращение с садовым
триммером снизит риск получения травм от лезвий.
При очистке застрявшего материала или обслуживании
устройства убедитесь, что все выключатели питания
выключены, а шнур питания отсоединен. Неожиданное
срабатывание садового триммера при расчистке застрявшего
материала или обслуживании может привести к серьезным
травмам.
Держите садовый триммер только за изолированные
поверхности захвата, поскольку лезвие может соприкоснуться
со скрытой проводкой или собственным шнуром. Лезвия,
соприкасающиеся с "живым" проводом, могут сделать открытые
металлические части садового триммера "под напряжением" и
привести к поражению оператора электрическим током.
Держите все шнуры питания и кабели подальше от зоны
резания. Силовые шнуры или кабели могут быть спрятаны в
живой изгороди или кустарнике и могут быть случайно
перерезаны ножом.
Не используйте ножницы для живой изгороди в плохих
погодных условиях, особенно когда существует опасность
удара молнии. Это снижает риск поражения молнией.
Литий-ионные батареи могут протекать, воспламеняться или
взрываться при высоких температурах или коротком
замыкании. Их не следует хранить в автомобиле в жаркие и
солнечные дни. Не открывайте аккумулятор. Литий-ионные
аккумуляторы содержат электронные устройства, которые
могут привести к возгоранию или взрыву аккумулятора.
ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ
1. Внимание!
2. Прочтите руководство перед использованием
3. Опасность - держите руки подальше от лезвий
4. Используйте средства защиты глаз и слуха
5. Защита от дождя
6. Продукт соответствует требованиям директив ЕС
7. Максимальный уровень звуковой мощности 89 Дб
8. Внимание: режущая дека продолжает работать после
выключения двигателя
9. Держитесь подальше от посторонних людей
ОБЪЯСНЕНИЕ ЦИФР
Элементы устройства
1. Ножи для ножниц
2. Блокировочный выключатель
3. Переключатель включения/выключения
4. Аккумулятор
5. Грабли
6. Ножницы для стрижки живой изгороди
Рис. A
1. Кнопка включения/выключения
2. Блокировочный выключатель
Рис. B
1. Крышка ножа
2. Кнопка крышки
Рис. C
1. Лезвие
Рис E
1. Крышка ножа
2. Обсадная труба
ОПИСАНИЕ
Многофункциональное аккумуляторное устройство для
подстригания газона в труднодоступных местах. Сменная головка
позволяет использовать инструмент также как триммер для живой
изгороди и грабли для рыхления почвы.
СОДЕРЖАНИЕ
Секатор для травы1 шт
Нож для травы с защитным кожухом1 шт
Нож для мотоножниц с защитным кожухом1 шт
Грабли1 шт
Руководство1 шт
Гарантийный талон1 шт
ОПЕРАЦИИ
Сборка аккумулятора
Для извлечения нажмите кнопку на батарее и выдвиньте ее из
гнезда.
Чтобы вставить аккумулятор, совместите контакты аккумулятора с
пазами в гнезде и вставьте его до звукового щелчка монтажной
кнопки.
Зарядка аккумулятора
Аккумулятор следует заряжать при температуре окружающей среды
4 - 40 °С. Новый аккумулятор или аккумулятор, который долгое время
не использовался, станет полностью работоспособным примерно
через 3 - 5 циклов зарядки и разрядки.
Извлеките аккумулятор из устройства.
Подключите зарядное устройство к розетке переменного тока
230 В. После включения на зарядном устройстве загорится
зеленый диод, что свидетельствует о подключении
напряжения.
16
После помещения батареи в зарядное устройство загорится
красный диод, что указывает на то, что идет процесс зарядки
батареи.
После полной зарядки аккумулятора светодиодный индикатор
на зарядном устройстве загорится зеленым цветом.
Зарядное устройство не выключится автоматически после
полной зарядки аккумулятора. Зеленый светодиод на зарядном
устройстве будет гореть до тех пор, пока оно не будет
отключено от источника питания.
Аккумулятор не следует заряжать более 8 часов. Превышение этого
времени может привести к повреждению элементов батареи.
Зарядное устройство не выключится автоматически, когда
аккумулятор будет полностью заряжен. Перед извлечением батареи
из гнезда зарядного устройства отключите электропитание.
Избегайте последовательных коротких перезарядок. Не
перезаряжайте аккумуляторы после кратковременного
использования устройства. Значительное уменьшение времени
между необходимыми зарядками указывает на то, что аккумулятор
изношен и его следует заменить.
В процессе зарядки аккумуляторы нагреваются. Не начинайте
работу сразу после зарядки - подождите, пока батарея достигнет
комнатной температуры. Это предотвратит повреждение батареи.
Индикация состояния заряда батареи
Аккумулятор оснащен индикатором состояния заряда (3
светодиода). Чтобы проверить состояние заряда батареи, нажмите
кнопку, указывающую на состояние заряда батареи. Все светодиоды
горят, указывая на высокий уровень заряда батареи. Два светодиода
горят, указывая на частичную разрядку. Мигание только одного
светодиода означает, что батарея разряжена и нуждается в
подзарядке.
Включить / выключить
После того как батарея будет правильно установлена в гнездо,
сдвиньте переключатель блокировки вперед и нажмите на
переключатель, чтобы включить устройство. Устройство
выключится, когда давление на выключатель будет ослаблено. При
выключении аппарата выключатель блокировки автоматически
возвращается в исходное положение (рис. A).
Ассамблея - общие замечания
Примечание: Перед установкой ножей и принадлежностей
убедитесь, что инструмент выключен, а аккумулятор извлечен.
Примечание: При замене лезвий надевайте перчатки, защищающие
от порезов.
Примечание: При замене ножей не вытирайте смазку с редуктора.
Разборка ножей триммера:
1. Переверните устройство вверх дном.
2. Нажмите кнопку на нижней части устройства и снимите крышку
(рис. B).
3. Поднимите триммерный нож вверх, чтобы снять его (рис. C).
Сборка производится в обратном порядке. При установке лопастей
на место они должны издавать звук "щелчка" (рис. D, E).
Примечание: Никогда не используйте устройство со снятой крышкой!
Сборка и разборка триммера для живой изгороди и граблей
осуществляется аналогично.
Подстригание травы
Перед обрезкой уберите с участка все ветки, камни, мусор и
сорняки.
Держите устройство крепким хватом. Плоскость лопастей
должна быть параллельна земле.
Следите за препятствиями, такими как ветки или перила.
Обрезайте небольшими фрагментами. Не перегружайте
устройство. Медленная или прерывистая работа устройства
указывает на то, что инструмент перегружен.
Не подстригайте мокрую траву.
Если трава длинная, подстригайте ее небольшими кусочками,
пока не будет достигнута необходимая высота.
Обрезка живой изгороди
Примечание: Не допускайте контакта рабочих ножниц с твердыми
элементами, такими как металлические фрагменты ограждения. Это
может привести к сколам на лезвиях и травмировать оператора.
Примечание: Не допускайте контакта рабочих ножниц с землей.
Примечание: При работе сохраняйте устойчивое положение.
Работайте с лестницей, придерживаясь правил безопасности.
Примечание: При работе надевайте защитные очки.
Возьмите ножницы крепким хватом.
Запустите инструмент и перемещайте его в обоих
направлениях, параллельно плоскости резания.
Выполняйте обрезку на умеренной скорости. Инструмент
должен пройти около 1 м за 3 - 4 секунды.
Разрыхление почвы
Захватывайте с умеренной силой. Будьте осторожны, чтобы не
перегрузить устройство. Используйте защитные очки для защиты от
песка и пыли.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Устройство следует чистить сухой тканью или влажной, хорошо
отжатой тканью.
Не используйте для очистки устройства бензин, спирт или
химические вещества. Это может привести к повреждению
устройства.
Перед началом работы и каждый час во время работы
смазывайте ножи маслом / смазкой низкой вязкости.
После окончания работы очистите лезвия проволочной щеткой,
протрите их сухой тканью и смажьте.
Не погружайте лезвия в воду. Это может вызвать коррозию.
Грязь и коррозия увеличивают трение в механизме и
сокращают срок службы батареи.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Триммер для травы Energy+ 58GE119
Параметр
Ценность
Напряжение питания
18 В постоянного
тока
Макс. обороты двигателя без нагрузки
16500 мин-1
Максимальная скорость колебаний
режущего элемента
1200 мин-1
Длина ножниц для стрижки травы
190 мм
Диаметр обрезки ножниц живой
изгороди
8 мм
Защита
ИПХ1
Класс защиты
III
Масса
1,83 кг
Год выпуска
2022
58GE119 означает как тип, так и обозначение машины
ШУМ И ВИБРАЦИЯ
Уровень звукового давления
LpA =68,6 дБ(A) K=3 дБ(A)
LpA =66,7 дБ(A) K=3 дБ(A)
LpA =72,9 дБ(A) K=3 дБ(A)
Режим стрижки травы
Режим стрижки живой изгороди
Режим рыхления почвы
Измеренный уровень звуковой
мощности
LwA =80,3 дБ(A) K=3 дБ(A)
LwA =78,3 дБ(A) K=3 дБ(A)
LwA =85,7 дБ(A) K=3 дБ(A)
Режим стрижки травы
Режим стрижки живой изгороди
Режим рыхления почвы
Значение виброускорения
ah =3,65 м2 K=1,5 м/с2
ah =3,71 м2 K=1,5 м/с2
ah =3,82 м2 K=1,5 м/с2
Режим стрижки травы
Режим стрижки живой изгороди
Режим рыхления почвы
Информация о шуме и вибрации
Уровень шума, излучаемого прибором, описывается: уровнем
излучаемого звукового давления LpA и уровнем звуковой
мощности LwA (где K - погрешность измерения). Вибрации,
излучаемые прибором, описываются значением вибрационного
ускорения вч (где K — погрешность измерения).
Следующая информация: уровень излучаемого звука LpA, уровень
звуковой мощности LwA и ускорение вибрации в час были измерены
в соответствии с EN 62841-1:2015. Заданный уровень вибрации ah
может быть использован для сравнения устройств и для
предварительной оценки вибрационного воздействия.
Заявленный уровень вибрации репрезентативен только для
основного использования устройства. Если машина используется
для различных применений или с различными рабочими
инструментами, уровень вибрации может измениться. На более
высокий уровень вибраций будет влиять недостаточное или
слишком редкое обслуживание устройства. Причины,
приведенные выше, могут привести к повышенному воздействию
вибрации в течение всего периода эксплуатации.
Чтобы точно оценить воздействие вибрации, учитывайте
периоды, когда оборудование выключено или когда оно
включено, но не используется. После того, как все факторы
17
были тщательно оценены, общее воздействие вибрации может
быть значительно ниже.
Для того чтобы защитить пользователя от воздействия вибраций,
должны быть реализованы дополнительные меры безопасности,
такие как: периодическое техническое обслуживание устройства и
рабочих инструментов, защита соответствующей температуры
рук и правильная организация работы.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выбрасывайте изделия с электрическим приводом вместе с
бытовыми отходами, они должны быть утилизированы на
соответствующих предприятиях. Информацию об утилизации
отходов можно получить у продавца или в местных органах
власти. Отслужившее электрическое и электронное
оборудование содержит вещества, активные в природной
среде. Неутилизированное оборудование представляет собой
потенциальный риск для окружающей среды и здоровья
человека.
Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовыми отходами, не
бросайте в огонь или воду. Поврежденные или изношенные
батареи должны быть надлежащим образом утилизированы в
соответствии с действующей директивой по утилизации
батарей.
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
местонахождением в Варшаве по адресу ул. Pograniczna 2/4 (далее Grupa Topex)
сообщает, что все авторские права на данную инструкцию (далее Инструкция),
включая, но не ограничиваясь, текст, фотографии, схемы, рисунки и макет
инструкции, принадлежат исключительно Grupa Topex и защищены законами в
соответствии с Законом об авторском праве и смежных правах от 4 февраля 2004
года (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 № 90 поз. 631 с
последующими изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всей Инструкции или ее частей без письменного разрешения
Grupa Topex строго запрещены и могут повлечь за собой гражданскую и
юридическую ответственность.
Декларация соответствия ЕС
Производитель: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-
285 Warszawa
Продукт: Аккумуляторный триммер для газона
Модель: 58GE119
Торговое название: GRAPHITE
Серийный номер: 00001 ÷ 99999
Данная декларация соответствия выдана под исключительную
ответственность производителя.
Указанный выше продукт соответствует следующим директивам ЕС:
Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU
Директива RoHS 2011/65/EU в редакции Директивы 2015/863/EU
Директива о шумовых выбросах 2000/14/EC с поправками
2005/88/EC
Гарантированный уровень звуковой мощности LWA =89 дБ(A)
Измеренный уровень звуковой мощности LW A=85,7 дБ(A) K=3
дБ(A)
И соответствует требованиям следующих стандартов:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 60335-1:2012/A2:2019; EN
50636-2-94:2014; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021;
IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+A1:2017;
IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Данная декларация относится исключительно к оборудованию в том
состоянии, в котором оно было представлено на рынке, и не
распространяется на компоненты, которые добавляются и/или
операции, выполняемые впоследствии конечным пользователем.
Имя и адрес лица, проживающего или зарегистрированного в ЕС и
уполномоченного на составление технического файла:
Подписано за и от имени:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ул. Пограничная 2/4
02-285 Варшава
Павел Ковальский
GRUPA TOPEX Агент по качеству
Варшава, 2022-05-16
HU
AZ EREDETI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
3 az 1-ben akkumulátoros fűn
58GE119
VIGYÁZAT: AZ ELEKTROMOS SZERSM HASZNÁLATA ELŐTT
OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A ZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
Ezt a berendezést legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai
és szellemi képessé személyek és a berendezéssel kapcsolatos
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is
használhatják, ha a felügyelet vagy a berendezés használatára vonatkozó
oktatás biztonságos módon történik, úgy, hogy a veszélyek érthetőek
legyenek. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. Gyermekek
felügyelet nélkül nem tisztíthatják és karbantarthatják a felszerelést.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ ELEKTROMOS
SZERSZÁMOKRA
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést,
utasítást, ábrát és specifikációt, amelyet az elektromos szerszámmal
együtt mellékeltek. Az alábbiakban felsorolt összes utasítás be nem
tartása áramütést, tüzet és/vagylyosrülést okozhat.
Minden figyelmeztetést és utasítást mentsen el a későbbi hivatkozáshoz.
A figyelmeztetésekben szereplő "elektromos szerszám" kifejezés a
hálózatról működtetett (vezetékes) elektromos szerszámra vagy
akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos szerszámra vonatkozik.
Munkaterület biztonsága
Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva. A rendetlen vagy
sötét területek balesetveszélyesek.
Ne működtesse az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
jelenlétében. Az elektromos szerszámok szikrákat hoznak létre,
amelyek meggyújthatják a port vagy a füstöt.
Tartsa távol a gyermekeket és a közelben tartózkodókat az
elektromos szerszámok használata közben. A figyelemelterelés
miatt elveszítheti az irányítást.
Elektromos biztonság
Az elektromos szerszámok dugóinak meg kell felelniük a
konnektornak. Soha ne módosítsa a dugót semmilyen módon. Ne
használjon semmilyen adapterdugót földelt (földelt) elektromos
szerszámokkal. A változatlan dugók és a megfelelő konnektorok
csökkentik az áramütés kockázatát.
Kerülje a test érintkezését földelt vagy földelt felületekkel, például
csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.
Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste ldelt vagy
földelt.
Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esőnek vagy nedves
körülményeknek. Az elektromos szerszámba kerülő víz növeli az
áramütés veszélyét.
Ne éljen vissza a zsinórral. Soha ne használja a kábelt az
elektromos szerszám hordozására, húzására vagy kihúzására.
Tartsa a kábelt távol a hőtől, olajtól, éles szélektől vagy mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott zsinór növeli az
áramütés veszélyét.
Ha elektromos szerszámot használ kültéren, használjon kültéri
használatra alkalmas hosszabbítót. A kültéri használatra alkalmas
vezeték használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám nedves helyen történő
üzemeltetése, használjon hibásáramú eszközzel (RCD) védett
tápegységet. Az RCD használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Személyes biztonság
Maradjon éber, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan
eszét, amikor elektromos szerszámot használ. Ne használjon
elektromos szerszámot fáradtan, illetve kábítószer, alkohol vagy
gyógyszer hatása alatt. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az
elektromos szerszámok működtetése közben súlyos személyi
sérülést okozhat.
Használjon egyéni védőfelszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. A
megfelelő körülmények között használt védőfelszerelések, mint
például a porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági cipő,
keménykalap vagy hallásvédő, csökkentik a személyi sérülések
számát.
Megakadályozza a véletlen indítást. Győződjön meg róla, hogy a
kapcsoló kikapcsolt helyzetben van, mielőtt csatlakoztatja az
áramforrást és/vagy az akkumulátort, felveszi vagy hordozza a
szerszámot. Az elektromos szerszámok hordozása úgy, hogy az
18
ujja a kapcsolón van, vagy a kapcsolóval bekapcsolt elektromos
szerszámok feszültség alá helyezése balesetveszélyes.
Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el a
beállítókulcsot vagy a kulcsot. Az elektromos szerszám forgó
részéhez rögzített kulcs vagy kulcs személyi sérülést okozhat.
Ne essünk túlzásokba. Mindig tartsa meg a megfelelő lábtartást és
egyensúlyt. Ez lehetővé teszi az elektromos szerszám jobb
irányítását váratlan helyzetekben.
Öltözzön megfelelően. Ne viseljen ruházatot vagy ékszereket.
Tartsa távol haját és ruházatát a mozgó alkatrészektől. A laza ruhák,
ékszerek vagy hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
Ha a porelszívó és -gyűjtő berendezések csatlakoztatására szolgáló
eszközök vannak, gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról és
megfelelő használatáról. A porelszívás használata csökkentheti a
porral kapcsolatos veszélyeket.
Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori használatából eredő
ismeretség miatt önelégülté váljon, és figyelmen kívül hagyja a
szerszámok biztonsági elveit. Egy óvatlan mozdulat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérülést okozhat.
Elektromos szerszámok használata és gondozása
Ne erőltesse az elektromos szerszámot. Használja az
alkalmazásnak megfelelő elektromos szerszámot. A megfelelő
elektromos szerszám jobban és biztonságosabban fogja elvégezni
a munkát abban a sebességben, amelyre tervezték.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem
kapcsolja be és ki. Minden olyan elektromos szerszám, amelyet
nem lehet a kapcsolóval vezérelni, veszélyes, és meg kell javítani.
Húzza ki a dugót az áramforrásból és/vagy vegye ki az akkumulátort
(ha levehető) az elektromos szerszámból, mielőtt bármilyen
beállítást elvégezne, tartozékot cserélne vagy tárolná az elektromos
szerszámot. Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentik
az elektromos szerszám véletlenszerű beindításának kockázatát.
A használaton kívüli elektromos szerszámokat gyermekek számára
elérhetetlen helyen tárolja, és ne engedje, hogy az elektromos
szerszámot vagy ezt a használati utasítást nem ismerő személyek
kezeljék. Az elektromos szerszámok képzetlen felhasználók
kezében veszélyesek.
Karbantartja az elektromos szerszámokat és tartozékokat.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek helytelen beállítását vagy kötését,
az alkatrészek törését és minden más olyan állapotot, amely
befolyásolhatja az elektromos szerszám működését. Sérülés esetén
használat előtt javíttassa meg az elektromos szerszámot. Sok
balesetet okoznak a rosszul karbantartott elektromos szerszámok.
Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A megfelelően
karbantartott, éles vágóéllel rendelkező vágószerszámok kevésbé
hajlamosak megakadni, és könnyebben irányíthatók.
Használja az elektromos szerszámot, a tartozékokat és a
szerszámhegyeket stb. a jelen használati utasításnak megfelelően,
figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő munkát.
Az elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő műveletekhez
történő használata veszélyes helyzetet eredményezhet.
Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olaj- és
zsírmentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem teszik
lehetővé a szerszám biztonságos kezelését és irányítását váratlan
helyzetekben.
Szolgáltatás
Az elektromos szerszámot csak azonos cserealkatrészek
felhasználásával, szakképzett szakemberrel javíttassa meg. Ez
biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonsága megmaradjon.
SZLETES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A FŰNYÍRÓ OLLÓKHOZ
Soha ne engedje, hogy a gépet gyermekek, csökkent fizikai vagy
szellemi képességű személyek, illetve tapasztalat és ismeretek
nélküli személyek, vagy olyan személyek használják, akik nem
olvasták el a gép használatára vonatkozó utasításokat. A helyi
előírások korlátozhatják a kezelő életkorát.
Soha ne működtesse a gépet, ha emberek, különösen gyerekek
vagy állatok vannak a közelben.
Munka közben ne hajoljon előre, és tartsa stabilan az egyensúlyát.
Ne álljon lejtőn vagy ne fusson.
Ne nyúljon a veszélyes mozgó alkatrészekhez, amíg a gépet le nem
kapcsolják az áramról, és minden veszélyes mozgó alkatrész
teljesen meg nem állt.
Munka közben mindig viseljen szilárd cipőt és hosszú nadrágot.
Válassza le a készüléket a tápegységről:
- Minden alkalommal, amikor a felhasználó elhagyja a
gépet,
- Az akadály eltávolítása előtt,
- Ap ellenőrzése, tisztítása vagy a gépen végzett munka
előtt
- Idegen tárgyakkal való ütközés után vizsgálja meg a gépet
a sérülések szempontjából,
- Ha a géplzottan vibrálni kezd, azonnal ellenőrizze.
Soha ne működtesse a gépet hibás védőburkolattal vagy
védőernyővel, vagy biztonsági eszközök nélkül, illetve ha a kábel
sérült vagy kopott.
Soha ne csatlakoztasson sérült kábelt a tápegységhez, és ne
érintsen meg sérült kábelt, amíg az nincs leválasztva a
tápegységről, mivel a sérült kábelek feszültség alatt álló részekkel
való érintkezéshez vezethetnek.
A gépet csak olyan áramkörhöz csatlakoztassa, amelyet legfeljebb
30 mA kioldási áramerősségű hibásáramú készülék (RCD) véd (ez
a hálózatról táplált készülékekre vonatkozik).
Kerülje a gép használatát rossz időjárási körülmények zött,
különösen, ha fennáll az elektromos kisülés veszélye.
Megjegyzés. Az önmagukban biztonságos tervezési megoldások, a
műszaki védőintézkedések és az elfogadott kiegészítő
védőintézkedések alkalmazása ellenére mindig fennáll a készülék
használatával kapcsolatos maradványkockázat.
VÉNYNYÍRÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Tartsa távol a test minden részét a pengétől. Ne távolítsa el a gott
anyagot, és ne tartsa a vágandó anyagot, amikor a pengék
mozognak. A pengék a kapcsoló kikapcsolása után is tovább
mozognak. A sövényvágógép működtetése közben egy pillanatnyi
figyelmetlenség súlyos személyi sérülést okozhat.
A sövénynyírót a nyélnél fogva, a penge leállításával vigye, és
ügyeljen arra, hogy ne működtesse a hálózati kapcsolókat. A
sövénynyíró megfelelő hordozása csökkenti a véletlen elindulás és
a pengék okozta személyi sérülés kockázatát.
A sövénynyíró szállítása vagy tárolása során mindig szerelje fel a
pengehuzatot. A sövénynyíró megfelelő kezelése csökkenti a
pengék okozta személyi sérülések kockázatát.
Az elakadt anyag eltávolításakor vagy a készülék karbantartásakor
győződjön meg arról, hogy minden hálózati kapcsoló ki van
kapcsolva, és a tápkábel ki van húzva. A sövénynyíró váratlan
működtetése elakadt anyag eltávolítása vagy szervizelés közben
súlyos személyi sérülést okozhat.
A sövényvágót csak a szigetelt fogófelületeken fogja meg, mert a
penge érintkezhet rejtett vezetékekkel vagy a saját vezetékével. A
"feszültség alatt álló" vezetékkel érintkező pengék a sövénynyíró
szabad fémrészeit "feszültség alatt" tarthatják, és áramütést
okozhatnak a kezelőnek.
Tartson távol minden hálózati kábelt és kábelt a vágási területtől. A
hálózati kábelek vagy kábelek elrejtőzhetnek a sövényekben vagy
bokrokban, és a penge véletlenül elvághatja őket.
Ne használja a sövénynyírót rossz időjárási körülmények között,
különösen, ha fennáll a villámcsapás veszélye. Ez csökkenti a
villámcsapás kockázatát.
A Li-ion akkumulátorok szivároghatnak, meggyulladhatnak vagy
felrobbanhatnak, ha magas hőmérsékletre hevítik vagy rövidre
zárk őket. Forró és napsütéses napokon nem szabad az autóban
tárolni őket. Ne nyissa ki az akkumulátort. A Li-ion akkumulátorok
olyan elektronikus eszközöket tartalmaznak, amelyek az
akkumulátor kigyulladását vagy felrobbanását okozhatják.
SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
1. Figyelem!
2. Használat előtt olvassa el a kézikönyvet
3. Veszély - tartsa távol a kezét a pengéktől!
4. Használjon szem- és hallásvédelmet
19
5. d az eső ellen
6. A termék megfelel az uniós irányelvek követelményeinek
7. A maximális hangteljesítmény 89 Db
8. Figyelmeztetés: a vágószerkezet a motor leáltása után is tovább
működik.
9. Tartsa távol a járókelőktől
SZÁMOK MAGYARÁZATA
A készülék elemei
1. Nyíró pengék
2. Záró kapcsoló
3. Be / kikapcsoló kapcsoló
4. Akkumulátor
5. Rake
6. vénynyí
A. ábra
1. Be / ki gomb
2. Záró kapcsoló
B ábra
1. Penge burkolat
2. Fedél gomb
C ábra
1. Penge
E ábra
1. Penge burkolat
2. Burkolat
LEÍS
Többfunkciós vezeték nélküli készülék a nehezen hozzáférhető helyeken
történő fűnyíráshoz. A cserélhető fej lehetővé teszi, hogy a szerszám
sövénynyíróként és gereblyeként is használha legyen a talaj
fellazításához.
TARTALOM
Fűnyíró1 db
Fűnyíró penge védővel1 db
Sövénynyíró penge védővel1 db
Rake1 pc
Kézikönyv1 db
Garanciakártya1 db
ÜZEMELTETÉS
Akkumulátor-szerelvény
Az eltávolításhoz nyomja meg az akkumulátoron lévő gombot, és
csúsztassa ki a foglalatból.
Az akkumulátor behelyezéséhez igazítsa az akkumulátor érintkezőit a
foglalatban lévő hornyokhoz, és csúsztassa be, amíg a rögzítőgomb
hallhatóan be nem kattan a helyére.
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátort akkor kell tölteni, ha a környezeti hőmérséklet 4-40 °C.
Egy új vagy hosszú ideig nem használt akkumulátor körülbelül 3-5 töltési
és kisütési ciklus után válik teljesen működőképessé.
Vegye ki az akkumulátort aszülékből.
Csatlakoztassa a töltőt egy 230 V-os váltakozó áramú aljzathoz.
Bekapcsolás után a töltőn egy zöld dióda világít, ami jelzi, hogy a
feszültség csatlakoztatva van.
Miután az akkumulátort a töltőbe helyezte, a piros dióda világítani
fog, ami azt jelzi, hogy az akkumulátor töltési folyamata folyamatban
van.
Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltőn lévő LED zöldre
vált.
A töltő nem kapcsol ki automatikusan, miután az akkumulátor
teljesen feltöltődött. A töltőn lévő zöld LED mindaddig világít, amíg
le nem választja a tápegységről.
Az akkumulátort nem szabad 8 óránál tovább tölteni. Ennek az időnek a
túllépése károsíthatja az akkumulátor celláit. A töltő nem kapcsol ki
automatikusan, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött. Az
akkumulátornak a tölaljzatból való kivétele előttzza ki a tápegységet.
Kerülje az egymást követő rövid töltéseket. Ne töltse újra az
akkumulátorokat a készülék rövid ideig tartó használata után. A
szükséges töltések közötti idő jelentős csökkenése azt jelzi, hogy az
akkumulátor elhasználódott, és ki kell cserélni.
Az akkumulátorok a töltési folyamat során felmelegednek. Ne kezdje meg
a munkát közvetlenül altés után - rja meg, amíg az akkumulátor eléri
a szobahőmérsékletet. Ez megakadályozza az akkumulátorrosodását.
Az akkumulátor töltöttségi állapotának jelzése
Az akkumulátor töltöttségi állapotjelzővel (3 LED) van ellátva. Az
akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg az
akkumulátor töltöttségi állapotát jelző gombot. Az összes LED világít,
jelezve, hogy az akkumulátor töltöttségi szintje magas. Két LED világít a
részleges kisülés jelzésére. Csak 1 LED villogása azt jelenti, hogy az
akkumulátor lemerült, és újra kell tölteni.
Be- / kikapcsolás
Miután az akkumulátor megfelelően beillesztésre került a foglalatba,
csúsztassa előre a reteszelő kapcsolót, és nyomja meg a kapcsolót a
készülék bekapcsolásához. A készülék akkor kapcsol ki, amikor a
kapcsolóra gyakorolt nyomást felengedjük. A készülék kikapcsolásakor a
reteszelő kapcsoló automatikusan visszatér eredeti helyzetébe (A ábra).
Közgyűlés - általános megjegyzések
Megjegyzés: A pengék és tartozékok felszerelése előtt győződjön meg
róla, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor ki vanve.
Megjegyzés: A pengék cseréjekor viseljen vágásbiztos kesztyűt.
Megjegyzés: A pengék cseréjekor ne törölje le a zsírt a hajtóműről.
A nyírókések szétszerelése:
1. Fordítsa aszüléket fejjel lefelé.
2. Nyomja meg a készülék alján lévő gombot, és vegye le a fedelet (B
ábra).
3. Emelje fel a nyírókést, hogy eltávolíthassa (C ábra).
Az összeszerelés fordított sorrendben történik. A pengéknek "kattogó"
hangot kell adniuk, amikor a helyükre kerülnek (D, E ábra).
Megjegyzés: Soha ne használja a készüléket a fedél eltávolításával!
A sövénynyíró és a gereblye összeszerelése és szétszerelése analóg
módon történik.
Fűnyírás
A nyírás előtt távolítson el minden ágat, követ, törmeléket és gyomot
a területről.
Tartsa a készüléket határozottan. A pengék síkjának
párhuzamosnak kell lennie a talajjal.
Figyeljen az akadályokra, például ágakra vagy korlátokra.
Apró darabkákkal vágja le. Ne terhelje túl a készüléket. A készülék
lassú vagy szakaszos működése azt jelzi, hogy a szerszám
túlterhelt.
Ne nyírja a nedves füvet.
Hosszabb esetén vágja le ap darabokra, amíg el nem éri a
kívánt magasságot.
A sövény nyírása
Megjegyzés: Ne engedje, hogy a munkaolló kemény elemekkel, például a
kerítés fémdarabjaival érintkezzen. Ez megrepesztheti a pengéket és
megsérülhet a kezelő.
Megjegyzés: Ne engedje, hogy a munkaolló érintkezzen a talajjal.
Megjegyzés: Munka közben tartsa stabil helyzetben a szüléket. A
létrával a biztonsági szabályok betartásával dolgozzon.
Megjegyzés: Munka közben viseljen védőszemüveget.
Fogja meg az ollót határozottan.
Indítsa el a szerszámot, és mozgassa mindkét irányba, a vágási
síkkal párhuzamosan.
Mérsékelt sebességgel trimmeljük. A szerszámnak 3-4 másodperc
alatt kb. 1 m-t kell megtennie.
A talaj fellazítása
Fogja meg mérsékelt erővel. Vigyázzon, hogy ne terhelje túl a készüléket.
Használjon védőszemüveget a homok és a por ellen.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
A készüléket száraz ruhával vagy nedves, jól kicsavart ruhával kell
tisztítani.
Ne használjon benzint, alkoholt vagy vegyszereket a készülék
tisztításához. Ez károsíthatja a készüléket.
A munka megkezdése előtt és a munka során minden órában kenje
meg a pengéket alacsony viszkozitású olajjal/zsírral.
A munka befejezése után tisztítsa meg a pengéket drótkefével,
törölje át száraz ruhával, és kenje be őket.
Ne merítse a pengéket vízbe. Korróziót okozhat.
A szennyeződés és a korrózió növeli a rlódást a
mechanizmusban, és csökkenti az akkumulátor élettartamát.
TECHNIKAI ADATOK
Fűnyíró Energy+ 58GE119
Paraméter
Érték
Tápfeszültség
18VDC
Max. motorfordulatszám terhelés nélkül
16500 perc 1
Max. a vágóelem oszcilláló sebessége
1200 perc és 1 perc
20
A vágó fű ollók hossza
190 mm
A sövényollók vágási átmérője
8 mm
Védelem
IPX1
Védelmi osztály
Iii
Tömeg
1,83 kg
A gyártás éve
2022
Az 58GE119 a gép típusát és megnevezését is jelenti
ZAJ ÉS REZGÉS
Hangnyomásszint
LpA =68,6 dB(A) K=3 dB(A)
LpA =66,7 dB(A) K=3 dB(A)
LpA =72,9 dB(A) K=3 dB(A)
Fűnyíró üzemmód
vényvágás üzemmód
Talajlazíüzemmód
A mért hangteljesítményszint
LwA =80,3 dB(A) K=3 dB(A)
LwA =78,3 dB(A) K=3 dB(A)
LwA =85,7 dB(A) K=3 dB(A)
Fűnyíró üzemmód
vényvágás üzemmód
Talajlazíüzemmód
Rezgésgyorsulás értéke
ah =3,65 m/s2 K=1,5 m/s2
ah =3,71 m/s2 K=1,5 m/s2
ah =3,82 m/s2 K=1,5 m/s2
Fűnyíró üzemmód
vényvágás üzemmód
Talajlazíüzemmód
Tájékoztatás a zajról és a rezgésről
A készülék által kibocsátott zajszintet a következőképpen írja le: a
kibocsátott LpA hangnyomás szintje és az LwA hangteljesítményszint
(ahol K a mérési bizonytalanság). A készülék által kibocsátott
rezgéseket az a h rezgésgyorsítás értéke írja le (ahol K a mérési
bizonytalanság).
A következő információkat: az EN 62841-1:2015 szabványnak
megfelelően a kibocsátott LpA hangnyomásszintet, az L wA
hangteljesítményszintet és az a h rezgésgyorsítást mérték. Az adott a
h rezgésszint felhasználható az eszközök összehasonlítására és a
rezgésexpozíció előzetes értékelésére.
A megadott rezgésszint csak a készülék alapvető használatára
jellemző. Ha a gépet különböző alkalmazásokhoz vagy különböző
munkaeszközökhöz használják, a rezgésszint megváltozhat. A
magasabb rezgésszintet befolyásolja a készülék elégtelen vagy túl
ritka karbantartása. A fent említett okok a teljes működési időszak
alatt fokozott rezgésexpozíciót eredményezhetnek.
A rezgésnek való kitettség pontos becsléhez vegye figyelembe
azokat az időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva, vagy
amikor be van kapcsolva, de nincs haszlatban. Miután minden
tényezőt gondosan felmértek, az általános rezgésexpozíc
jelentősen alacsonyabb lehet.
Annak érdekében, hogy megvédje a felhasználót a rezgések
hatásaitól, további biztonsági intézkedéseket kell végrehajtani,
például: az eszköz és a munkaeszközök időszakos karbantartása, a
kezek megfelelő hőmérsékletének védelme és a munka megfelelő
megszervezése.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos meghajtá termékeket ne dobja ki a háztartási
hulladékkal együtt, azokat megfele üzemekben kell hasznosítani.
A hulladékhasznosítással kapcsolatos információkat az eladótól
vagy a helyi hatóságoktól szerezzen be. Az elhasznált elektromos
és elektronikus berendesek a természetes környezetben aktív
anyagokat tartalmaznak. A nem újrahasznosított berendezések
potenciális koczatot jelentenek a környezetre és az emberi
egészségre.
Ne dobja az elemeket aztartási hulladékokzé, ne dobja tűzbe
vagy vízbe. A rült vagy elhasználódott elemeket megfeleen újra
kell hasznosítani az alkalmazandó irányelveknek megfelelően.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: Grupa Topex) tájékoztat, hogy a
jelen utasítás (a továbbiakban: utasítás) valamennyi szerzői joga, beleértve, de nem
kizárólagosan, az utasítás szövegét, fényképeit, sémáit, rajzait és elrendet, kizárólag
a Grupa Topex tulajdonát képezi, és a 2004. febrr 4-i, a szerzői és szomszédos jogokról
szó törvény (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006. 90. sz.
631. tétel, későbbi dotásokkal). A teljes utasítás vagy szeinek másosa,
feldolgozása, zzétele, kereskedelmi célú dosítása a Grupa Topex írásos
engedélye nélkül szigorúan tilos, és polri jogi és jogi felelősséget vonhat maga után.
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Terk: Fűnyíró: Akkumulátoros fűnyí
Modell: 58GE119
Kereskedelmiv: GRAPHITE
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett
adjuk ki.
A fent felsorolt termék megfelel a követkeuniós irányelveknek:
Gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
EMC irányelv 2014/30/EU
A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv
Zajkibocsátás 2000/14/EK irányelv, a 2005/88/EK irányelvvel
módosított változatban.
Garantált hangteljesítményszint LWA =89 dB(A)
A mért hangteljesítményszint LW A=85,7 dB(A) K=3 dB(A)
És megfelel a következő szabványok követelményeinek:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 60335-1:2012/A2:2019; EN
50636-2-94:2014; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010;
EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021;
IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+A1:2017;
IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015;
IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Ez a nyilatkozat kizárólag a gépre vonatkozik abban az állapotában,
amelyben forgalomba hozták, és nem vonatkozik a gső felhasznááltal
ulagosan hozzáadott alkatrészekre és/vagy műveletekre.
Az EU-ban lakó vagy letelepedett, a technikai fájl összeállítására jogosult
személy neve ésme:
Aláírva avetkező nevében és megbízásából:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX minőségbiztosító
Varsó, 2022-05-16
RO
TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE
Foarfecă de tuns iarba fără fir 3 în 1
58GE119
ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA SCULA ELECTRICĂ, CITIȚI CU
ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE
ULTERIOARE.
Acest echipament poate fi utilizat de copii cu rsta de cel puțin 8 ani și de
persoane cu abilități fizice și mentale reduse și de persoane cu o lipsă de
experiență și de cunoștințe despre echipament, dacă supravegherea sau
instrucțiunile de utilizare a echipamentului sunt furnizate într-un mod sigur,
astfel încât amenințările fie ușor de înțeles. Copiii nu ar trebui se
joace cu echipamentul. Copiii fără supraveghere nu ar trebui să curețe și
întrețiechipamentul.
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE
ELECTRICE
AVERTISMENT Citiți toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile,
ilustrațiile și specificațiile furnizate cu această unealtă electrică.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate avea ca
rezultat șocuri electrice, incendii și/sau răniri grave.
strați toate avertismentele și instrucțiunile pentru referințe ulterioare.
Termenul "unealtă electrică" din avertismente se referă la unealta electrică
cu alimentare de la rețeaua electri(cu fir) sau la unealta electricu
baterii (fără fir).
Siguranța zonei de lucru
Păstrați zona de lucru curată și bine luminată. Zonele dezordonate
sau întunecate favorizează accidentele.
Nu folosiți uneltele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în
prezența unor lichide, gaze sau praf inflamabile. Uneltele electrice
creează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
Țineți copiii și trecătorii la distanță în timp ce folosiți o unealtă
electrică. Distragerile vă pot face să pierdeți controlul.
Siguranța electrică
Ștecherul sculelor electrice trebuie se potrivească cu priza. Nu
modificați niciodată fișa în niciun fel. Nu folosiți nicio fișă adaptoare
cu uneltele electrice cu împământare (cu împământare). Ștecherii
nemodificați și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Graphite 58GE119 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului