RAIDER Pro RDP-SEP20 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
RAIDER
PRO
USER’S MANUAL
RDP-SEP20
solo
○ Акумулаторно ренде
○ Cordless planer
○ rindea cordlessa
○ elektricno rende
○ рачен абрихтер
○ рубанок
○ utorni oblič
○ ηλεκτρική πλάνηι
www.raider.bg
Contents
6BG схема/scheme
8 BG оригинална инструкция за употреба
13 EN original instructions’ manual
17 RO instructiuni originale
21 MK инструкции
25 SR originalno uputstvo za upotrebu
29 SL novodila za uporabo
33 EL πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
2www.raider.bg
Art. No. Item Description
030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20
030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20S
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20
030217 R20 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20S
030222 R20 Auto touch cordless drill Solo RDP-SCDA20
030159 R20 Brushless cordless draywall screwdriver Solo RDP-SBES20
030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180 Nm Solo RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250 Nm Solo RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20-5
030221 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2” 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20S
030151 R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Solo RDP-
SBRH20
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SBAG20
030223 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Solo
RDP-SBAG20S
3
Art. No. Item Description
030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min-1 laser Solo
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20 mm 24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Solo
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20
030154 R20 Cordless Glue gun Li-ion ø11 Solo RDP-SGLG20
030160 R20 Cordless heat gun Li-ion Solo RDP-SHG20
030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Solo RDP-SST20
074202 R20 Пистолет за боя акум. Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Solo RDP-SSGC20
039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System
075328 R20 Lawn mower Li-ion 360 mm 35L Solo RDP-SLM20
4www.raider.bg
Art. No. Item Description
075711 R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft
RDP-SBBC20 Set
075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20
075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20
075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20
075707 R20 Cordless headge trimmer Li-ion 510 mm Solo RDP-SCHT20
075708 R20 Cordless pole saw Li-ion 510 mm set RDP-SPS20
075710 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm solo RDP-SCS20
030155 R20 Cordless chain saw brushless 350 mm (14") Solo RDR-SBCS20
090319 R20 Cordless wet and dry cleaner Solo RDR-SDWC20
090320 R20 Ash cleaner Solo RDR-SWC20
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set
030219 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20S
Set
030215 R20 Brushless cordless drill Set RDP-SBCDA20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in
Case RDP-SCDI20 Set
030216 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in Case
RDP-SCDI20S Set
5
Art. No. Item Description
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case
RDP-SBAG20 Set
030224 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет
RDP-SBAG20S
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set
075709 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20
090315 R20 Ash cleaner Set RDR-SWC20
032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System
131157 R20 Батерия Li-ion 20 V 6 Ah за серията RDP-R20 System
039703 R20 Battery and Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2x3 A
6www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач.
2. Предпазен бутон против неволно включване (блокировка на пусковия
прекъсвач).
3. Основна ръкохватка (изолирана повърхност за захващане).
4. Щуцер за отвеждане на праха към прахоулавящата торбичка.
5. Въртяща се ръкохватка за регулиране на дълбочината на рендосване (изолирана
повърхност за захващане).
6. Показалец посочващ настроената с ръкохватката дълбочината на рендосване.
7. Скала за дълбочината на рендосване.
6
7
4
1
2
3
5
7
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
НЕ СЪДЪРЖА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО!
BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED!
ВНИМАНИЕ/ATTENTION!:
BG/
Информация за акумулаторната батерия и зарядното
устройство:
Акумулаторната машина се доставя без батерия и зарядно. Използвайте
само батерия и зарядно от серията R20 System.
ЕN/
Battery and charger information:
The cordless machine is delivered without battery and charger. Use only the
battery and charger of the R20 System series.
RO
Informații despre baterie și încărcător:
Mașina fără r este livrată fără baterie și încărcător. Folosiți numai bateria și
încărcătorul din seria R20 System.
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
8www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация,
RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За
Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов
собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може новия
ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231,
бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0 700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби
електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден
от Moody International Certication Ltd., England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-SEP20 solo
Напрежение V DC 20
Обороти на празен ход min-1 14000
Ширина на рендосване mm 82
Дълбочина на рендосване mm 1.5
Дълбочина на фалцово стъпало mm 8
Ниво на звуково налягане (LpA) dB 90.2
Ниво на звуково мощност (LwA) dB 101.2
Стойност на вибрационните ускорения (ah) m/s26,774
BG
9
Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или
тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място.
1. Безопасност на работното място.
1.1. Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление могат да спомогнат
за възникването на трудова злополука.
1.2. Не работете с акумулаторното ренде
в среда с повишена опасност от възникване
на експлозия и в близост до лесно запалими
течности, газове или прахообразни материали.
1.3. Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние, докато работите с акум.
ренде.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да
загубите контрол над акумулаторното ренде.
2. Безопасност при работа с електрически
ток.
2.1. Ползването на оригинални щепсели
и контакти намалява риска от възникване на
токов удар.
2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до
заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е
заземено, рискът от възникване на токов удар
е по-голям.
2.3. Предпазвайте акумулаторното ренде
от дъжд и влага. Проникването на вода в
акумулаторното ренде повишава опасността от
токов удар.
3. Безопасен начин на работа.
3.1. Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте
акумулаторното ренде, когато сте уморени или
под влиянието на наркотични вещества, алкохол
или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с
акумулаторното ренде може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
3.2. Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила. Носенето
на подходящи за извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътно затворени обувки със стабилен
грайфер, предпазни очила, защитна каска и
шумозаглушители (антифони), намалява риска
от възникване на трудова злополука.
3.3. Избягвайте опасността от включване
на акумулаторното ренде по невнимание.
Ако, когато носите акумулаторното ренде и
държите пръста си върху пусковия прекъсвач,
съществува опасност от възникване на трудова
злополука.
3.4. Преди да включите акумулаторното
ренде, се уверете, че сте отстранили от него
всички помощни инструменти и ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
3.5. Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно положение
на тялото и във всеки момент поддържайте
равновесие. Така ще можете да контролирате
акумулаторното ренде по-добре и по-безопасно,
ако възникне неочаквана ситуация.
3.6. Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавиците на
безопасно разстояние от въртящите звена
на акумулаторното ренде. Широките дрехи,
украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от въртящите части.
3.7. Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се уверете,
че тя е включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система
намалява рисковете, дължащи се на отделящата
се при работа прах.
4. Грижливо отношение към акумулаторното
ренде.
4.1. Не претоварвайте акумулаторното
ренде. Използвайте акумулаторното ренде
само съобразно неговото предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопасно, когато
използвате подходящото акумулаторно ренде
в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
4.2. Не използвайте ренде, чийто пусков
прекъсвач е повреден.
Ренде, което не може да бъде изключвано и
включвано по предвидения от производителя
начин, е опасно и трябва да бъде ремонтирано.
4.3. Преди да променяте настройките на
акумулаторното ренде, да заменяте ножовете и
допълнителните приспособления, както и когато
продължително време няма да го използвате,
извадете батерията от рендето. Тази мярка
премахва опасността от задействане на
акумулаторното ренде по невнимание.
4.4. Съхранявайте акумулаторното ренде
на места, където не може да бъде достигнато
от деца. Не допускайте то да бъде използвано
от лица, които не са запознати с начина на
работа с него и не са прочели тези инструкции.
10 www.raider.bg
Когато е в ръцете на неопитни потребители,
акумулаторното ренде може да бъде опасно.
4.5. Поддържайте акумулаторното ренде
грижливо. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали не
заклинват, дали има счупени или повредени
детайли, които нарушават или изменят
функциите на акумулаторното ренде. Преди да
използвате акумулаторното ренде, се погрижете
повредените детайли да бъдат ремонтирани.
Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и
уреди.
4.6. Използвайте акумулаторното ренде,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите
на производителя. При това се съобразявайте
и с конкретните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използването
на акумулаторното ренде за различни от
предвидените от производителя приложения
повишава опасността от възникване на трудови
злополуки.
5. Указания за безопасна работа,
специфични за закупеното от Вас акумулаторно
ренде.
При работа с акумулаторното ренде носете
антифони. Въздействието на силен шум може
да увреди слуха Ви. Дръжте акумулаторното
ренде здраво с двете ръце. Загубата на контрол
над електроинструмента може да доведе до
възникване на трудови злополуки.
5.1. Не използвайте допълнителни
приспособления, които не се препоръчват
от производителя специално за този
електроинструмент. Фактът, че можете
да закрепите към машината определено
приспособление или работен инструмент, не
гарантира безопасна работа с него.
5.2. Ако изпълнявате дейности, при които
съществува опасност работният инструмент
да попадне на скрити проводници под
напрежение или да засегне захранващия
кабел, дръжте електроинструмента само за
електроизолираните ръкохватки. При влизане
на работния инструмент в контакт с проводници
под напрежение то се предава по металните
детайли на акумулаторното ренде и това може
да доведе до токов удар.
5.3. Дръжте захранващия кабел
на зарядното устройство /не е вкл. в
окомплектовката/ на безопасно разстояние
от въртящите се работни инструменти.
5.4. Никога не оставяйте акумулаторното
ренде, преди вала с ножовете да спре напълно
въртенето си. Въртящият се вал може да допре
до предмет, в резултат на което да загубите
контрол над акумулаторното ренде.
5.5. Редовно почиствайте вентилационните
отвори на Вашето акумулаторно ренде.
5.6. Не използвайте акумулаторното ренде
в близост до лесно запалими материали. Летящи
искри могат да предизвикат възпламеняването
на такива материали.
5.7. Никога не поставяйте ръцете си в
близост до въртящи се работни инструменти.
5.8. Не поставяйте ръцете си в отвора за
изхвърляне на стърготините. Можете да се
нараните от въртящите се части.
5.9. Допирайте рендето до обработвания
детайл само след като сте го включили
и е достигнало максимални обороти и го
изключвайте след като сте го отделили от
детайла. В противен случай рендето може да
отскочи внезапно.
5.10. Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления
или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно
отколкото, ако го държите с ръка.
5.11. Работете само с остри ножове. Не
използвайте износени или повредени ножове.
5.12. Преди започване на работа с рендето
проверете дали в обработвания материал
няма метални предмети от рода на гвоздеи или
винтове.
5.13. Никога не рендосвайте през метални
предмети, пирони или винтове. Ножовете и
валът ще се повредят и ще предизвикат опасни
вибрации.
5.14. Прахове, отделящи се при
обработването на материали, като съдържащи
олово бои, някои видове дървесина, могат
да бъдат опасни за здравето. Контактът до
кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/
или заболявания на дихателните пътища на
работещия с електроинструмента или намиращи
се наблизо лица. Определени прахове,
например отделящите се при обработване на
бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено
в комбинация с химикали за третиране на
дървесина.
5.15 При прекъсване на работа винаги
изпразвайте прахоуловителната торбичка.
5.16. Неспазването на приведените
указания може да доведе до токов удар, пожар
11
и/или тежки травми.
6. Функционално описание и
предназначение на акумулаторното ренде.
Акумулаторното ренде е електроинструмент,
захранван от литиево йонна батерия /не е вкл.
в окомплектовката/. Акумулаторното ренде
е предназначено за рендосване и скосяване
на ръбове на равнинни повърхности от дърво
и дървесни материали,. Не се разрешава
използването на електроинструмента за
дейности, различни от неговото предназначение.
7. Информация за излъчван шум и
вибрации.
Стойностите са измерени съгласно EN
62841. Равнището А на генерирания шум
обикновено е: нивото на звуковото налягане
LpA = 90.2 dB(A); мощност на звука LwA = 101.2
dB(A). Неопределеност K = 3 dB. Работете с
шумозаглушители!
Вибрации на основната ръкохватка:
ah=6.774m/s2.
Вибрации на допълнителната ръкохватка:
ah=3.850m/s2.
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 62841.
Посочената в това ръководство за
експлоатация стойност за вибрациите е
измерена по метода, посочен в EN 62841
и може да бъде използвана за сравняване
на различни електроинструменти. Нивото
на вибрациите се променя в зависимост от
конкретно извършваната дейност и в някои
случаи може да надхвърли посочената в това
ръководство стойност. За точната преценка на
натоварването от вибрации в даден работен
цикъл трябва да се отчитат и интервалите, в
които електроинструментът е изключен или
работи на празен ход. Това може съществено
да понижи отчетеното натоварване от вибрации
през целия работен цикъл.
8. Подготовка за работа. Монтиране на
помощните аксесоари и консумативи.
8.1. Прахоуловителна торба.
При краткотрайни дейности можете да
използвате прахоуловителна торба. Поставете
щуцера на торбата здраво в отвора (5) за
отвеждане на праха към прахоулавящата
торбичка. За да функционира прахоулавянето
ефективно, изпразвайте прахоуловителната
торба своевременно. При продължителна
работа използвайте система за прахоулавяне с
допълнителна прахосмукачка.
8.2. Регулиране на дълбочината на
рендосване.
Предната основа на акумулаторното
ренде е подвижна и позволява регулиране на
дълбочината на рендосване.
С въртящата се ръкохватка (5) дълбочината
на рендосване може да се регулира плавно
и безстепенно от 0 до 1.5 mm, като се отчита
стойността по скалата (7) намираща се срещу
показалеца .
9. Включване и изключване.
9.1. За включване на акумулаторното ренде
натиснете и задръжте предпазния бутон против
неволно включване (2). След това натиснете
пусковия прекъсвач (1). За изключване на
рендето отпуснете пусковия прекъсвач (1).
10. Работа с акумулаторното ренде.
10.1. По възможност работете с малка
сила на притискане. Собственото тегло на
рендето е достатъчно за постигането на
добра производителност. Прекомерното
увеличаване на силата на притискане не
увеличава производителността, а води до
драстично спадане на скоростта на въртене,
прекомерно загряване на двигателя повреда
на обработвания детайл и на елементите на
рендето.
10.2. Скосяване на ръбове.
Прорязания в средата на предната част
на основата на рендето “V”- образен канал
улеснява бързата обработка на ръбовете на
обработвания материал. Поставете предната
основа с “V”-образния канал върху ръба на
обработвания материал и преместете рендето
напред. При обработката на ръбовете дръжте
рендето под ъгъл 450
Не хвърляйте инструмента и не го
претоварвайте.
Съхранявайте и се отнасяйте към
допълнителните принадлежности грижливо.
Правете периодични паузи в работата.
11. Обслужване и поддръжка.
Никога не използвайте вода или каквито
и да било химически течности за почистване
на акумулаторното ренде. То трябва да се
почиства с парче суха тъкан, а натрупалия
се прах отстранявайте с мека четка. Винаги
съхранявайте рендето на сухо място и
поддържайте вентилационните отвори на
корпуса чисти.
11.2 Ремонтът на Вашите
електроинструменти е най-добре да се
извършва само от квалифицираните
специалисти на сервизите на RAIDER, където
се използват само оригинални резервни части.
12 www.raider.bg
По този начин се гарантира тяхната безопасна
работа.
12. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда
електроинструментът, допълнителните
приспособления и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за
повторното използване на съдържащите се в
тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съгласно Директивата
на Европейския Съюз 2012/19/EC относно
излезлите от употреба електрически и
електронни устройства и утвърждаването и
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях ценни вторични суровини.
13
Original instruction manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of cordless and pneumatic
tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and work
with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and excellent service network
of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use. In the interest of
your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including the recommendations
and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that these instructions
will remain available for future reference to all who will use the machine. If you sell it to a new owner
“Instructions for Use” must be submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant
safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the
trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of
certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional cordlessal, mechanical and
pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International Certication
Ltd., England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RDP-SEP20 solo
Voltage V DC 20
No load speed min-1 14000
Planing width mm 82
Planing depth mm 1.5
Rebating depth mm 8
Sound pressure (LpA) dB 90.2
Sound Level (LwA) dB 101.2
Vibrations (ah) m/s26,774
Depicted elements:
1. On/O switch.
2. Lock-o button for On/O switch.
3. Handle.
4. Dust extraction outlet.
5. Depth adjustment knob.
6. Index indicating depth of planing.
7. Planing depth scale.
EN
14 www.raider.bg
General instructions for safe work.
Read all instructions carefully. Failure to follow the
instructions below may result in electric shock, re,
and / or serious injury. Keep these instructions in
a safe place.
1. Workplace safety.
1.1. Keep your workplace clean and well lit.
Clutter and insucient lighting can contribute to an
accident at work.
1.2. Do not operate the cordless planer in an
environment with an increased risk of explosion
and near ammable liquids, gases or powders.
1.3. Keep children and bystanders at a safe
distance while handling the battery. grater.
If you are distracted, you may lose control of the
cordless grater.
2. Safety when working with electric current.
2.1. The use of original plugs and sockets reduces
the risk of electric shock.
2.2. Avoid touching your body to grounded bodies,
e.g. pipes, heaters, stoves and refrigerators. When
your body is grounded, the risk of electric shock
is higher.
2.3. Protect the battery planer from rain and
moisture. Penetration of water into the battery
planer increases the risk of electric shock.
3. Safe way of work.
3.1. Be focused, watch your actions carefully and
act cautiously and wisely. Do not use the cordless
planer when you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or narcotics.
A moment of distraction when working with a
cordless planer can result in extremely severe
injuries.
3.2. Wear protective clothing and always wear
safety goggles. Wearing personal protective
equipment suitable for the job, such as a breathing
mask, sturdy tight-tting shoes with a stable grip,
safety goggles, safety helmet and silencers (ear
mus), reduces the risk of an accident at work.
3.3. Avoid the risk of accidentally switching on the
battery grater. If, when carrying the battery planer
and holding your nger on the trigger switch, there
is a risk of an accident at work.
3.4. Before switching on the cordless grater, make
sure that you have removed all auxiliary tools
and keys from it. An auxiliary tool forgotten on a
rotating link can cause injuries.
3.5. Avoid unnatural body positions. Work in a
stable body position and maintain balance at all
times. This will allow you to control the cordless
planer better and safer if an unexpected situation
arises.
3.6. Work with appropriate clothing. Do not work
with loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothes and gloves at a safe distance from the
rotating parts of the cordless grater. Wide clothes,
jewelry, long hair can be grabbed and carried
away by the rotating parts.
3.7. If it is possible to use an external aspiration
system, make sure it is turned on and functioning
properly. The use of an aspiration system reduces
the risks due to dust released during operation.
4. Careful treatment of the cordless grater.
4.1. Do not overload the cordless grater. Use the
cordless planer only for its intended purpose. You
will work better and safer when you use the right
cordless planer in the manufacturer’s specied
load range.
4.2. Do not use a planer whose trigger switch is
damaged.
A planer that cannot be switched o and on in
the manner prescribed by the manufacturer is
dangerous and must be repaired.
4.3. Remove the battery from the planer before
changing the battery planer settings, replacing the
blades and accessories, and when you will not be
using it for a long time. This measure eliminates
the risk of accidentally activating the cordless
grater.
4.4. Keep the cordless planer out of the reach
of children. Do not use it by people who are
unfamiliar with how to work with it and have not
read these instructions. When in the hands of
inexperienced users, the cordless planer can be
dangerous.
4.5. Maintain the cordless planer carefully. Check
that the moving parts function properly, do not
jam, that there are broken or damaged parts that
disrupt or alter the functions of the cordless grater.
Before using the cordless grater, make sure that
the damaged parts are repaired. Many accidents
at work are due to poorly maintained power tools
and appliances.
4.6. Use the cordless grater, accessories, work
tools, etc. according to the manufacturer’s
instructions. At the same time, take into account
the specic working conditions and operations that
you must perform. The use of the cordless planer
for applications other than those specied by the
manufacturer increases the risk of accidents at
work.
5. Instructions for safe operation, specic to the
battery planer purchased by you.
Wear ear mus when working with the cordless
grater. Exposure to loud noise can damage your
hearing. Hold the cordless planer rmly with both
hands. Loss of control of the power tool can lead
to accidents at work.
5.1. Do not use accessories that are not
15
recommended by the manufacturer specically
for this power tool. The fact that you can attach
a specic device or work tool to the machine
does not guarantee safe operation.
5.2. If you carry out activities where there is a
risk of the work tool falling into hidden live wires
or aecting the power cord, hold the power
tool only by the insulated handles. When the
work tool comes into contact with live wires, it
is transmitted to the metal parts of the battery
planer and this can lead to electric shock.
5.3. Hold the power cord of the charger / not on.
in the set / at a safe distance from the rotating
work tools. 5.4. Never leave the cordless planer
before the blade shaft has completely stopped
rotating. The rotating shaft may touch an object,
causing you to lose control of the cordless
grater.
5.5. Regularly clean the ventilation holes on
your cordless grater.
5.6. Do not use the cordless planer near
ammable materials. Flying sparks can ignite
such materials.
5.7. Never place your hands near rotating work
tools.
5.8. Do not put your hands in the sawdust
disposal hole. You may be injured by the
rotating parts.
5.9. Touch the planer to the workpiece only
after you have switched it on and it has reached
maximum speed and switch it o after you have
detached it from the workpiece. Otherwise, the
planer may bounce suddenly.
5.10. Provide the workpiece. A part fastened
with suitable xtures or clamps is more rmly
and securely fastened than if you hold it with
your hand.
5.11. Only work with sharp knives. Do not use
worn or damaged knives.
5.12. Before working with the planer, check
that there are no metal objects such as nails or
screws in the workpiece.
5.13. Never plan through metal objects, nails
or screws. The blades and the shaft will be
damaged and cause dangerous vibrations.
5.14. Powders released during the processing
of materials, such as lead-based paints, some
types of wood, can be hazardous to health. Skin
contact or inhalation of such dusts may cause
allergic reactions and / or respiratory diseases
to the power tool operator or bystanders.
Certain powders, such as those released during
beech and oak treatment, are considered
carcinogenic, especially in combination with
wood treatment chemicals.
5.15 When interrupting work, always empty
the dust bag.
5.16. Failure to follow the instructions may result
in electric shock, re and / or serious injury.
6. Functional description and purpose of the
cordless grater.
The cordless planer is a power tool powered
by a lithium ion battery / not included. in the
equipment /. The cordless planer is designed
for planing and chamfering the edges of at
surfaces made of wood and wood materials.
The use of the power tool for activities other
than its intended use is not permitted.
7. Information about emitted noise and
vibrations.
The values are measured according to EN
62841. The noise level A of the generated
noise is usually: the sound pressure level LpA =
90.2 dB (A); sound power LwA = 101.2 dB (A).
Uncertainty K = 3 dB. Work with muers!
Vibration of the main handle: ah = 6.774m / s2.
Vibration of the additional handle: ah = 3.850m
/ s2.
The total value of the vibrations (vector sum in
the three directions) is determined according to
EN 62841.
The vibration value specied in this operating
manual is measured according to the method
specied in EN 62841 and can be used to
compare dierent power tools. The vibration
level varies depending on the specic activity
performed and in some cases may exceed the
value specied in this manual. For the accurate
assessment of the vibration load in a given
duty cycle, the intervals at which the power
tool is switched o or idling must also be taken
into account. This can signicantly reduce the
reported vibration load throughout the operating
cycle.
8. Preparation for work. Installation of auxiliary
accessories and consumables.
8.1. Dust bag.
For short-term activities, you can use a dust
bag. Insert the nozzle of the bag rmly into the
dust opening (5) to the dust bag. In order for
the dust collection to work eectively, empty the
dust bag in a timely manner. For prolonged use,
use a dust extraction system with an additional
vacuum cleaner.
8.2. Planing depth adjustment.
The front base of the cordless planer is movable
and allows adjustment of the depth of planing.
With the rotating handle (5) the planing depth
16 www.raider.bg
can be adjusted smoothly and steplessly from 0 to
1.5 mm, taking into account the value on the scale
(7) located opposite the pointer.
9. On and o.
9.1. To switch on the battery planer, press and
hold the anti-switch button (2). Then press the
start switch (1). To switch o the planer, release
the start switch (1).
10. Working with the cordless grater.
10.1. If possible, work with a small pressure force.
The curb’s own weight is sucient to achieve good
performance. Excessive increase in clamping
force does not increase productivity, but leads to
a drastic decrease in rotational speed, excessive
heating of the engine, damage to the workpiece
and the elements of the planer.
10.2. Bevel edges.
Cuts in the middle of the front part of the base
of the planer “V” - shaped channel facilitates the
rapid processing of the edges of the processed
material. Place the front base with the “V” groove
on the edge of the workpiece and move the planer
forward. When processing the edges, hold the
planer at an angle of 45.
Do not drop the tool or overload it.
Store and handle accessories with care.
Take periodic breaks from work.
11. Service and maintenance.
Never use water or any chemical liquids to clean
the cordless grater. It should be cleaned with
a piece of dry cloth, and the accumulated dust
should be removed with a soft brush. Always keep
the planer in a dry place and keep the ventilation
openings on the housing clean.
11.2 The repair of your power tools is best done
only by qualied RAIDER service specialists,
where only original spare parts are used. This
ensures their safe operation.
11.3. The repair of your power is best carried
out only by qualied professionals repairers of
RAIDER, which used only original spare parts.
Thus it ensuring their safe operation.
12. Preservation of the environment.
In view of environmental power, additional
accessories and packaging must be subjected to
appropriate processing for reuse of the information
contained in these materials.
Do not dispose of cordless household waste!
Under the EU Directive 2012/19/EC on waste
cordlessal and electronic devices and validation
and as a national law power which can be used
more, must be collected separately and be
subjected to appropriate processing for recovery of
contained they scrap.
17
Instrucţiunile originale de utilizare
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de
cordlesse şi scule pneumatice - Raider. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt
echipamente sigure şi abile şi lucreze cu ei va oferi adevarata placere. Pentru confort,
servicii excelente şi a construit o reţea de 45 de servicii pe întreg teritoriul ţării.
Înainte de a utiliza acest aparat, rugăm citiţi cu atenţie actual “manualul de
utilizare”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă şi citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni,
inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele,
este important ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor
care vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie e
prezentate împreună cu ea, pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile
de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al
marcii Raider. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel +359 700 44 155
934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008
de certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii
profesionale si hobby cordlesse, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a
fost emis de catre Moody International de Certicare Ltd., Anglia
Date tehnice
parametru unitate valoare
Model -RDP-SEP20 solo
Evaluat la tensiunea de alimentare V DC 20
Turaţie la mersul în gol min-1 14000
Lăţime maximă de trecere a rindelei mm 82
Adâncime de tăiere mm 1.5
Adâncime de fălţuire mm 8
Nivelul de presiune sonoră (LpA) dB 90.2
Nivel putere acustică (LwA) dB 101.2
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor (ah) m/s26,774
Elemente de descris:
1.Comutator.
2. Protejat împotriva butonul accidentale (de declanşare blocare
comutator).
3. Mâner principal (izolate suprafaţă de prindere).
4. Duze pentru îndepărtarea prafului de la sac de praf de extracţie.
5. Rotirea mâner pentru a regla adâncimea de rindeluit (izolate
suprafaţă de prindere).
6. Punctul de start la Setări să se ocupe de adâncimea de rindeluit.
7. Adâncimea de scară de rindeluit.
RO
18 www.raider.bg
IInstrucțiuni generale pentru munca în siguranță.
Citiți cu atenție toate instrucțiunile. Nerespectarea
instrucțiunilor de mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu și / sau răniri grave.
Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur.
1. Siguranța la locul de muncă.
1.1. Păstrați locul de muncă curat și bine luminat.
Dezordinea și iluminarea insucientă pot contribui
la un accident de muncă.
1.2. Nu folosiți rindeaua fără r într-un mediu cu
risc crescut de explozie și în apropierea lichidelor,
gazelor sau pulberilor inamabile.
1.3. Păstrați copiii și cei prezenți la o distanță
sigură în timp ce manipulați bateria. răzătoare.
Dacă sunteți distras, este posibil să pierdeți
controlul asupra răzătorului fără r.
2. Siguranță la lucrul cu curent electric.
2.1. Utilizarea prizelor și prizelor originale reduce
riscul de electrocutare.
2.2. Evitați să vă atingeți corpul de corpuri
împământate, de ex. conducte, încălzitoare, sobe
și frigidere. Când corpul dvs. este împământat,
riscul de electrocutare este mai mare.
2.3. Protejați rindea bateriei de ploaie și umezeală.
Pătrunderea apei în rindea bateriei crește riscul de
electrocutare.
3. Mod sigur de lucru.
3.1. Fii concentrat, urmărește-ți acțiunile cu atenție
și acționează cu prudență și înțelepciune. Nu
utilizați rindeaua fără r atunci când sunteți obosit
sau sub inuența drogurilor, a alcoolului sau a
narcoticelor.
Un moment de distragere a atenției atunci când
lucrați cu o rindea fără r poate duce la răniri
extrem de grave.
3.2. Purtați îmbrăcăminte de protecție și purtați
întotdeauna ochelari de protecție. Purtarea
echipamentului de protecție personală adecvat
pentru locul de muncă, cum ar  o mască de
respirație, panto strâmți robusti cu prindere
stabilă, ochelari de protecție, cască de protecție
și amortizoare de zgomot (amortizoare), reduce
riscul unui accident la locul de muncă.
3.3. Evitați riscul de a porni accidental răzătoarea
bateriei. Dacă, când transportați rindeluirea
bateriei și țineți degetul pe comutatorul de
declanșare, există riscul unui accident la locul de
muncă.
3.4. Înainte de a porni răzătoarea fără r, asigurați-
vă că ați îndepărtat toate instrumentele și cheile
auxiliare din acesta. Un instrument auxiliar uitat pe
o legătură rotativă poate provoca răniri.
3.5. Evitați pozițiile neresc ale corpului. Lucrați
într-o poziție stabilă a corpului și mențineți
echilibrul în orice moment. Acest lucru vă va
permite să controlați rindea fără r mai bine și mai
sigur dacă apare o situație neașteptată.
3.6. Lucrați cu îmbrăcăminte adecvată. Nu lucrați
cu haine largi sau bijuterii. Păstrați părul, hainele
și mănușile la o distanță sigură de părțile rotative
ale răzuitoarei fără r. Hainele largi, bijuteriile,
părul lung pot  apucate și duse de părțile rotative.
3.7. Dacă este posibil să utilizați un sistem de
aspirație extern, asigurați-vă că este pornit și
funcționează corect. Utilizarea unui sistem de
aspirație reduce riscurile datorate prafului eliberat
în timpul funcționării.
4. Tratarea atentă a răzătoarelor fără r.
4.1. Nu supraîncărcați răzătoarea fără r. Folosiți
rindeaua fără r numai pentru scopul propus. Veți
lucra mai bine și mai sigur atunci când utilizați
rindelușul fără r potrivit în domeniul de încărcare
specicat de producător.
4.2. Nu utilizați o rindea al cărei comutator de
declanșare este deteriorat.
O rindea care nu poate  oprită și pornită în modul
prescris de producător este periculoasă și trebuie
reparată.
4.3. Scoateți bateria din rindea înainte de a
schimba setările rindelei de baterie, înlocuind
lamele și accesoriile și când nu o veți folosi mult
timp. Această măsură elimină riscul activării
accidentale a răzătoarelor fără r.
4.4. Nu lăsați rindeaua fără r la îndemâna
copiilor. Nu-l utilizați de către oameni care nu sunt
familiarizați cu modul de lucru cu acesta și care
nu au citit aceste instrucțiuni. Când este în mâinile
utilizatorilor fără experiență, rindeaua fără r poate
 periculoasă.
4.5. Întrețineți rindeaua fără r cu atenție. Vericați
dacă piesele în mișcare funcționează corect, să nu
se blocheze, să existe părți rupte sau deteriorate
care perturbă sau modică funcțiile răzătorului
fără r. Înainte de a folosi răzătoarea fără r,
asigurați-vă că piesele deteriorate sunt reparate.
Multe accidente de muncă se datorează sculelor și
aparatelor electrice slab întreținute.
4.6. Utilizați răzătoarea fără r, accesoriile,
instrumentele de lucru etc. conform instrucțiunilor
producătorului. În același timp, țineți cont de
condițiile și operațiunile specice de lucru pe
care trebuie să le efectuați. Utilizarea rindelei fără
r pentru alte aplicații decât cele specicate de
producător crește riscul de accidente la locul de
muncă.
5. Instrucțiuni pentru o funcționare sigură,
specice rindeluitorului de baterii achiziționat de
dvs.
Purtați căști de urechi atunci când lucrați cu
răzătoarea fără r. Expunerea la zgomot puternic
19
vă poate afecta auzul. Țineți ferm rindeaua fără
r cu ambele mâini. Pierderea controlului sculei
electrice poate duce la accidente de muncă.
5.1. Nu utilizați accesorii care nu sunt
recomandate de producător special pentru
acest instrument electric. Faptul că puteți atașa
un anumit dispozitiv sau instrument de lucru la
mașină nu garantează o funcționare sigură.
5.2. Dacă desfășurați activități în care există
riscul ca instrumentul de lucru să cadă în re
sub tensiune ascunse sau să afecteze cablul
de alimentare, țineți instrumentul electric numai
de mânerele izolate. Când instrumentul de lucru
intră în contact cu re sub tensiune, acesta este
transmis către părțile metalice ale rindeluirii
bateriei și acest lucru poate duce la electrocutare.
5.3. Țineți cablul de alimentare al încărcătorului
/ nu pornit. în set / la o distanță sigură de
instrumentele de lucru rotative. 5.4. Nu lăsați
niciodată rindeaua fără r înainte ca arborele
lamei să se oprească complet din rotire. Arborele
rotativ poate atinge un obiect, determinându-vă să
pierdeți controlul răzuitorului fără r.
5.5. Curățați în mod regulat oriciile de ventilație
de pe răzătoarea fără r.
5.6. Nu utilizați rindeaua fără r în apropierea
materialelor inamabile. Scânteile zburătoare pot
aprinde astfel de materiale.
5.7. Nu vă așezați niciodată mâinile lângă unelte
de lucru rotative.
5.8. Nu puneți mâinile în oriciul pentru eliminarea
rumegușului. Este posibil să ți rănit de piesele
rotative.
5.9. Atingeți rindeaua pe piesa de prelucrat numai
după ce ați pornit-o și a atins viteza maximă și
opriți-o după ce ați desprins-o de pe piesa de
prelucrat. În caz contrar, rindeaua poate sări
brusc.
5.10. Furnizați piesa de prelucrat. O piesă xată
cu dispozitive sau cleme adecvate este xată mai
ferm și mai bine decât dacă o țineți cu mâna.
5.11. Lucrați numai cu cuțite ascuțite. Nu folosiți
cuțite uzate sau deteriorate.
5.12. Înainte de a lucra cu rindea, vericați dacă
nu există obiecte metalice precum cuie sau
șuruburi în piesa de prelucrat.
5.13. Nu planicați niciodată prin obiecte metalice,
cuie sau șuruburi. Lamele și arborele vor 
deteriorate și vor provoca vibrații periculoase.
5.14. Pulberile eliberate în timpul procesării
materialelor, cum ar  vopselele pe bază de
plumb, unele tipuri de lemn, pot  periculoase
pentru sănătate. Contactul cu pielea sau inhalarea
unor astfel de prafuri pot provoca reacții alergice și
/ sau boli respiratorii operatorului uneltei electrice
sau celor prezenți. Anumite pulberi, precum cele
eliberate în timpul tratamentului cu fag și stejar,
sunt considerate cancerigene, în special în
combinație cu substanțe chimice pentru tratarea
lemnului.
5.15 Când întrerupeți lucrarea, goliți întotdeauna
sacul de praf.
5.16. Nerespectarea instrucțiunilor poate duce la
electrocutare, incendiu și / sau răniri grave.
6. Descrierea funcțională și scopul răzătoarelor
fără r.
Rindea fără r este un instrument electric
alimentat de o baterie litiu-ion / neinclus. în
echipament /. Rindeaua fără r este proiectată
pentru rindeluirea și șanfrenarea marginilor
suprafețelor plane din lemn și materiale din lemn.
Nu este permisă utilizarea instrumentului electric
pentru alte activități decât utilizarea intenționată.
7. Informații despre zgomotul și vibrațiile emise.
Valorile sunt măsurate conform EN 62841. Nivelul
de zgomot A al zgomotului generat este de obicei:
nivelul presiunii sonore LpA = 90,2 dB (A); putere
sonoră LwA = 101,2 dB (A). Incertitudine K = 3 dB.
Lucrați cu tobe de eșapament!
Vibrația mânerului principal: ah = 6.774m / s2.
Vibrația mânerului suplimentar: ah = 3.850m / s2.
Valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorială în
cele trei direcții) este determinată conform EN
62841.
Valoarea vibrațiilor specicate în acest manual de
utilizare se măsoară în conformitate cu metoda
specicată în EN 62841 și poate  utilizată
pentru a compara diferite scule electrice. Nivelul
vibrațiilor variază în funcție de activitatea specică
efectuată și, în unele cazuri, poate depăși
valoarea specicată în acest manual. Pentru
evaluarea exactă a sarcinii de vibrație într-un ciclu
de funcționare dat, trebuie luate în considerare și
intervalele la care scula electrică este oprită sau
la ralanti. Acest lucru poate reduce semnicativ
sarcina de vibrație raportată pe tot parcursul
ciclului de funcționare.
8. Pregătirea pentru muncă. Instalarea accesoriilor
și consumabilelor auxiliare.
8.1. Sac de praf.
Pentru activități pe termen scurt, puteți folosi
un sac de praf. Introduceți ferm duza sacului
în oriciul de praf (5) în sacul de praf. Pentru
ca colectarea prafului să funcționeze ecient,
goliți sacul de praf în timp util. Pentru utilizare
prelungită, utilizați un sistem de aspirare a prafului
cu un aspirator suplimentar.
8.2. Reglarea adâncimii de planare.
20 www.raider.bg
Baza frontală a rindelei fără r este mobilă și
permite reglarea adâncimii de rindeluire.
Cu mânerul rotativ (5), adâncimea de planare
poate  reglată lin și încet de la 0 la 1,5 mm,
ținând cont de valoarea de pe scala (7) situată
vizavi de indicator.
9. Pornit și oprit.
9.1. Pentru a porni rindeluirea bateriei, apăsați și
mențineți apăsat butonul anti-comutare (2). Apoi
apăsați comutatorul de pornire (1). Pentru a opri
rindeaua, eliberați comutatorul de pornire (1).
10. Lucrul cu răzătoarea fără r.
10.1. Dacă este posibil, lucrați cu o forță mică
de presiune. Greutatea proprie a bordurii este
sucientă pentru a obține performanțe bune.
Creșterea excesivă a forței de strângere nu crește
productivitatea, dar duce la o scădere drastică a
turației de rotație, încălzirea excesivă a motorului,
deteriorarea piesei de prelucrat și a elementelor
rindelei.
10.2. Marginile conice.
Tăierile din mijlocul părții frontale a bazei planetei
„V” în formă de canal facilitează prelucrarea
rapidă a marginilor materialului prelucrat. Așezați
baza frontală cu canelura „V” pe marginea piesei
de prelucrat și deplasați rindea înainte. Când
prelucrați marginile, țineți rindea la un unghi de 45.
Nu lăsați instrumentul și nu îl suprasolicitați.
Depozitați și manipulați accesoriile cu grijă.
Luați pauze periodice de la locul de muncă.
11. Service și întreținere.
Nu folosiți niciodată apă sau lichide chimice pentru
a curăța răzătoarea fără r. Trebuie curățat cu
o bucată de cârpă uscată, iar praful acumulat
trebuie îndepărtat cu o perie moale. Păstrați
întotdeauna rindeaua într-un loc uscat și păstrați
oriciile de ventilație de pe carcasă curate.
11.2 Reparația sculelor dvs. electrice este cel
mai bine realizată numai de specialiști calicați
în service-ul RAIDER, unde sunt utilizate numai
piese de schimb originale. Acest lucru asigură
funcționarea lor în siguranță.
11.3. Repararea puterii dvs. este efectuată cel mai
bine numai de către reparații calicați de către
RAIDER.
12 Protecţia mediului..
Având în vedere competenţa de mediu, accesoriile
şi ambalajele trebuie e supuse unei prelucrări
adecvate în vederea reutilizării conţinute în ele brut.
Nu aruncaţi gunoiul menajer la putere! În
conformitate cu Directiva 2012/19/CE a Uniunii
Europene privind sfârşitul vieţii dispozitive
cordlesse şi electronice, precum şi stabilirea unei
legi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

RAIDER Pro RDP-SEP20 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare