Somogyi FMC 2000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
FMC 2000
EN - Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba / HR-BIH - Sigurnost i održavanje 4 – 29
EN - Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije 30 – 35
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
EN - This product is suitable for heating only well insultated spaces or for occassional use!
H - A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
SK - Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie!
RO - Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională!
SRB-MNE - Proizvod je isključivo pogodan za grejanje dobro izolovanih prostorija ili za povremeno grejanje!
CZ - Tento výrobek je vhodný k vytápění jen pro dobře izolované prostory nebo jenom k příležitostnému použití!
HR-BiH - Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu uporabu!
2D3-1
figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika
figure 2. • 2. ábra • 2. obraz • figura 2. • 2. skica • 2. obrázek • 2. slika
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
STRUCTURE
(Figure 2.) FELÉPÍTÉS
(2. ábra) ŠTRUKTÚRA
(2. obrázok) STRUCTURĂ
(Figura 2.) SASTAVNI DELOVI
(2. skica) POPIS
(2. schéma) DIJELOVI UREĐAJA
(Slika 2.)
1. wheels kerekek kolieska roți točkovi kolečka kotači
2. wheel brackets keréktartó konzolok konzoly kolies suporți pentru roți konzole za točkove konzole na kolečka nosači kotača
3. heater body with MICA
panels fűtőtest MICA panelekkel ohrievač s MICA panelmi radiator cu panouri MICA grejno telo ca MICA
panelima topné těleso s panely
MICA grijač s MICA pločama
4. cable holder with mains
connection cable vezetéktároló a hálózati
csatlakozóvezetékkel držiak kábla so sieťovým
pripojovacím káblom
suport pentru cabluri
cu cablu de conectare
la rețea
držač priključnog kabela
sa priključnim kabelom uložení kabelu, síťový
napájecí kabel
spremište kabela s
mrežnim priključnim
kabelom
5. protective grid védőrács ochranná mriežka grilă de protecție zaštitna mrežica ochranná mřížka zaštitna rešetka
6. control panel and display vezérlőpanel és kijelző ovládací panel a displejő panou de comandă
și afișaj kontrolna ploča i displej ovládací panel a displej upravljačka ploča i zaslon
7. main switch főkapcsoló hlavný spínač întrerupător principal glavni prekidač hlavní spínač glavni prekidač
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3
figure 3. • 3. ábra • 3. obraz • figura 3. • 3. skica • 3. obrázek • 3. slika
figure 4. • 4. ábra • 4. obraz • figura 4. • 4. skica • 4. obrázek • 4. slika
50 cm
100 cm
50 cm
25 cm
25 cm
11. 11.
11.
17.
8.
10.
10.
16.15.14.
12.
12.
18.
19. 20.
13.
9.
9.
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
STRUCTURE
(Figure 3.) FELÉPÍTÉS
(3. ábra) ŠTRUKTÚRA
(3. obrázok) STRUCTURĂ
(Figura 3.) SASTAVNI DELOVI
(3. skica) POPIS
(3. schéma) DIJELOVI UREĐAJA
(Slika 3.)
8. remote controller távirányító diaľkový ovládač telecomandă daljinski upravljač dálkový ovladač daljinski upravljač
9. power button (ON/OFF) be/ki kapcsoló gomb
(ON/OFF) za-/vypínač (ON/OFF) întrerupător pornit/oprit
(ON/OFF) uključivanje/isključivanje
(ON/OFF) tlačítko zapínání/vypínání
(ON/OFF) gumb za uključivanje/
isključivanje (ON/OFF)
10. off timer (Timer) kikapcsolásidőzítő
(Timer) časovač vypnutia (Timer) temporizator de oprire
(Timer) taster za tajmer (Timer) časování vypínání (Timer) tajmer vremena za
isključivanje (Timer)
11. select heating level fűtési fokozat
kiválasztása výber stupňa ohrievania selectarea treptei de
încălzire odabir stepena grejanja Volba stupně ohřevu odaberite stupanj grijanja
12. set temperature (Temp) hőmérséklet beállítás
(Temp) nastavenie teploty (Temp) setarea temperaturii
(Temp) podešavanje temperature
(Temp) nastavení teploty (Temp) postavka temperature
(Temp)
13. remote control receiver
window távirányító vevőablak okienko prijímača
diaľkového ovládania vizorul receptorului
telecomenzii prijemnik daljinskog
upravljača okénko pro příjem signálu
dálkového ovladače prozor prijemnika
daljinskog upravljača
14. switch-off timer active
indicator kikapcsolásidőzítő aktív
visszajelző aktívna kontrolka
časovača vypnutia Indicator al
temporizatorului de oprire indikator aktivnog tajmera kontrolka aktivní funkce
časovaného vypínání
indikator aktivnosti
tajmera vremena za
isključivanje
15. thermostat mode indicator termosztát üzemmód
visszajelző kontrolka režimu
termostatu
indicator al modului
de funcționare a
termostatului
indikator termostatskog
režima kontrolka provozního
režimu termostatu indikator načina rada
termostata
16. “under current” indicator
light áram alatt jelzőfény kontrolka napájania indicator luminos de sub
tensiune indikator da je uređaj pod
naponom
světelná kontrolka stavu
pod napětím indikatorsko svjetlo pod
napajanjem
17. temperature display °C hőmérséklet kijelző °C zobrazenie teploty °C indicator de temperatură
°C jedinica mere
temperature °C signalizace teploty ve °C prikaz temperature °C
18. remaining operating time
in hours (H) hátralévő működési idő
órában (H) zostávajúci prevádzkový
čas v hodinách (H) timpul de funcționare
rămas în ore (H) preostalo vreme rada u
satima (H) zbývající čas provozu v
hodinách (H) preostalo vrijeme rada u
satima (H)
19. low heating level indicator alacsony fűtési fokozat
visszajelző kontrolka nízkeho stupňa
ohrievania indicator de încălzire
scăzută indikator prvog, slabijeg
stepena grejanja kontrolka nízkého stupně
vytápění indikator niskog stupnja
zagrijavanja
20. high heating level
indicator magas fűtési fokozat
visszajelző kontrolka vysokého
stupňa ohrievania indicator al nivelului de
încălzire ridicat indikator drugog, jačeg
stepena grejanja kontrolka vysokého
stupně vytápění indikator visokog stupnja
zagrijavanja
4
MICA CONVECTOR WITH REMOTE CONTROL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR
LATER REFERENCE!
WARNINGS
1. Before use of the product, please read this instructions manual and keep it for future reference.
The original document was prepared in Hungarian language.
2. Children under 3 years of age shall be kept away from the appliance unless they are under
constant supervision. Children over 3 years of age and under 8 years of age should only be
allowed to switch the appliance on/off provided that it is placed and installed in its normal
operating position, and that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance
and understand the hazards of use.
3. This appliance can be used by children aged 8 years or above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are supervised or have been given instructions concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved. Children may not play with the appliance. Children may
perform the cleaning or user maintenance of the appliance subject to supervision. ATTENTION:
Some parts of this appliance may become very hot and cause burns. Particular care
should be taken when children and vulnerable people are present!
4. Make sure that the appliance was not damaged during shipping.
5. Do not use the appliance if it has been dropped!
6. Do not use the appliance if there is visible damage!
7. The appliance should only be used with the wheels on to ensure that cold air can flow
underneath the appliance!
8. Do not place in a corner, observe the minimum positioning clearances shown in Figure 4.
Observe the requirements effective in the country of use.
9. The appliance is intended to be used for air heating only, not for general heating purposes.
10. Do not direct the hot air exhaust directly at curtains or other combustible materials!
11. Do not place near flammable materials. (at least 100 cm)
12. Do not use the appliance in environments where flammable vapours or explosive dust may be
released. Do not use in an inflammable or explosive atmosphere.
13. DO NOT use the appliance near a bathtub, washbasin, shower, swimming pool or sauna.
14. Use it only under dry, indoor conditions. Protect it from humid environments (e.g. bathroom,
swimming pool).
15. It is forbidden to mount the unit directly below a power socket!
16. Operate the appliance under constant supervision at all times.
17. Do not operate the appliance near children without supervision.
18. Do not use the appliance in motor vehicles or confined spaces (< 5 m
2
) (e.g. elevators).
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
5
19. If you are not going to use the appliance for an extended period, turn it off and unplug the power
cord. Store in a dry, cool place.
20. Always switch off the power before moving the heater!
21. If you notice any irregularities (such as unusual noise from the appliance or burning smell),
switch off and unplug the appliance immediately.
22. Make sure that no objects or liquids can enter the appliance through the openings.
23. Protect from dust, moisture, sunlight and direct heat.
24. Before cleaning, disconnect the appliance from the power supply by pulling out the plug.
25. Never touch the appliance or the power cord with wet hands.
26. Only connect to earthed wall socket with 230V~ / 50Hz rated supply voltage.
27. Always fully unroll the supply cable.
28. Do not run the power cord across the appliance or near air inlets and outlets!
29. Do not run the power supply cable under a carpet, door mat, etc.
30. Do not use an extension cord or splitter to connect the appliance to the mains.
31. Keep the appliance in a place, where the power supply plug can be easily reached and
unplugged.
32. Run the power supply cable so that it cannot be accidentally disconnected, and it does not
create a risk of stumbling.
33. Battery replacement must be performed by an adult!
34. Ensure that the polarity is correct when placing in the batteries.
35. Do not use batteries of different brands and/or levels of charge together.
36. After replacing the batteries, put the lid on the battery compartment.
37. If the device is not used for a longer period, remove the batteries.
38. If any fluids have leaked from the batteries, clean the battery compartment with a dry cloth
wearing protective gloves.
39. Remove any depleted batteries right away.
40. Caution! Incorrect battery replacement can cause explosion hazard. Only use equivalent, or
interchangeable batteries for replacement.
41. Do not expose batteries to direct heat or sunlight. Never open, place into fire or short circuit
the batteries.
42. Never charge non-rechargeable batteries. Explosion hazard!
43. Do not replace the battery with a rechargeable battery, as the voltage and efficiency are lower!
44. Do not weld or solder anything directly to the batteries!
45. Store unused batteries in their original packaging and away from metal objects.
46. Do not mix together the already unpackaged batteries.
47. Due to continuous developments, technical specifications and design may change without prior
notice.
48. The most recent instructions manual is available for download from the www.somogyi.hu
website.
49. However we regret such inconvenience, we do not take any responsibility for possible printing
errors.
50. The product is designed for household, not for industrial use.
6
DO NOT COVER! COVERING THE UNIT CAN CAUSE OVERHEATING, FIRE OR
ELECTRIC SHOCK.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or
its accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek
the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it shou
service facility or
similarly qualified personnel.
THE REMOTE CONTROLL IS NOT A TOY. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS PRODUCT INCLUDES A BUTTON BATTERY. IT IS FORBIDDEN TO SWALLOW
THE BATTERY, RISK OF CHEMICAL BURN. IN CASE OF INGESTION, IT MAY CAUSE
STRONG INTERNAL BURN WITHIN 2 HOURS AND MAY LEAD TO DEATH. KEEP
THE NEW AND USED BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN. IF THE COVER
OF THE BATTERY COMPARTMENT CANNOT GET CLOSED SECURELY, DO NOT
CONTINUE TO USE THE PRODUCT AND KEEP IT AWAY FROM CHILDREN. IF
YOU THINK THAT A BATTERY HAS BEEN SWALLOWED OR GOT INTO ANY BODY
PARTS, SEEK MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
COMMISSIONING
1. Before installation, carefully remove packaging, and make sure not to damage the unit or
the power cord. If you find any damage, the unit must not be operated!
2. Take out the unit from the box.
3. Firmly press the axles of the supplied wheels into the holes in the wheel brackets.
4. Screw the two wheel brackets to the bottom of the heater body, using 2 screws per bracket.
(Figure 1)
5. Set the device on its wheels on a solid, level surface. Caution! The appliance must only be
operated with the wheels fitted in their place!
6. To ensure proper operation, you have to arrange for the free circulation of hot air. Therefore,
please, observe the minimum clearances indicated in Figure 4.
7. Make sure that the main switch of the appliance is in the off ‘0’ position.
8. Plug the unit into a standard grounded wall socket. Now the unit is ready for operation!
CLEANING, MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month,
depending on the manner of use and degree of contamination.
1. Before cleaning, turn off the appliance and disconnect it from the power supply by pulling
out the plug.
2. Let the device cool down (min. 30 minutes).
3. Use a vacuum cleaner with a brush head to clean the casing and the protective grids of
the appliance.
7
4. Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Do not use aggressive cleaning
agents! Do not let water leak inside the appliance or spill on electrical components.
TROUBLESHOOTING
Cause Solution
The unit is not working in heating stages. Check the thermostat settings
The overheating protection has activated.
The overheating protection activates
frequently Clean the appliance
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste
because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste
equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which
sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing
in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well
as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste
management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer
as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
DISPOSING OF ALKALINE AND RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together
with regular household waste. It is the legal obligation of the product’s user to
dispose of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures
that the batteries are ultimately neutralized in an environment-friendly way.
MICA KONVEKTOR TÁVIRÁNYÍTÓVAL
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és
őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
2. A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos
felügyelet alatt állnak. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak ki-/
bekapcsolhatják a készüléket, feltéve, ha azt a normál működési helyzetében helyezték el
és telepítették, valamint felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból adódó veszélyeket.
8
3. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá
gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett
történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és
megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói
karbantartását. FIGYELEM: Ezen készülék néhány része nagyon forróvá válhat és
égési sérülést okozhat. Különösen vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolgáltatott
emberek vannak jelen.
4. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
5. Tilos a készüléket használni, ha azt korábban leejtették!
6. Látható sérülés esetén tilos a készüléket használni!
7. A készüléket csak a rászerelt kerekeire állítva szabad használni, hogy biztosítsuk a hideg
levegő beáramlását a készülék alatt!
8. Ne helyezze közvetlen sarokba, tartsa be a 4. ábrán feltűntetett minimális elhelyezési
távolságokat! Vegye figyelembe a mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat!
9. A készülék rendeltetése szerint csak a levegő felmelegítésére használható, általános
melegítési célokra nem.
10. A kiáramló meleg levegő ne irányuljon közvetlenül függönyre, vagy más éghető anyagra!
11. Ne helyezze gyúlékony anyag közelébe! (min. 100 cm)
12. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne
használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben!
13. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna
közelében használni!
14. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl.
fürdőszoba, uszoda)!
15. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni!
16. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető!
17. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!
18. Tilos a készüléket gépjárművekben vagy szűk (< 5 m2), zárt helyiségekben használni (pl.
lift)!
19. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a
csatlakozókábelt! A készüléket száraz, hűvös helyen tárolja!
20. Mielőtt mozgatja a fűtőtestet, minden esetben áramtalanítsa azt!
21. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett
szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
22. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen
a készülékbe.
23. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!
24. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
25. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!
26. Csak 230V~ / 50Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni!
9
27. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!
28. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken, vagy a levegő be-és kivezető nyílások
közelében!
29. Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő, stb. alatt!
30. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához!
31. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható
legyen!
32. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne
botolhasson meg benne senki!
33. Az elemcserét csak felnőtt végezheti!
34. Az elemek behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra!
35. Ne használjon együtt különböző márkájú és/vagy töltöttségi állapotú elemeket!
36. Elemcsere után rögzítse az elemtartó fedelét!
37. Távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket!
38. Ha abból esetleg kifolyt a folyadék, akkor vegyen fel védőkesztyűt és száraz ruhával
tisztítsa meg az elemtartót!
39. Az elem kimerülése után azonnal távolítsa el azt!
40. Figyelem! Robbanásveszély helytelen elemcsere esetén! Csak azonos vagy helyettesítő
típusra cserélhető!
41. Az elemeket ne tegye ki közvetlen hő- és napsugárzásnak! Tilos felnyitni, tűzbe dobni
vagy rövidre zárni!
42. A nem tölthető elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély!
43. Az elem helyett ne alkalmazzon akkumulátort, mert annak feszültsége és hatásfoka
kisebb!
44. Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlen az elemhez!
45. A nem használt elemeket tárolja az eredeti csomagolásukban és távol fém tárgyaktól.
46. A már kicsomagolt elemeket ne keverje vagy öntse össze!
47. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a dizájn előzetes bejelentés nélkül
is változhat.
48. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
49. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
50. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
TILOS LETAKARNI!
LETAKARÁSA TÚLMELEGEDÉST, TŰZVESZÉLYT, ÁRAMÜTÉST OKOZHAT
!
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása!
Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak
javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
10
A TÁVIRÁNYÍTÓ NEM JÁTÉK, GYERMEK KEZÉBE NE KERÜLJÖN!
EZ A TERMÉK GOMBELEMET TARTALMAZ. TILOS AZ ELEMET LENYELNI, KÉMIAI
ÉGÉS VESZÉLY! LENYELÉS ESETÉN, 2 ÓRÁN BELÜL ERŐS BELSŐ ÉGÉST OKOZ
ÉS HALÁLHOZ VEZETHET! TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL AZ ÚJ ÉS HASZNÁLT
ELEMEKET! HA AZ ELEMTARTÓ FEDELE NEM ZÁRÓDIK BIZTONSÁGOSAN, NE
HASZNÁLJA TOVÁBB A TERMÉKET ÉS TARTSA AZT TÁVOL GYERMEKEKTŐL!
HA AZT GONDOLJA, HOGY EGY ELEM LENYELÉSRE KERÜLT VAGY BEKERÜLT
BÁRMELY TESTRÉSZBE, AZONNAL KERESSEN FEL ORVOST!
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a
készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!
2. Vegye ki a dobozból a készüléket.
3. A mellékelt kerekek tengelyét nyomja erősen a keréktartó konzolok furataiba.
4. A két keréktartó konzolt csavarozza a fűtőtest aljára, konzolonként 2 db csavart használjon.
(1. ábra)
5. Állítsa a kerekeire a készüléket, szilárd, vízszintes felületre! Figyelem! A készüléket csak a
helyükre szerelt kerekekkel szabad üzemeltetni!
6. A működéshez biztosítani kell a meleg levegő szabad áramlását, ezért vegye figyelembe a
4. ábrán feltűntetett minimális elhelyezési távolságokat!
7. A készülék főkapcsolója kikapcsolt „0” állásban legyen!
8. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék
üzemkész.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal,
de legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc).
3. A készülék burkolatát, védőrácsait porszívóval, kefefeltéttel tisztítsa meg.
4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
a készülék fűtési fokozatban nem fűt ellenőrizze a termosztát beállításait
aktiválódhatott a túlmelegedés elleni védelem
sűrűn aktiválódik a túlmelegedés elleni
védelem tisztítsa meg a készüléket
11
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba,
mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is
tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható
a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel
jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai
hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő
szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat
vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a
hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket/akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni.
A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket/akkukat
lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az
elemek/akkuk környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
MICA KONVEKTOR S DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE
BUDÚCE POUŽITIE!
1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu.
2. Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod
dozorom. Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič len za- a vypnúť
za predpokladu, že je umiestnený a inštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe,
ak sú deti pod dozorom alebo sú poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia
možné nebezpečenstvá pri používaní výrobku.
3. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od
8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje
dohľad alebo ich poučí o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá
pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali.
Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom. POZOR: Niektoré
časti tohto spotrebiča môžu byť horúce a môžu spôsobiť popáleniny. Obzvlášť
treba dávať pozor, keď v prítomnosti spotrebiča deti a osoby so zníženými
fyzickými a mentálnymi schopnosťami.
4. Skontrolujte, či prístroj sa nepoškodil pri doprave!
12
5. Je zakázané používať prístroj, keď predtým spadol na zem!
6. Je zakázané používať prístroj v prípade viditeľného poškodenia!
7. Zariadenie sa smie používať len vtedy, keď je umiestnené na namontovaných kolieskach,
aby sa zabezpečilo prúdenie studeného vzduchu pod zariadením!
8. Neumiestňujte ho priamo do rohu, dodržiavajte minimálne vzdialenosti podľa obrazu č. 4.
Berte ohľad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom špecifické!
9. Výrobok používajte len na jeho účel, na ohrievanie vzduchu, na všeobecné ohrievanie
nie.
10. Otvor vývodu vzduchu nikdy nesmerujte priamo na záclony alebo iné horľavé látky!
11. Pri umiestnení dbajte na to, aby ste prístroj neumiestnili v bezprostrednej blízkosti
horľavých látok! (min. 100 cm)
12. Prístroj je zakázané používať tam, kde sa môžu uvoľniť horľavé plyny alebo prach!
Nepoužívajte v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
13. Použitie zariadenia v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny je ZAKÁZANÉ!
14. Len na vnútorné použitie! Chráňte pred vlhkým prostredím (napr. kúpeľňa, plaváreň)!
15. Prístroj je zakázané umiestniť priamo pod sieťovú zásuvku!
16. Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom!
17. Nenechajte bez dozoru v blízkosti detí!
18. Prístroj nepoužívajte v motorových vozidlách alebo v úzkych, uzavretých miestnostiach
(< 5 m2, napr. výťah)!
19. Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho, potom odpojte ho zo siete! Prístroj skladujte
na suchom, chladnom mieste!
20. Prístroj pred premiestňovaním odpojte zo siete!
21. Ak počas používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny
zápach), okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete!
22. Dbajte na to, aby sa cez otvory do prístroja nedostali žiadne predmety, voda alebo tekutina!
23. Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením!
24. Pred čistením prístroj odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky!
25. Ohrievača a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotknite mokrou rukou!
26. Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím: 230 V~ / 50 Hz!
27. Pripojovací kábel rozmotajte po jeho celej dĺžke!
28. Pripojovací kábel neveďte cez prístroj alebo v blízkosti otvoru teplého/studeného vzduchu!
29. Pripojovací kábel neveďte popod koberec, rohožku, atď.!
30. Na pripojenie zariadenia nepoužívajte predlžovací kábel ani rozbočovač!
31. Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo
rozbočovač!
32. Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky, a aby oň nikto
nemohol potknúť!
33. Výmenu batérie môže previesť len dospelá osoba!
34. Pri výmene batérie dbajte na správnu polaritu!
35. Nepoužívajte naraz rôzne typy batérií a/alebo rôzne nabité batérie!
36. Po výmene batérie kryt puzdra na batériu pevne zafixujte!
13
37. Keď výrobok dlhší čas nepoužívate, odstráňte z neho batériu!
38. Keď z nej vytiekla tekutina, použite ochranné rukavice a očistite suchou utierkou puzdro
na batérie!
39. Vybitú batériu ihneď odstráňte z prístroja!
40. Pozor! V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu! Batériu
nahraďte iba rovnakým alebo náhradným typom!
41. Batériu nevystavujte priamemu tepelnému a slnečnému žiareniu! Batériu je zakázané
otvoriť, vhodiť do ohňa alebo skratovať!
42. Nenabíjateľnú batériu je zakázané nabíjať! Nebezpečenstvo výbuchu!
43. Nepoužívajte akumulátor namiesto batérie, má nižšie napätie aj účinnosť!
44. Nezvárajte alebo nespájkujte priamo na batériu!
45. Nepoužité batérie skladujte v ich originálnom balení a držte ďalej od kovových predmetov.
46. Nemiešajte rozbalené batérie!
47. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a design výrobku kedykoľvek
bez predchádzajúceho upozornenia.
48. Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk.
49. Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
50. Len pre domáce účely, priemyselné použitie je zakázané
ZÁKAZ ZAKRÝVANIA! ZAKRYTIE MÔŽE SPÔSOBIŤ PREHRIATIE, VZNIK
POŽIARU, ELEKTRICKÝ SKRAT!
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť
je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti
okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej
osobe výrobcu, alebo inému odborníkovi!
VÝROBOK NIE JE HRAČKA, NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM!
TENTO VÝROBOK OBSAHUJE GOMBÍKOVÚ BATÉRIU, JE ZAKÁZANÉ JU
PREHLTNÚŤ, NEBEZPEČENSTVO CHEMICKEJ POPÁLENINY! 2 HODINY PO
PREHLTNUTÍ SPÔSOBÍ SILNÚ VNÚTORNÚ POPÁLENINU, MÔŽE DÔJSŤ K
USMRTENIU! NOVÉ AJ POUŽITÉ BATÉRIE UKLADAJTE MIMO DOSAH DETÍ! V
PRÍPADE, AK SA DRŽIAK BATÉRIE NEZATVÁRA BEZPEČNE, VÝROBOK ĎALEJ
NEPOUŽÍVAJTE A ULOŽTE HO MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE, AK SI MYSLÍTE,
ŽE DOŠLO K PREHLTNUTIU BATÉRIE ALEBO SA DOSTALA DO AKÉHOKOĽVEK
TELESNÉHO OTVORU, OKAMŽITE VYHĽADAJTE LEKÁRA!
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte balenie prístroja a dbajte na to, aby ste prístroj
alebo sieťový kábel nepoškodili. V prípade poškodenia prevádzkovanie prístroja je zakázané!
2. Prístroj vyberte z krabice.
14
3. Hriadeľ priložených kolies pevne zatlačte do otvorov držiakov kolies.
4. Priskrutkujte dve konzoly kolies k spodnej časti ohrievača, použite 2 skrutky na každú konzolu.
(1. obrázok)
5. Položte zariadenie na kolieska na pevný, vodorovný povrch! Pozor! Zariadenie je možné
prevádzkovať len s nasadenými kolieskami!
6. Počas prevádzky je nutné zabezpečiť voľné prúdenie teplého vzduchu, preto dodržujte
minimálne vzdialenosti podľa obr. č. 4!
7. Hlavný spínač nastavte do vypnutej polohy „0”!
8. Prístroj pripojte do normalizovanej uzemnenej nástennej pripojovacej zásuvky! Týmto je prístroj
pripravený na prevádzku.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
Za účelom optimálnej prevádzky prístroja je potrebné prístroj čistiť v závislosti od stupňa
znečistenia, ale aspoň raz mesačne.
1. 1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete vytiahnutím kábla zo zásuvky!
2. Prístroj nechajte vychladnúť (min. 30 min).
3. Kryt a ochrannú mriežku prístroja vyčistite pomocou vysávača a kefového nástavca!
4. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala
voda!
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Riešenie problému
prístroj neohrieva v režime ohrievania skontrolujte nastavenia termostatu
môže byť aktívna ochrana proti prehriatiu
často sa aktivuje ochrana proti prehriatiu vyčistite prístroj
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže
obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za
účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý
zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz
a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou
elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie.
Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca
sa likvidáciou elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný
odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska
15
alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás
a Vaše zdravie.
CONVECTOR MICA CU TELECOMANDĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU
UTILIZARE ULTERIOARĂ!
ATENŢIONĂRI
1. rugăm citiți și păstrați următoarele instrucțiuni înainte de a utiliza produsul.
Instrucțiunile originale sunt redactate în limba maghiară.
2. Copiii cu vârsta sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat, cu excepția cazului în care se
află sub supraveghere permanentă. Copiii cu vârsta de peste 3 ani și sub 8 ani pot porni/
opri aparatul numai dacă acesta este plasat și instalat în poziția normală de funcționare,
sub supraveghere sau au primit instrucțiuni de utilizare în siguranță și au înțeles pericolele
care pot rezulta de pe urma utilizării.
3. Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe sau de copii cu vârsta de 8 ani și peste, cu
excepția cazului în care sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea în siguranță
a aparatului și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie se joace cu aparatul.
Copiilor nu trebuie li se permită curețe sau efectueze întreținerea aparatului
de către utilizator fără supraveghere. AVERTISMENT: Unele părți ale acestui aparat
pot deveni foarte fierbinți și pot provoca arsuri. Trebuie se acorde o atenție
deosebită atunci când sunt prezenți copii și persoane vulnerabile.
4. Asiguraţi-Vă că aparatul nu a suferit nici o avarie în timpul transportului!
5. Este interzisă utilizarea aparatului dacă a fost scăpat anterior!
6. Nu utilizați dispozitivul dacă este vizibil deteriorat!
7. Aparatul poate fi utilizat numai pe roți pentru a se asigura că aerul rece poate circula sub
aparat!
8. Nu îl amplasați într-un colț direct, respectați distanțele minime indicate în Figura 4.
Respectați reglementările de siguranță în vigoare în țara dumneavoastră!
9. Aparatul este destinat pentru a fi utilizat numai pentru încălzirea aerului, nu pentru
încălzire generală.
10. Nu direcționați aerul cald direct spre perdele sau alte materiale inflamabile.
11. Nu aşezaţi aparatul în preajma materialelor inflamabile! (distanţa minimă: 100 cm)
12. Este interzisă folosirea aparatului în locurile unde se pot forma vapori inflamabili sau pot fi
eliberați pulberi care prezintă pericol de explozie. Nu folosiţi aparatul în medii cu materiale
inflamabile sau explozive!
13. ESTE INTERZISĂ utilizarea în apropierea unei căzi de baie, chiuvete, dușuri, piscine sau
saune!
16
14. Poate fi folosit doar în interiorul clădirilor, în încăperi uscate! Feriţi aparatul de mediile
unde sunt prezenţi vapori sau aburi (ex. baie, piscină)!
15. Nu așezați aparatul direct sub o priză de rețea!
16. Poate fi utilizat numai cu supraveghere continuă!
17. Dacă sunt copii în preajmă, este interzisă exploatarea fără supraveghere a aparatului!
18. Este interzisă folosirea aparatului în autovehicule sau în încăperi înguste (< 5 m2), închise
(ex. lifturi)!
19. Dacă nu veţi folosiţi aparatul o perioadă mai îndelungată de timp, opriţi-l şi scoateţi-l de
sub tensiune prin extragerea fişei cablului de alimentare din priză! Păstraţi într-un loc
uscat şi răcoros!
20. Înaintea deplasării aparatului, scoateţi-l de sub tensiune prin extragerea fişei cablului de
alimentare din priză!
21. Dacă observaţi orice neregulă sau eroare în funcţionare (de ex. auziţi zgomote ciudate
care vin din interiorul aparatului sau simţiţi miroase a ars), opriţi imediat aparatul şi
scoateţi-l de sub tensiune!
22. Aveţi grijă ca nici un obiect sau nici un fel de lichid să nu pătrundă prin orificii în aparat!
23. Protejați aparatul de praf, aburi sau incidenţa directă a radiaţiei solare sau termice!
24. Înainte de curățare scoateţi aparatul de sub tensiune prin extragerea fişei cablului de
alimentare din priză!
25. Nu atingeți niciodată aparatul și cablul de alimentare cu mâna udă!
26. Aparatul poate fi conectat doar la o priză standard cu împământare aferentă reţelei de
230V~ / 50Hz!
27. Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare!
28. Nu aşezaţi cablul de alimentare pe aparat sau în apropierea orificiilor de admisie şi
evacuare a aerului!
29. Nu aşezaţi cablul de conectare sub covor, preş etc.!
30. Nu folosiţi prelungitor sau distruitor pentru racordarea aparatului la reţeaua electrică!
31. Amplasaţi aparatul astfel încât fişa cablului de alimentare fie uşor accesibilă şi poată
fi scoasă cu uşurinţă!
32. Conduceții cablul de alimentare în așa fel, încât fişa acestuia nu poată fi extrasă
accidental din priză şi nimeni să nu se împiedice în cablu!
33. Înlocuirea bateriei poate fi efectuată numai de către un adult!
34. Când introduceți bateriile, asigurați-vă că polaritatea este corectă.
35. Nu utilizați împreună baterii de mărci și/sau nivele de încărcare diferite.
36. Fixați capacul bateriei după schimbarea bateriilor!
37. Scoateți bateria dacă nu veți utiliza produsul pentru o perioadă lungă de timp!
38. Dacă bateria a avut scurgeri, purtați mănuși de protecție și curățați compartimentul
bateriei cu o cârpă uscată.
39. Scoateți imediat bateria atunci când aceasta este epuizată!
40. Atenție! Risc de explozie dacă bateriile nu sunt înlocuite corect! Înlocuiți-le numai cu
baterii de același tip sau de un tip înlocuitor!
17
41. Nu expuneți bateriile la căldură directă sau la lumina soarelui! Nu deschideți, nu dați foc
și nu scurtcircuitați!
42. Bateriile care nu pot fi încărcate nu trebuie să fie încărcate! Risc de explozie!
43. Nu utilizați o baterie în locul unui acumulator, deoarece tensiunea și eficiența sunt mai
mici!
44. Nu lipiți și nu sudați direct pe baterie!
45. Depozitați bateriile nefolosite în ambalajul lor original și departe de obiecte metalice.
46. Nu amestecați și nu vărsați bateriile după ce au fost despachetate.
47. Datorită înbunătățirii continue a produselor, unele date tehnice și de design pot fi modificate
fără o înștiințare în prealabil.
48. Actualul manual de utilizare se poate descărca de pe pagina www.somogyi.ro.
49. Nu ne asumăm răspunderea pentru eventualele greșeli de tipar și ne cerem scuze.
50. Este permisă doar utilizarea casnică, nu și cea industrială!
ESTE INTERZISĂ ACOPERIREA
! ACOPERIREA POATE PROVOCA
SUPRAÎNCĂLZIRE, PERICOL DE FOC, PERICOL DE ELECTROCUTARE
!
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele
lui! În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea
aparatului şi adresaţi-vă unui specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată
de către fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe
adecvate!
PRODUSUL NU ESTE JUCĂRIE, A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR!
ACEST PRODUS CONȚINE BATERII TIP BUTON. ESTE INTERZISĂ ÎNGHIȚIREA
BATERIEI, PERICOL DE ARSURI CHIMICE! DUPĂ INGERARE, ÎN 2 ORE PROVOACĂ
ARSURI INTERNE SEVERE ȘI POATE PROVOCA MOARTE! NU ȚINEȚI BATERIILE
UZATE ȘI CELE NOI LA ÎNDEMÂNA COPIILOR! DACĂ CAPACUL SUPORTULUI DE
BATERII NU SE ÎNCHIDE ÎN SIGURANȚĂ, ÎNCETAȚI UTILIZAREA PRODUSULUI ȘI
ȚINEȚI-L DEPARTE DE COPII! DACĂ CREDEȚI O BATERIE A FOST ÎNGHIȚITĂ
SAU A AJUNS ÎN VREO PARTE A CORPULUI COPILULUI, ADRESAȚI-VĂ IMEDIAT
UNUI MEDIC!
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
1. Înainte de utilizare, îndepărtați cu atenție materialul de ambalare pentru a evita deteriorarea
aparatului sau a cablului de conectare. Nu utilizați aparatul dacă este deteriorat în orice fel!
2. Scoateți aparatul din cutie.
3. Împingeți ferm axele roților furnizate în găurile din suporturile roților.
4. Înșurubați cele două suporturi pentru roți în partea inferioară a radiatorului, folosind 2
șuruburi pentru fiecare suport (Figura 1).
18
5. Așezați aparatul pe roți pe o suprafață solidă și plană. Atenție! Aparatul trebuie fie utilizat
numai cu roțile în poziție!
6. Pentru funcționare trebuie asigurată libera circulație a aerului cald, deci respectați distanțele
minime indicate în figura 4!
7. Întrerupătorul principal al aparatului trebuie să fie în poziția “0”!
8. Conectați aparatul la o priză de perete standard cu împământare! Aparatul este acum gata
de funcționare.
CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE
Curățarea aparatului poate fi necesară la anumite intervale, în funcție de nivelul de
contaminare, dar cel puțin o dată pe lună pentru a asigura o performanță optimă.
1. Înainte de curățare, opriți aparatul și deconectați-l de la curent prin scoaterea fișei.
2. Lăsați aparatul să se răcească (min. 30 de minute).
3. Folosiți un aspirator sau o perie pentru a curăța carcasa și roțile de protecție ale aparatului.
4. Curățați partea exterioară a aparatului cu o cârpă ușor umedă. Nu utilizați agenți de
curățare agresivi! Nu introduceți apă în interiorul aparatului sau pe componentele electrice!
DEPANARE
Defect sesizat Rezolvarea probabilă
aparatul nu încălzeşte în modul de
funcţionare setat pe încălzire
verificați setările termostatului
poate s-a activat protecția la
supraîncălzire
protecția la supraîncălzire se activează
prea des curățați aparatul
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer,
pentru echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul
înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi
predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus
în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea
predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În
cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare
a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm
cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR, ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul
are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de
colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi
în mod ecologic.
19
SRB MNE
MICA KONVEKTORSKA GREJALICA SA DALJINSKIM UPRAVLJA
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
1. Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo.
Sačuvajte uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
2. Decu mlađu od 3 godine treba držati dalje od uređaja osim ako su pod stalnim nadzorom
odrasle osobe. Deca starija od 3 godine i mlađa od 8 godina mogu uključiti/isključiti
uređaj samo ako je uređaj postavljen i instaliran u svom normalnom radnom položaju,
pod nadzorom odrasle osobe i ako su upućeni u rizike upotrebe.
3. Ovaj uređaj mogu da koriste osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, kao i deca od 8 i više godina, samo
ako su pod nadzorom ili su im data uputstva o tome kako da bezbedno koriste uređaj.
i razumeti opasnosti upotrebe. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Deca smeju
da vrše čišćenje ili korisničko održavanje uređaja samo pod nadzorom odgovornog lica.
UPOZORENJE: Neki delovi ovog uređaja mogu se jako zagrejati i izazvati opekotine.
Posebna pažnja se mora obratiti kada su deca i ugroženi ljudi prisutni.
4. Uverite se da uređaj nije oštećen prilikom transporta!
5. Zabranjena je upotreba uređaja ako je on prethodno pao!
6. Zabranjena je upotreba uređaja sa vidljivim tragovima oštećenja!
7. Uređaj se sme koristiti samo sa montiranim točkovima da bi se obezbedio ulaz hladnog
vazduha sa donje strane uređaja!
8. Ne postavite je blizu zida, držite se opisanih na skici 4! Pridržavajte se standardnih mera
zaštite!
9. Uređaj je predviđen isključivo za zagrevanje vazduha prostorija, za druge tipove
zagrevanja ne.
10. Vreo vazduh koji izlazi iz uređaja ne usmeravajte direktno na zavesu ili druge lako
zapaljive predmete!
11. Uređaj ne postavite blizu zapaljivih materijala! (min. 100 cm)
12. Zabranjena upotreba u prostorijama gde mogu biti prisutni zapaljivi gasovi, tečnosti ili
prašine! Ne koristite ga u blizini zapaljivih materijala!
13. Uređaj je ZABRANJENO koristiti u blizini kada, umivaonika, tuša, bazena ili sauna!
14. Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama! Štitite ga od pare (primer kupatilo,
sauna)!
15. Uređaj zabranjeno postaviti direktno ispod strujne utičnice!
16. Upotrebljivo samo uz konstantan nadzor!
17. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora!
18. Zabranjena upotreba u motornim vozilima ili skučenim prostorima (< 5 m2) (primer lift)!
19. Ako duže vreme ne koristite uređaj, isključite ga i izvucite iz struje! Uređaj skladištite na
suvom tamnom mestu!
20
20. Pre pomeranja uređaja, svaki put isključite iz struje!
21. Ukoliko primetite neke nepravilnosti pri radu (primer: čudan zuk, neprijatan miris, dim),
odmah ga isključite iz struje!
22. Obratite pažnju da kroz otvore ništa ne upadne ili ucuri u uređaj.
23. Uređaj štitite od prašine, pare, direktnog uticaja sunca i direktne toplote!
24. Pre čišćenja uvek isključite uređaj iz struje!
25. Uređaj i priključni kabel ne dodirujte mokrim, vlažnim rukama!
26. Uređaj se sme uključiti samo u uzemljenu utičnicu 230V~ / 50 Hz!
27. Priključni kabel odmotajte do kraja!
28. Priključni kabel ne sme da dodiruje telo grejalice i tako je postavite da ne bude ispred
otvora za vreo vazduh!
29. Priključni kabel ne provodite ispod tepiha, otirača ird.!
30. Ne koristite produžne kablove i razdelnike za priključenje uređaja!
31. Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude lako dostupan!
32. Priključni kabel tako postavite da ne smeta prolazu, da se ne bi zakačili za njega!
33. Zamenu baterija sme da radi samo odrasla osoba!
34. Prilikom postavljanja baterija obratite pažnju na polaritete!
35. Istovremeno koristite baterje samo istog stanja i tipa!
36. Nakon zamene baterije fiksirajte poklopac baterije!
37. Izvadite bateriju iz uređaja ako ga duže vreme ne koristite!
38. Ako iz baterija slučajno iscuri kiselina, obucite zaštitne rukavice i krpom očistite ležište
baterije!
39. Praznu baterju odmah izvadite iz uređaja!
40. Pažnja! Opasnost od eksplozije u slučaju pogrešno postavljenih baterija! Istovremeno
koristite samo baterije istog tipa i stanja!
41. Baterije ne izlažite suncu i toploti! Baterije je zabranjeno rastavljati, kratko ih spajati, u
vatru bacati čak ni kada su prazni!
42. Nepunjive baterije je zabranjeno puniti! Opasnost od eksplozije!
43. Umesto baterija ne koristite akumulatore pošto akumulatori imaju znatno manji napon i
smanjuje se rad!
44. Ne lemite ili varite baterije!
45. Nekorišćene baterije skladištite u originalnoj ambalaži dalje od metalnih predmeta.
46. Već otpakovane baterije ne mešajte, obratite pažnju da se slučajno ne spoje!
47. Iz razloga konstantnog razvoja i poboljšavanja kvaliteta promene u karakteristikama i
dizajnu mogu se desiti i bez najave.
48. Aktuelno uputstvo za upotrebu možete pronaći na adresi www.somogyi.hu.
49. Za eventualne štamparske greške ne odgovaramo i unapred se izvinjavamo.
50. Dozvoljeno za upotrebu samo u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!
ZABRANJENO PREKRIVATI! PREKRIVANJE MOŽE DA PROUZROKUJE
PREGREVANJE, POŽAR, I STRUJNI UDAR!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Somogyi FMC 2000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi