Gorenje BPSA6747A08BG Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
INSTRUCTIONS FOR USE
OF A BUILT-IN OVEN
Vă mulţumim pentru încredere şi pentru achiziţionarea aparatului!
Acest manual de instrucţiuni detaliat este oferit pentru a face mai accesibilă utilizarea
acestui produs. Instrucţiunile ar trebui să vă permită să aflaţi totul despre noul
dumneavoastră aparat, mult mai repede.
Asiguraţi-vă că aţi primit un aparat nedeteriorat. Dacă există deteriorări în urma
transportului, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat aparatul sau depozitul
local de unde a fost furnizat. Numărul de telefon poate fi găsit pe factură sau nota de
livrare.
Instructions for installation and connection are supplied on a separate sheet.
Instructions for use, installation and connection are also available at our website:
http://www.gorenje.com
Următoarele simboluri sunt folosite pe tot cuprinsul manualului și au următoarele sensuri:
INFORMAŢIE!
Informație, aviz, sfat, sau recomandare
ATENŢIE!
Avertisment pericol general
Este important să citiți instrucțiunile cu atenție.
Cuprins
4Precauții de siguranță ............................................................................................................
6Utilizarea curățării pirolitice a cuptorului, în condiții de siguranță și corect ..............................
7Other important safety warnings ...........................................................................................
9Built-in oven ............................................................................................................................
9Appliance description ...............................................................................................................
10Appliance equipment ................................................................................................................
14Utilizarea aparatului ................................................................................................................
14Înainte de prima utilizare ...........................................................................................................
14Switching on for the first time ...................................................................................................
15Umplerea rezervorului de apă ...................................................................................................
16Selectarea setărilor ...................................................................................................................
29Începerea procesului de gătit ...................................................................................................
30End of cooking and switching off the oven ..............................................................................
31General tips and advice for baking .......................................................................................
32Cooking table ..........................................................................................................................
36Cooking with a temperature probe ......................................................................................
37Recommended doneness levels for different types of meat ....................................................
38Întreținere & curățare .............................................................................................................
39Curățare automată a cuptorului - piroliză .................................................................................
41Folosirea programului Aqua Clean pentru curățarea cuptorului ...............................................
42Curățarea tăvii de evaporare .....................................................................................................
43Curățarea sistemului de gătire la aburi .....................................................................................
44Removing wire and fixed pull-out (extendible) guides ..............................................................
45Removing and replacing the oven door and glass panes ........................................................
46Înlocuirea becului ......................................................................................................................
47Tabel depanare și erori ...........................................................................................................
47Avertismente speciale şi raportare erori ...................................................................................
48Evacuare ..................................................................................................................................
3
Precauții de siguranță
Carefully read the instructions and save them for future
reference
Aparatul trebuie conectat la instalaţia electrică fixă care dispune
de elemente de deconectare. Instalaţia electrică fixă trebuie
realizată în conformitate cu normele de conectare la instalaţia
electrică.
Mijloacele de deconectare trebuie să fie încorporate în cablajul
fix, în conformitate cu regulile de cablare.
Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uşi decorative pentru
a evita supraîncălzirea.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie să fie înlocuit de către producător, reprezentantul său
de service sau persoane cu calificare similară pentru a evita
pericolele (numai pentru aparatele furnizate cu cablu de
alimentare).
During use the appliance becomes hot. Care should be taken
to avoid touching the heating elements inside the oven.
4
This appliance can be used by children aged 8 years and above,
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way, and if they understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be done by children without
supervision.
AVERTISMENT: Piesele accesibile pot deveni fierbinți în timpul
utilizării. Mențineți copiii mici la distanță.
WARNING: The appliance and some of its accessible parts
may become very hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of age
shall be kept away unless continuously supervised.
Aparatul nu este destinat a fi controlat prin temporizatori externi
sau prin sisteme speciale de comandă de la distanţă.
Only use the temperature probe recommended for use in this
oven.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass/ the glass of hinged lids of the hob
(as appropriate), since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean
the appliance as this may result in an electric shock.
AVERTISMENT: Înainte de a înlocui becul, asiguraţi-vă că
aparatul a fost deconectat de la reţeaua de alimentare cu
energie pentru a preveni pericolul de şoc electric.
5
Never pour water directly on the bottom of the oven cavity.
Temperature differences could result in damage to the enamel
coating.
Utilizarea curățării pirolitice a cuptorului, în condiții de
siguranță și corect
Înainte de a activa curățarea automată, îndepărtați toate
accesoriile din cuptor: grill, echipamentul de rotisat, toate tăvile
de copt, tija pentru carne, ghidajele din sârmă și telescopice
și vasele care nu sunt parte din accesoriile cuptorului.
Înainte de a începe procesul de curățare, eliminați orice reziduuri
de lichide vărsate și toate componentele mobile din interiorul
cuptorului.
În timpul procesului de curățare automată, cuptorul se
încălzește la o temperatură foarte ridicată în interior, dar se
încălzește foarte tare și la exterior. Risc de arsuri! Țineți copiii
departe de cuptor.
6
Other important safety warnings
The appliance is intended for household use. Do not use it for any other purpose, such as room heating
or drying of pets or other animals, paper, fabrics, herbs etc., as this may lead to injury or fire hazard.
Aparatul trebuie conectat la instalaţia electrică fixă care dispune de elemente de deconectare. Instalaţia
electrică fixă trebuie realizată în conformitate cu normele de conectare la instalaţia electrică.
Do not lift the appliance by holding it by the door handle.
Oven door hinges may be damaged when under excessive load. Do not stand or sit on the open oven
door, and do not lean against it. Also, do not place any heavy objects onto the oven door.
If the power cords of other appliances placed near this appliance get entangled in the oven door, they
can be damaged, which in turn can result in a short circuit. Therefore, make sure the power cords of
other appliances are always at a safe distance.
Oven door becomes very hot during operation. A third glass is installed for extra protection, reducing
the temperature of the outside surface (only with some models).
Asiguraţi-vă că gurile de ventilaţie nu sunt acoperite sau obstrucţionate.
Do not line the oven cavity with aluminium foil, and do not place any baking trays or other cookware
on the oven bottom. This would obstruct and reduce air circulation in the oven, slow down the baking
process, and destroy the enamel coating.
We recommend you avoid opening the oven door during baking, as this increases power consumption
and increases condensate accumulation.
At the end of the baking process, and during baking, be careful when opening the oven door, as there
is danger of scalding.
To prevent limescale accumulation, leave the oven door open after baking or using the oven, to allow
the oven cavity to cool down to room temperature.
Clean the oven when it has completely cooled down.
Eventualele neconcordanţe între culorile diferitelor aparate sau componente dintr-o singură linie de
proiectare pot să apară din cauza diferiţilor factori, cum ar fi unghiurile diferite în care sunt observate
aparatele, fundalurile diferite, materialele și iluminarea camerei.
Never pour water onto the oven cavity bottom. Temperature differences could result in damage to the
enamel coating.
Înainte de a activa procesul de curățare automată, citiți cu atenție și urmați instrucțiunile din capitolul
Curățare și Întreținere unde este descris modul corect și sigur de utilizare a acestei funcții.
Nu așezați nimic direct la baza interiorului cuptorului în timpul procesului de curățare automată.
Curățarea pirolitică implică temperaturi foarte ridicate care pot cauza emiterea de fum și vapori din
reziduurile alimentare. Vă recomandăm să asigurați o aerisire completă a bucătăriei în timpul procesului
de curățare pirolitică. Animalele mici sau animalele de companie sunt foarte sensibile la orice vapori
eliberați în timpul curățării pirolitice a cuptoarelor. Recomandăm îndepărtarea acestora din bucătărie
în timpul curățării pirolitice și aerisirea completă a bucătăriei după procesul de curățare.
Nu încercați să deschideți ușa cuptorului în timpul curățării.
Asigurați-vă că nu intră impurități în deschiderea de blocare a ghidajului ușii, lucru care ar putea preveni
închiderea automată a ușii cuptorului în timpul procedurii de curățare automată.
7
Nu atingeți suprafețele din metal sau alte componente ale aparatului în timpul procesului automat de
curățare.
În cazul unei întreruperi a curentului în timpul procesului de curățare automată, programul va fi oprit
după două minute, iar ușa cuptorului va rămâne blocată. Ușa se va debloca, atunci când aparatul
detectează o scădere a temperaturii sub 150 °C în centrul cavității cuptorului.
După procesul de autocurățare, interiorul cuptorului și accesoriile acestuia se pot decolora și își pot
pierde luciul. Acest lucru nu afectează utilizarea echipamentului.
Atenție - suprafață fierbinte în timpul curățării pirolitice
Înainte de conectarea aparatului la sursa de alimentare, lăsați-l la temperatura camerei, pentru câteva
momente, astfel încât temperatura componentelor să devină egală cu cea a camerei. În cazul în care
cuptorul a fost depozitat la o temperatură apropiată de punctul de îngheț sau sub acesta, anumite
componente ar putea fi afectate, cu precădere pompa.
Nu operați acest aparat într-un mediu cu temperatură ambientală sub 5 °C. Pompa aparatului poate
fi deteriorată în cazul pornirii sale în astfel de condiții.
Nu utilizați apă distilată, apă de la robinet cu conținut mare de clor sau alte lichide similare.
Atunci când coaceți cu injecție de abur, deschideți complet ușa cuptorului, după finalizarea procesului
de coacere. În caz contrar, aburul care iese din incinta cuptorului poate afecta funcționarea unității
de comandă.
Scoateți și înlocuiți tava de evaporare numai după răcirea completă a cuptorului.
ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a conecta aparatul. Orice reparaţie ce rezultă din
conectarea sau utilizarea incorectă a aparatului nu va fi acoperită de garanţie.
8
Built-in oven
Appliance description
INFORMAŢIE!
Appliance functions and equipment depend on the model.
Basic equipment of your appliance includes wire guides, shallow baking sheet, and a grid.
6 Temperature probe socket1 Control unit
7 Guides cooking levels2 Buton rezervor apă
8 Rating plate3 Sistem de blocare a ușii
9 Oven door4 Lighting
10 Door handle5 Tavă de evaporare
Rating plate product information
A rating plate with basic information about the appliance is attached to the edge of the oven. Precise
information on appliance type and model can also be found on the warranty sheet.
5 Model1 Serial number
6 Technical information2 Code/ID
7 Compliance indications/symbols3 Type
4 Brand
9
Unitatea de control
(în funcţie de model)
1. Tasta on [pornire]| off [oprire].
2. Tasta (pro bake)[Coacere profesională] mod profesional
3. Tasta (auto bake) [Coacere automată] de mod automat
4. buton selecție și confirmare setări
- rotiți butonul pentru a alege o setare
- apăsați butonul pentru confirmarea setării
5. Tasta (extra bake) [Coacere suplimentară] pentru funcții suplimentare și setări generale ale aparatului
6. Tasta (light) [Lumină cuptor] pentru pornirea și oprirea luminii cuptorului
7. Tasta start/stop pentru pornirea sau oprirea temporară, precum și setări de confirmare
8. Display unit
A. a sistemelor de coacere, a modului step [etapă] (STEP) [ETAPĂ]conectivitate (Wi-Fi, acționare la
distanță)
B. sisteme de coacere speciale, programe automate, gratinare
C. ceas, funcții temporizare, sondă de temperatură, durată coacere
D. programe speciale, preîncălzire
E. temperatură, greutate
INFORMAŢIE!
Tastele vor reacționa mai bine dacă le veți atinge cu o parte mai mare a degetului dvs. La fiecare
apăsare a unei taste se va emite un semnal acustic scurt (dacă funcția este disponibilă).
Appliance equipment
Lumini de control
Iluminare cuptor: lumina cuptorului se va aprinde atunci când deschideți sau închideți ușa cuptorului,
la pornirea cuptorului, la finalul procesului de coacere și atunci când atingeți tasta de iluminare a
cuptorului de pe panoul de comandă.
Guides
The guides allow cooking or baking on 5 rack levels.
The height levels of guides into which the racks can be inserted, shall be counted from bottom
up.
Guide levels 4 and 5 are intended for grilling/broiling.
10
When inserting equipment, it should be correctly rotated.
Always push the equipment all the way into the appliance.
Ghidaje de sârmă
In case of wire guides, always insert the wire
(grid) rack and the baking sheets into the slot
between the upper and lower part of each guide
level.
Fixed pull-out guides
Pull-out guides may be fitted for the 2nd and
4th level.
IN case of fixed pull-out guides, place the rack
or baking sheet onto the guide. You can place
the wire rack directly onto a baking sheet
(shallow or deep all-purpose baking sheet) and
place both onto the same guide; in this case,
the baking sheet acts as a drip tray.
Click-on pull-out guides
(în funcţie de model)
Click-on pull-out guides can be attached in any
space between two wire guide levels.
Place the guides symmetrically onto the wire
guides on the left and right side of the oven
cavity. First, hook the upper clip of the guide
onto the wire of the wire guide. Then, press the
lower clip into the right position until you hear
a click.
NOTE: The guides can be attached to any
height between two levels of wire guides.
INFORMAŢIE!
The click-on pull-out guides cannot be mounted onto guides with fixed double-level partial
extension. They can, however, be mounted on to single-level partially extendible guides, to levels
34 and 45.
Make sure the pull-out guide is correctly rotated and that it extends outwards, i.e. out from the
oven.
11
Buton uşă cuptor
(în funcţie de model)
If the oven door is opened during oven operation, the switch turns off the heater and fan in the oven
cavity. When the door is closed, the switch turns the appliance operation back on.
Ventilator pentru răcire
The appliance is fitted with a cooling fan that cools the housing, the door, and the appliance control
unit. After the oven is switched off, the cooling fan continues to operate for a short while in order to
cool down the oven.
Aparatură cuptor și accesorii
ATENŢIE!
Înainte de curățarea pirolitică, așteptați până la răcirea cuptorului și scoateți toate
echipamentele și accesoriile din interior, inclusiv ghidajele din sârmă și accesoriile, inclusiv
ghidajele telescopice (în funcţie de model).
The WIRE RACK is used for grilling/broiling or
as support for a pan, baking tray or baking dish
with the food you are baking.
INFORMAŢIE!
There is a safety latch on the grid.
Therefore, the grid has to be lifted slightly
at the front when pulling it out from the
oven.
SHALLOW BAKING SHEET is used for flat and
small pastry. It can also be used as a drip tray.
ATENŢIE!
The shallow baking sheet may deform
as it heats up in the oven. Once it cools
down, it returns to the initial shape.
Such deformation does not affect its
function.
The TAVA DE COPT PUȚIN ADÂNCĂ ȘI
PERFORATĂ se utilizează pentru preparare cu
sisteme prevăzute pentru injecție cu abur și
prăjire cu aer cald. Orificiile permit un flux de
aer mai bun, pentru o crustă mai crocantă.
La prepararea alimentelor cu conținut mare de
lichide (apă, grăsime), așezați tava de copt puțin
adâncă sau tava de copt multifuncțională cu
un nivel mai jos pentru a servi ca tavă de
picurare.
12
The ALL-AROUND DEEP BAKING TRAY is
used for roasting vegetables and baking moist
pastry. It can also be used as a drip tray.
INFORMAŢIE!
Never insert the all-purpose (or universal)
deep baking tray into the first guide during
baking.
Temperature PROBE( BAKESENSOR).
ATENŢIE!
The appliance and some of the accessible parts tend to heat up during cooking.
13
Utilizarea aparatului
Înainte de prima utilizare
Remove oven accessories and any packaging (cardboard, polystyrene foam) from the oven.
Wipe the oven accessories and interior with a damp cloth. Do not use abrasive or aggressive
cloths or cleaners.
Heat an empty oven for approximately one hour with the top and bottom heater system at a
temperature of 250 °C. The characteristic "new oven scent" will be released; therefore, ventilate
the room thoroughly during this process.
Switching on for the first time
After connecting your appliance or after an extended power outage, 12:00 will flash on the display.
Mai întâi, reglați și confirmați următoarele setări de bază.
INFORMAŢIE!
Modificați-le prin rotirea BUTONULUI. Pentru confirmarea setării dorite, apăsați BUTONUL sau
atingeți tastele start | stop .
1. SETAREA CEASULUI
Setați ora/ceasul. Setați mai întâi minutele; apoi, cursorul va trece la ore.
INFORMAŢIE!
Pentru a regla sau ajusta ceasul mai târziu, consultați capitolul
funcții Suplimentare.
2. REDUCERE LUMINOZITATE ECRAN
Intensitatea medie a luminii reprezintă o setare implicită. Se vor afișa
semnul brht și valoarea setată curentă pentru intensitatea luminozității
de afișare. Rotiți BUTONUL pentru a mări sau reduce intensitatea luminii.
3. VOLUM SEMNAL ACUSTIC
Volumul mediu reprezintă setarea implicită. Se vor afișa semnul VoL și
valoarea setată curentă pentru volumul semnalului acustic. Rotiți
BUTONUL pentru a mări sau reduce volumul tastelor.
After you confirm the selected settings, the clock will appear on the display unit.
14
Umplerea rezervorului de apă
Rezervorul de apă permite alimentarea cu apă pentru abur în cuptor, dintr-o sursă independentă.
Capacitatea rezervorului de apă este de aprox. 1,3 dl.
Umpleți întotdeauna rezervorul cu apă curată de la robinet sau apă îmbuteliată, fără aditivi. Apa turnată
în rezervorul de apă va fi la temperatura camerei, și anume, aproximativ 20 °C (+/ 10 °C).
1 Scoateți rezervorul de apă din carcasă prin
apăsarea butonului. La apăsare, rezervorul va
ieși din poziție.
2 Turnați apa până la marcajul MAX de pe
rezervorul de apă.
3 Apăsați rezervorul de apă pentru
repoziționarea sa în carcasă, atât cât permite
(va face clic).
După utilizare, apa rămasă se va scurge în tava
de picurare din cuptor, fixată sub tavanul
incintei cuptorului, fixată de elementul de
încălzire și încălzitorul/sistemul de încălzire grill
(infraroșii). (Pentru curățare, consultați capitolul
Scoaterea și curățarea tăvii de evaporare.)
INFORMAŢIE!
Rezervorul de apă nu poate fi scos din
aparat.
ATENŢIE!
În cazul nerespectării marcajului MAX
de pe rezervorul de apă și adăugați
prea multă apă, cantitatea de apă în
exces poate curge printr-un orificiu
dintre capacul rezervorului de apă și
rezervorul de apă, ajungând în partea
de jos a incintei cuptorului.
Nu utilizați apă distilată, apă de la
robinet cu conținut mare de clor sau
alte lichide similare. Folosiți doar apă
de la robinet, apă dedurizată sau apă
minerală necarbonatată.
15
Selectarea setărilor
Interfața vă permite să alegeți între mai multe moduri de operare:
Modul profesional (pro bake)
Modul automat (auto bake)
Funcții suplimentare (extra bake)
Programul STEP (etapă) din modul profesional (pro bake)
Programele automate din modul automat (auto bake)
INFORMAŢIE!
Rotiți BUTONUL pentru derulare setări.
Confirmați fiecare setare, apăsând pe BUTONUL sau tasta start | stop .
Veți vedea o linie și o săgeată care indică locația parametrului pe care încercați să îl setați.
Apăsați și mențineți apăsată tasta start | stop pentru pornirea programului.
Modul profesional Tasta (pro bake)[Coacere profesională]
Această funcție permite setarea parametrilor de coacere - sistemul de coacere, temperatura,
preîncălzirea și durata de coacere - în mod liber, la discreția utilizatorului.
Atingeți tasta pro bake și setați următoarele:
A sistemul de coacere
C durata programului
D preîncălzirea
E temperatura
În plus, se pot seta următoarele:
- funcțiile de temporizare (consultați Funcțiile de temporizare)
- modul Step baking [Gătire pe etape]STEP [ETAPA]) (consultați capitolul Step program [Gătire pe
etape])
- gratinare (GRATINARE)(consultați capitolul Începerea procesului de gătit)
- Injecție cu abur (STEAM+)(consultați capitolul Începerea procesului de gătit)
Preîncălzire
Folosiți funcția de preîncălzire dacă doriți să încălziți cuptorul la temperatura dorită, cât mai repede
posibil.
Pentru activarea preîncălzirii, rotiți BUTONUL către setarea de PREÎNCĂLZIRE (consultați imaginea,
eticheta D). Confirmați selecția. Apoi, rotiți BUTONUL pentru selectarea semnului complet aprins și
confirmarea acestuia. Funcția este acum activată.
Atunci când cuptorul atinge temperatura selectată, procesul de preîncălzire se va opri și se va emite
un semnal acustic. Deschideți ușa și introduceți alimentele. Programul va continua automat coacerea
cu setările selectate.
16
INFORMAŢIE!
După setarea funcției de preîncălzire, nu se poate folosi funcția de pornire întârziată.
17
CHOOSING THE COOKING SYSTEM
INFORMAŢIE!
Appliance functions and equipment depend on the model.
UtilizareSymbol
SISTEM DE ÎNCĂLZIRE SUPERIOR ȘI INFERIOR
Utilizați acest sistem pentru coacere convențională, pe un singur rând, pentru sufleuri
și pentru coacere la temperaturi reduse (gătire lentă).
GRĂTAR MARE ȘI SISTEM DE ÎNCĂLZIRE INFERIOR
Pentru coacere mai rapidă, pe un singur nivel, și pentru rumenire cu crustă crocantă
în partea de sus a produselor de patiserie.
COACERE TURBO
Pentru preparatele la care se dorește o crustă crocantă pe toate părțile. Sistemul
este recomandat și ca primă etapă a modului de gătire pe etape, acesta permițând
rumenirea rapidă a suprafeței, în primul stadiu, respectiv gătirea lentă, în al doilea
stadiu. Carnea va fi suculentă, cu o crustă rumenită frumos.
GRĂTAR MARE
Utilizați sistemul pentru a prepara la grătar alimentele plate, precum pâinea prăjită,
sandvișurile, cârnații de grătar, pește, frigărui etc., precum și pentru gratinare și
rumenirea crustei. Sistemele de încălzire montate în partea superioară a interiorului
cuptorului încălzesc întreaga suprafață.
Temperatura maximă permisă: 240 °C
SISTEM PIZZA
Acest sistem este optim pentru coacerea de pizza și produse de patiserie cu conținut
mare de apă. Utilizați pentru coacere pe un singur rând, atunci când doriți gătirea
mai rapidă și mai crocantă.
AER CALD
Aerul cald permite un flux de aer cald mai bun în jurul alimentelor. Astfel, acesta
usucă suprafața și creează o crustă groasă. Utilizați acest sistem pentru a găti
carne, produse de patiserie și legume, și pentru a usca alimentele pe un singur nivel
sau pe rânduri multiple.
ELEMENTUL DE ÎNCĂLZIRE SUPERIOR ȘI INFERIOR CU VENTILATOR
1)
Utilizați acest sistem pentru coacere uniformă a alimentelor pe un singur nivel și
pentru sufleuri.
Injecția cu abur asigură rumenire și o suprafață mai crocantă.
GRĂTAR MARE CU VENTILATOR
1)
Pentru friptură de pui și porțiuni mai mari de carne pe grătar.
Adăugarea funcției de abur asigură rumenire și o suprafață mai crocantă.
PRĂJIRE CU AER
1)
Această metodă de coacere formează o crustă crocantă, fără grăsime adăugată.
Aceasta este o alternativă sănătoasă la prăjirea de tip fast-food, având mai puține
calorii în mâncarea gătită. Adecvat pentru bucăți mai mici de carne, pește, legume
și produse congelate pentru prăjit (cartofi prăjiți, nuggets de pui).
Adăugarea funcției de abur asigură rumenire și o suprafață mai crocantă.
GRĂTAR CU AER FIERBINTE
Aerul cald permite un flux de aer cald mai bun în jurul alimentelor. Aceasta va usca
suprafața. În combinație cu încălzitorul/sistemul de încălzire grill, acesta va rezulta
într-o culoare mai intensivă.
18
Tabel continuat de la ultima pagina
UtilizareSymbol
Pentru coacerea rapidă a cărnii și a legumelor.
COACERE DELICATĂ
Pentru gătirea lentă și controlată a alimentelor delicate (porțiuni moi de carne) și
coacerea produselor de patiserie crocante în partea inferioară.
GRĂTAR CU ELEMENTUL DE ÎNCĂLZIRE INFERIOR ȘI VENTILATORUL
Pentru coacerea optimă a aluaturilor dospite cu drojdie, a oricăror tipuri de pâine
și pentru conservarea acestora.
1)
Aceste sisteme permit injecția de abur în timpul coacerii (consultați capitolul Începerea procesului
de gătit).
INFORMAŢIE!
În aceste sisteme, este posibilă utilizarea funcției de gratinare (consultați capitolul Începerea
procesului de gătit).
Apăsați lung tasta start | stop pentru a porni procesul de gătire. Setările selectate vor apărea pe ecran.
Step program [Program gătire pe etape])
Acest mod permite coacerea în două etape sau pași (două etape consecutive de gătire sunt combinate
într-un proces de gătire lentă).
Funcția poate fi setată în modul tasta pro bake . Apăsați și mențineți apăsată tasta tasta pro bake
. Ecranul va afișa STEP1 (Etapa 1 de gătire). Puteți seta procesul de gătire drept o combinație a două
etape (Etapa 1 și Etapa 2).
A1 Etapa 1 de gătire STEP1, (STEP2)
C durata programului/finalul programului (consultați capitolul Funcțiile de temporizare)
E temperatura
Rotiți BUTONUL și selectați opțiunea dorită în ETAPA 1. Setați sistemul de coacere și temperatura.
De asemenea, puteți seta preîncălzirea și durata preparării. Confirmați opțiunea dvs. prin apăsare
BUTONULUI sau a tastei start | stop .
Dacă doriți, puteți continua cu setările pentru ETAPA 2. Mai întâi, atingeți tasta tasta pro bake și
selectați opțiunea dorită în ETAPA 2. De asemenea, puteți seta pornirea temporizată, însă nu se poate
seta preîncălzirea.
Dacă nu doriți să setați a doua etapă, apăsați și mențineți apăsată tasta tasta pro bake .
Țineți apăsată tasta start|stop pentru a porni procesul de gătire. Mai întâi, cuptorul începe să opereze
cu setările selectate pentru PASUL 1. După finalizarea Etapei 1, se activează Etapa 2.
19
MODUL AUTOMAT Tasta (auto bake) [Coacere automată]
În acest mod, puteți opta între sistemele speciale de coacere sau programele automate (programe
prestabilite pentru anumite tipuri de alimente).
Sisteme speciale de coacere
Atingeți tasta auto bake și setați următoarele:
B sisteme speciale de coacere
C durata programului (consultați capitolul Funcțiile de temporizare)
E temperatura
Rotiți BUTONUL și faceți setările. Se vor afișa valorile presetate: Puteți modifica temperatura și durata
programului.
UtilizareSymbol
COACEREA ALIMENTELOR CONGELATE
1)
Această metodă permite coacerea alimentelor congelate într-un interval de timp
mai scurt, fără preîncălzire. Ideală pentru produse congelate coapte în prealabil
(produse de panificație, croissant, lasagna, cartofi prăjiți, nuggets de pui), carne și
legume.
PIZZA SYSTEM
1)
This system is optimal for baking pizza and pastry with higher water content. Use
it to bake on a single rack, when you want the food to be done faster and to be
crunchy.
COACERE LENTĂ
2)
Pentru gătirea delicată, lentă și uniformă a cărnii, a peștelui și a produselor de
patiserie pe un singur rând. Această metodă de gătit va lăsa carnea cu un conținut
mai mare de apă în interior, făcând-o mai suculentă și mai fragedă, în timp ce
produsele de patiserie vor fi rumenite/coapte uniform. Acest sistem este folosit în
intervalul de temperatură 140 °C și 220 °C
PRĂJIRE CU AER
1)
Această metodă de coacere formează o crustă crocantă, fără grăsime adăugată.
Aceasta este o alternativă sănătoasă la prăjirea de tip fast-food, având mai puține
calorii în mâncarea gătită. Adecvat pentru bucăți mai mici de carne, pește, legume
și produse congelate pentru prăjit (cartofi prăjiți, nuggets de pui).
1)
În aceste sisteme, este posibilă utilizarea funcției de gratinare (consultați capitolul Începerea procesului
de gătit).
2)
Este folosit pentru a obţine o clasă de eficienţă energetică în conformitate cu standardul EN 60350-1.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Gorenje BPSA6747A08BG Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi