Dolmar AC3611 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
AC3611
EN
Cordless Multi Function
Power Head
INSTRUCTION MANUAL 5
PL
Bezprzewodowa
Wielofunkcyjna Jednostka
Napędowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI 13
HU
Vezeték nélküli többfunkciós
alapgép
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 22
SK
Akumulátorová multifunkčná
motorová jednotka
NÁVOD NA OBSLUHU 31
CS
Akumulátorová multifunkční
motorová jednotka
NÁVOD K OBSLUZE 39
UK
Акумуляторний
багатофункціональний
приводний інструмент
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
47
RO
Cap cu motor universal fără
cablu
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 56
DE
Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG 65
2
1
89
10 11
3
4
5
6
7
12
Fig.1
2
1
3
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
2
1
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
2
4
2
3
1
3
5
Fig.8
1
2
Fig.9
1
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
Fig.12
Fig.12
3
1
2
Fig.13
1
2
Fig.14
2
1
Fig.15
3
1
2
Fig.16
1
Fig.17
1
2
Fig.18
1
Fig.19
4
5 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: AC3611
No load speed
(without attachment)
Low 0 - 5,700 min
-1
Medium 0 - 8,200 min
-1
High 0 - 9,700 min
-1
Overall length 1,011 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 4.1 kg - 8.7 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge
BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
• Someofthebatterycartridgeslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above.Useofanyotherbatterycartridgesmaycause
injuryand/orre.
No load speed with attachment
Model Rotation speed
Low Medium High
BC-AC,EM401MP 0 - 4,200 min
-1
0 - 6,000 min
-1
0 - 7,100 min
-1
EM404MP,EM406MP 0 - 3,500 min
-1
0 - 5,000 min
-1
0 - 6,000 min
-1
HT-CS1,HT-CS2,HT-CS3,
EN401MP,EN410MP,EN420MP
0 - 2,400 spm 0 - 3,400 spm 0 - 4,000 spm
PS-CS1,EY401MP(chainspeed) 0-12m/s 0-17m/s 0-20m/s
MC-CS,KR400MP 0 - 160 min
-1
0 - 230 min
-1
0 - 280 min
-1
PE-CS,EE400MP 0 - 2,800 min
-1
0 - 4,000 min
-1
0 - 4,700 min
-1
CH-CS,EJ400MP 0 - 1,600 min
-1
0 - 2,300 min
-1
0 - 2,800 min
-1
Approved attachment
Type Model
Brushcutter attachment BC-AC,EM401MP,EM404MP
Stringtrimmerattachment EM406MP
Hedge trimmer attachment HT-CS1,HT-CS2,EN401MP,EN410MP
Ground trimmer attachment HT-CS3,EN420MP
Polesawattachment PS-CS1,EY401MP
Cultivator attachment MC-CS,KR400MP
Edgerattachment PE-CS,EE400MP
Coffeeharvesterattachment CH-CS,EJ400MP
Shaftextensionattachment SE-CS,LE400MP
6 ENGLISH
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Takeparticularcareandattention.
Donotexposetomoisture.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhousehold
wastematerial!Inobservanceofthe
EuropeanDirectives,onWasteElectric
andElectronicEquipmentandBatteries
andAccumulatorsandWasteBatteriesand
Accumulatorsandtheirimplementation
in accordance with national laws, electric
equipmentandbatteriesandbattery
pack(s)thathavereachedtheendof
theirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recyclingfacility.
Intended use
Thiscordlessmultifunctionpowerheadisintendedfor
driving an approved attachment listed in the section
"SPECIFICATIONS"ofthisinstructionmanual.Never
usetheunitfortheotherpurpose.
WARNING: Read the instruction manual of
the attachment as well as this instruction manual
before using.Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultseriousinjury.
Noise
Attachment Sound pressure level
average
Sound power level
average
Applicable
standard
L
PA
(dB (A))
Uncertainty
K (dB (A))
L
WA
(dB (A))
Uncertainty
K (dB (A))
BC-AC,EM401MP
(asabrushcutter)
78.5 1.0 90.2 1.5 EN11806
BC-AC,EM401MP
(as a string trimmer)
Nyloncuttinghead 84.3 0.6 93.3 1.6 EN50636
Plasticblade 77.0 1.7 88.5 1.8 EN50636
EM404MP(asabrushcutter) 82.5 2.2 93.3 2.9 EN11806
EM404MP(asastringtrimmer) Nyloncuttinghead 84.7 2.3 92.8 1.6 EN50636
Plasticblade 76.0 1.8 87.7 1.5 EN50636
EM406MP Nyloncuttinghead 84.7 2.5 93.5 2.2 EN50636
Plasticblade 77.0 1.9 85.6 2.0 EN50636
HT-CS1,EN401MP 83.7 1.2 92.6 0.7 ISO10517
HT-CS1+SE-CS
EN401MP+LE400MP
83.7 1.3 92.8 1.1 ISO10517
HT-CS2,EN410MP 80.2 1.9 88.2 2.2 ISO10517
HT-CS2+SE-CS
EN410MP+LE400MP
78.9 1.7 88.3 2.7 ISO10517
HT-CS3,EN420MP 84.0 0.8 94.0 0.7 ISO10517
PS-CS1,EY401MP 92.5 1.4 101.9 1.4 ISO11680
PS-CS1+SE-CS
EY401MP+LE400MP
86.6 1.0 101.2 1.0 ISO11680
MC-CS,KR400MP 76.7 2.2 84.2 1.0 EN709
PE-CS,EE400MP 74.8 1.5 88.2 2.6 ISO11789
CH-CS,EJ400MP 87.4 1.4 94.5 1.3 ISO10517
CH-CS+SE-CS
EJ400MP+LE400MP
85.6 1.0 95.5 1.3 ISO10517
• Evenifthesoundpressurelevellistedaboveis80dB(A)orless,thelevelunderworkingmayexceed80dB
(A).Wearearprotection.
7 ENGLISH
Vibration
Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable
standard
ah (m/s2)
Uncertainty
K (m/s2)
ah (m/s2)
Uncertainty
K (m/s2)
BC-AC,EM401MP
(asabrushcutter)
3.0 1.5
2.5
1.5 EN11806
BC-AC,EM401MP
(as a string trimmer)
Nyloncuttinghead 5.0 1.5
2.5
1.5 EN50636
Plasticblade
2.5
1.5
2.5
1.5 EN50636
EM404MP(asabrushcutter) 3.0 1.5
2.5
1.5 EN11806
EM404MP(asastringtrimmer) Nyloncuttinghead 3.0 1.5
2.5
1.5 EN50636
Plasticblade
2.5
1.5
2.5
1.5 EN50636
EM406MP Nyloncuttinghead 2.5 1.5
2.5
1.5 EN50636
Plasticblade 4.0 1.5
2.5
1.5 EN50636
HT-CS1,EN401MP 5.5 1.5 3.5 1.5 ISO10517,
EN60745
HT-CS1+SE-CS
EN401MP+LE400MP
5.5 1.5 4.0 1.5 ISO10517,
EN60745
HT-CS2,EN410MP 4.0 1.5 2.5 1.5 ISO10517,
EN60745
HT-CS2+SE-CS
EN410MP+LE400MP
4.5 1.5 2.5 1.5 ISO10517,
EN60745
HT-CS3,EN420MP 6.5 1.5 4.0 1.5 ISO10517
PS-CS1,EY401MP 2.5 1.5
2.5
1.5 ISO11680
PS-CS1+SE-CS
EY401MP+LE400MP
5.5 1.5
2.5
1.5 ISO11680
MC-CS,KR400MP
2.5
1.5
2.5
1.5 EN709
PE-CS,EE400MP
2.5
1.5
2.5
1.5 ISO11789
CH-CS,EJ400MP 4.0 1.5 3.0 1.5 ISO10517
CH-CS+SE-CS
EJ400MP+LE400MP
4.5 1.5 3.0 1.5 ISO10517
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehasbeenmeasuredinaccordancewiththestandardtestmethod
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluemayalsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactualuseofthepowertoolcandifferfromthedeclaredemission
valuedependingonthewaysinwhichthetoolisused.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasurestoprotecttheoperatorthatarebasedonanestimationof
exposureintheactualconditionsofuse(takingaccountofallpartsoftheoperatingcyclesuchasthetimeswhen
thetoolisswitchedoffandwhenitisrunningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
8 ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1
1 Batterycartridge 2 Lock-offlever 3 Switchtrigger 4 Hanger
5 Handle 6 Releasebutton 7 Barrier(countryspecic) 8 Speedindicator
9 Powerlamp 10 Mainpowerbutton 11 Reversebutton 12 Shoulderharness
9 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
WARNING:
Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Failuretoswitchoffandremovethebatterycartridgemay
resultinseriouspersonalinjuryfromaccidentalstart-up.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Status Indicator lamps
On Off Blinking
Overload
Overheat
Over
discharge
Overload protection
Ifthetoolisoverloadedbyentangledweedsorother
debris, andthemiddleindicatorsstartblinkingand
thetoolautomaticallystops.
Inthissituation,turnthetooloffandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Overheat protection for tool or
battery
Whenaoverheatingoccurs,allspeedindicatorsblink.
Iftheoverheatingoccurs,thetoolstopsautomatically.
Letthetooland/orbatterycooldownbeforeturningthe
tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automaticallyand indicatorblinks.
Ifthetooldoesnotoperateevenwhentheswitchesare
operated,removethebatteriesfromthetoolandcharge
thebatteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforafewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
10 ENGLISH
Main power switch
WARNING: Always turn off the main power
switch when not in use.
Tostandbythetool,pressthemainpowerbuttonuntil
themainpowerlamplightsup.Toturnoff,pressthe
mainpowerbuttonagain.
►Fig.4: 1.Mainpowerbutton
NOTE:Themainpowerlampbrinksiftheswitch
triggerispulledunderunoperatableconditions.The
lampblinksifyouturnonthemainpowerswitchwhile
holdingdownthelock-offleverandtheswitchtrigger
NOTE:Thistoolemploystheautopower-offfunction.
Toavoidunintentionalstartup,themainpowerswitch
willautomaticallyshutdownwhentheswitchtrigger
isnotpulledforacertainperiodafterthemainpower
switch is turned on.
Switch action
WARNING: For your safety, this tool is
equipped with lock-off lever which prevents the
tool from unintended starting. NEVER use the tool
if it runs when you simply pull the switch trigger
without pressing the lock-off lever. Return the
tool to our authorized service center for proper
repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat pur-
pose and function of lock-off lever.
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with-
out pressing the lock-off lever. This can cause
switch breakage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-offleverisprovided.
►Fig.5: 1.Lock-offlever2.Switchtrigger
Tostartthetool,turnonthemainpowerswitchand
graspthehandle(thelock-offleverisreleasedbythe
grasp)andthenpulltheswitchtrigger.Toolspeedis
increasedbyincreasingthepressureontheswitch
trigger.Tostopthetool,releasetheswitchtrigger.
Speed adjusting
Youcanadjustthetoolspeedbytappingthemain
powerbutton.
Eachtimeyoutapthemainpowerbutton,thelevelof
speed will change.
►Fig.6: 1.Mainpowerbutton
Indicator Mode
High
Medium
Low
Reverse button for debris removal
WARNING: Switch off the tool and remove
the battery cartridge before you remove entan-
gled weeds or debris which the reverse rotation
function can not remove.Failuretoswitchoffand
removethebatterycartridgemayresultinserious
personalinjuryfromaccidentalstart-up.
Thistoolhasareversebuttontochangethedirectionof
rotation.Itisonlyforremovingweedsanddebrisentan-
gled in the tool.
Toreversetherotation,tapthereversebuttonandpull
thetriggerwhenthetool’sheadisstopped.Thepower
lampstartsblinking,andthetool'sheadrotatesin
reversedirectionwhenyoupulltheswitchtrigger.
Toreturntoregularrotation,releasethetriggerandwait
untilthetool'sheadstops.
►Fig.7: 1.Reversebutton
NOTE: During the reverse rotation, the tool operates
onlyforashortperiodoftimeandthenautomatically
stops.
NOTE: Once the tool is stopped, the rotation returns
toregulardirectionwhenyoustartthetoolagain.
NOTE:Ifyoutapthereversebuttonwhilethetool's
headisstillrotating,thetoolcomestostopandtobe
readyforreverserotation.
Electronic torque control function
Thetoolelectronicallydetectsasuddendropinthe
rotationspeedwhichmaycauseakickback.Inthis
situation,thetoolautomaticallystopstopreventfurther
rotationofcuttingtool.Torestartthetool,releasethe
switchtrigger.Clearthecauseofsuddendropinthe
rotation speed and then turn the tool on.
NOTE:Thisfunctionisnotapreventivemeasurefor
kickbacks.
11 ENGLISH
ASSEMBLY
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.Failureto
switchoffandremovethebatterycartridgemayresult
inseriouspersonalinjuryfromaccidentalstart-up.
WARNING: Never start the tool unless it is
completely assembled.Operationofthetoolina
partiallyassembledstatemayresultinseriousper-
sonalinjuryfromaccidentalstart-up.
Mounting the handle
Attachthehandlewithsuppliedclampsandbolts.Make
surethatthehandleislocatedbetweenthespacerand
the arrow mark. Do not remove or shrink the spacer.
►Fig.8: 1. Handle 2.Hexsocketbolt3. Clamp
4.Spacer5.Arrowmark
Attachthebarrier(countryspecic)tothehandleusing
thescrewonthebarrier.Onceassembled,donot
removethebarrier.
►Fig.9: 1. Barrier 2.Screw
Mounting the attachment pipe
Mount the attachment pipe to the power unit.
1. Turnthelevertowardthecuttingattachment.
►Fig.10: 1. Lever
2. Alignthepinwiththearrowmarkandinsertthe
attachmentpipeuntilthereleasebuttonpopsup.
►Fig.11: 1.Releasebutton2.Arrowmark3.Pin
3. Turnthelevertowardthepowerunit.
►Fig.12: 1. Lever
Makesurethatthesurfaceoftheleverisparalleltothe
pipe.
Toremovethepipe,turnthelevertowardthecutting
attachment and pull the pipe out while pressing down
thereleasebutton.
►Fig.13: 1.Releasebutton2. Lever 3.Pipe
Adjusting the handle/hanger
position
Adjustthehandleandhangerpositiontoobtainconfort-
ablehandlingofthetool.
Loosenthehexsocketheadboltonthehandle.Move
thehandletoacomfortableworkingpositionandthen
tightenthebolt.
►Fig.14: 1. Handle 2.Hexsocketheadbolt
Loosenthehexsocketheadboltonthehanger.Move
thehangertoacomfortableworkingpositionandthen
tightenthebolt.
►Fig.15: 1.Hexsocketheadbolt2. Hanger
Attaching shoulder harness
WARNING: Be extremely careful to maintain
control of the tool at all times. Do not allow the
tool to be deected toward you or anyone in the
work vicinity.Failuretokeepcontrolofthetool
couldresultinseriousinjurytothebystanderandthe
operator.
CAUTION: Always use the shoulder harness
attached. Before operation, adjust the shoulder
harness according to the user size to prevent
fatigue.
Puttheshoulderharnessonyourleftshoulderbyput-
tingyourheadandrightarmthroughit.Keepthetoolon
yourrightside.
Afterputtingtheshoulderharness,attachittothetool
byconnectingthebucklesprovidedonboththetool
hookandtheharness.Besurethatthebucklesclick
andlockcompletelyinplace.
Adjustthestraptothesuitablelengthforyouroperation.
►Fig.16: 1. Hanger 2. Hook
Thebuckleisprovidedwithameansofquickrelease
whichcanbeaccomplishedbysimplysqueezingthe
sidesandthebuckle.
►Fig.17: 1. Buckle
Hex wrench storage
CAUTION: Be careful not to leave the hex
wrench inserted in the tool head. Itmaycause
injuryand/ordamagetothetool.
Whennotinuse,storethehexwrenchasillustratedto
keepitfrombeinglost.
►Fig.18: 1. Handle 2.Hexwrench
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or main-
tenance on the tool.Failuretoswitchoffandremove
thebatterycartridgemayresultinseriouspersonal
injuryfromaccidentalstart-up.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
12 ENGLISH
Battery guard
WARNING: Do not remove the battery
guard. Do not use the tool with the battery guard
removed or damaged.Directimpacttothebattery
cartridgemaycausebatterymalfunctionandresult
ininjuryand/orre.Ifthebatteryguardisdeformed
ordamaged,contactyourauthorizedservicecenter
forrepairs.
►Fig.19: 1.Batteryguard
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
byMakita/DolmarAuthorizedorFactoryServiceCenters,alwaysusingMakita/Dolmarreplacementparts.
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedinthemanual,
donotattempttodismantlethetool.Instead,askDolmarAuthorizedServiceCenters,alwaysusingDolmarreplace-
mentpartsforrepairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Batterycartridgeisnotinstalled. Installthebatterycartridge.
Batteryproblem(undervoltage) Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteffective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Motorstopsrunningafteralittleuse. Rotation is in reverse. Changethedirectionofrotationwiththereversing
switch.
Battery'schargelevelislow. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteffective,
replacebattery.
Overheating. Stopusingoftooltoallowittocooldown.
ItdoesnotreachmaximumRPM. Batteryisinstalledimproperly. Installthebatterycartridgeasdescribedinthis
manual.
Batterypowerisdropping. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteffective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Dolmar tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregarding
theseaccessories,askyourlocalDolmarService
Center.
Referto"Approvedattachment"sectionfortheapplica-
blemodelsforthistool.
• Edgerattachment
• Brushcutterattachment
• Stringtrimmerattachment
• Hedgetrimmerattachment
• Groundtrimmerattachment
• Polesawattachment
• Coffeeharvesterattachment
• Cultivatorattachment
• Shaftextensionattachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.
13 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: AC3611
Prędkośćbezobciążenia
(bezprzyrządu)
Niska 0 - 5 700 min
-1
Średnia 0 - 8 200 min
-1
Wysoka 0 - 9 700 min
-1
Długośćcałkowita 1 011 mm
Napięcieznamionowe Prądstały36V
Masa netto 4,1 kg - 8,7 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory
BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkaniaużytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów wymienionych powyżej.Używanieinnychaku-
mulatorówmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Prędkość bez obciążenia z przyrządem
Model Prędkość obrotowa
Niska Średnia Wysoka
BC-AC,EM401MP 0–4 200 min
-1
0–6 000 min
-1
0–7 100 min
-1
EM404MP,EM406MP 0–3 500 min
-1
0–5 000 min
-1
0–6 000 min
-1
HT-CS1,HT-CS2,HT-CS3,
EN401MP,EN410MP,EN420MP
0–2400s/min 0–3400s/min 0–4000s/min
PS-CS1,EY401MP(prędkośćłańcucha) 0–12m/s 0–17m/s 0–20m/s
MC-CS,KR400MP 0–160 min
-1
0–230 min
-1
0–280 min
-1
PE-CS,EE400MP 0–2 800 min
-1
0–4 000 min
-1
0–4 700 min
-1
CH-CS,EJ400MP 0–1 600 min
-1
0–2 300 min
-1
0–2 800 min
-1
Przyrząd zatwierdzony
Typ Model
PrzyrządDoKoszeniaTrawy BC-AC,EM401MP,EM404MP
PrzyrządDoPodkaszania EM406MP
PrzyrządDoCięciaŻywopłotu HT-CS1,HT-CS2,EN401MP,EN410MP
Przystawka—NożycedoŻywopłotu HT-CS3,EN420MP
PrzyrządDoPodcinaniaGałęzi PS-CS1,EY401MP
PrzyrządDoSpulchnianiaGleby MC-CS,KR400MP
Przystawka—Krawędziarka PE-CS,EE400MP
PrzyrządDoZbioruKawy CH-CS,EJ400MP
PrzedłużenieWału SE-CS,LE400MP
14 POLSKI
Symbole
Poniżejpokazanosymbolezastosowanenaurządze-
niu.Przedrozpoczęciemużytkowanianależyzapoznać
sięzichznaczeniem.
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
Zachowaćszczególnąostrożność.
Chronićprzedwilgocią.
Ni-MH
Li-ion
DotyczytylkopaństwUE
Niewyrzucaćurządzeńelektrycznychani
akumulatorówwrazzodpadamizgospo-
darstwadomowego!Zgodniezdyrekty-
wamieuropejskimiwsprawiezużytego
sprzętuelektrycznegoielektronicznego
orazbateriiiakumulatoróworazzużytych
bateriiiakumulatorów,atakżedostoso-
waniemichdoprawakrajowego,zużyte
urządzeniaelektryczne,baterieiakumu-
latorynależyskładowaćosobnoiprzeka-
zywaćdozakładurecyklingudziałającego
zgodniezprzepisamidotyczącymiochrony
środowiska.
Przeznaczenie
BezprzewodowaWielofunkcyjnaJednostkaNapędowa
pełnifunkcjęnapędudlazatwierdzonychprzyrządów,
wymienionychwpunkcie„DANETECHNICZNE”niniej-
szejinstrukcjiobsługi.Nigdynieużywaćtegourządze-
niadoinnychcelów.
OSTRZEŻENIE: Zaleca się przeczyta-
nie instrukcji obsługi przyrządu, jak również
niniejszej instrukcji przed użyciem urządzenia.
Niezastosowaniesiędowspomnianychzasadi
zaleceńmożeprzyczynićsiędopoważnychobrażeń
ciała.
Hałas
Przyrząd Średni poziom ciśnie-
nia akustycznego
Średni poziom mocy
akustycznej
Obowią-
zująca
norma
L
PA
(dB (A))
Niepewność
K (dB (A))
L
WA
(dB (A))
Niepewność
K (dB (A))
BC-AC,EM401MP
(jakoKosaSpalinowa)
78,5 1,0 90,2 1,5 EN11806
BC-AC,EM401MP
(jakoWykaszarkaSpalinowa)
Żyłkowagłowicatnąca 84,3 0,6 93,3 1,6 EN50636
Nóżztworzywasztucznego 77.0 1,7 88,5 1,8 EN50636
EM404MP(jakoKosaSpalinowa) 82,5 2,2 93,3 2,9 EN11806
EM404MP
(jakoWykaszarkaSpalinowa)
Żyłkowagłowicatnąca 84,7 2,3 92,8 1,6 EN50636
Nóżztworzywasztucznego 76.0 1,8 87,7 1,5 EN50636
EM406MP Żyłkowagłowicatnąca 84,7 2,5 93,5 2,2 EN50636
Nóżztworzywasztucznego 77.0 1,9 85,6 2.0 EN50636
HT-CS1,EN401MP 83,7 1,2 92,6 0,7 ISO10517
HT-CS1+SE-CS
EN401MP+LE400MP
83,7 1,3 92,8 1,1 ISO10517
HT-CS2,EN410MP 80,2 1,9 88,2 2,2 ISO10517
HT-CS2+SE-CS
EN410MP+LE400MP
78,9 1,7 88,3 2,7 ISO10517
HT-CS3,EN420MP 84,0 0,8 94,0 0,7 ISO10517
PS-CS1,EY401MP 92,5 1,4 101,9 1,4 ISO11680
PS-CS1+SE-CS
EY401MP+LE400MP
86,6 1,0 101,2 1,0 ISO11680
MC-CS,KR400MP 76,7 2,2 84,2 1,0 EN709
PE-CS,EE400MP 74,8 1,5 88,2 2,6 ISO11789
CH-CS,EJ400MP 87,4 1,4 94,5 1,3 ISO10517
CH-CS+SE-CS
EJ400MP+LE400MP
85,6 1,0 95,5 1,3 ISO10517
• Nawetjeślipodanypowyżejpoziomciśnieniaakustycznegowynosi80dB(A)lubmniej,poziomtenpodczas
pracymożeprzekroczyć80dB(A).Nosićochronnikisłuchu.
15 POLSKI
Drgania
Przyrząd Lewy uchwyt
(rękojeść przednia)
Prawy uchwyt
(rękojeść tylna)
Obowią-
zująca
norma
ah (m/s2)
Niepewność
K (m/s2)
ah (m/s2)
Niepewność
K (m/s2)
BC-AC,EM401MP
(jakoKosaSpalinowa)
3,0 1,5
2,5
1,5 EN11806
BC-AC,EM401MP
(jakoWykaszarkaSpalinowa)
Żyłkowagłowicatnąca 5,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
Nóżztworzywasztucznego
2,5
1,5
2,5
1,5 EN50636
EM404MP(jakoKosaSpalinowa) 3,0 1,5
2,5
1,5 EN11806
EM404MP
(jakoWykaszarkaSpalinowa)
Żyłkowagłowicatnąca 3,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
Nóżztworzywasztucznego
2,5
1,5
2,5
1,5 EN50636
EM406MP Żyłkowagłowicatnąca 2,5 1,5
2,5
1,5 EN50636
Nóżztworzywasztucznego 4,0 1,5
2,5
1,5 EN50636
HT-CS1,EN401MP 5,5 1,5 3,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS1+SE-CS
EN401MP+LE400MP
5,5 1,5 4,0 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS2,EN410MP 4,0 1,5 2,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS2+SE-CS
EN410MP+LE400MP
4,5 1,5 2,5 1,5 ISO10517,
EN60745
HT-CS3,EN420MP 6,5 1,5 4,0 1,5 ISO10517
PS-CS1,EY401MP 2,5 1,5
2,5
1,5 ISO11680
PS-CS1+SE-CS
EY401MP+LE400MP
5,5 1,5
2,5
1,5 ISO11680
MC-CS,KR400MP
2,5
1,5
2,5
1,5 EN709
PE-CS,EE400MP
2,5
1,5
2,5
1,5 ISO11789
CH-CS,EJ400MP 4,0 1,5 3,0 1,5 ISO10517
CH-CS+SE-CS
EJ400MP+LE400MP
4,5 1,5 3,0 1,5 ISO10517
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanychdrgańzostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnawykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanychdrgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE:Drganiawytwarzanepodczasrzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogąsięróżnić
odwartoścideklarowanej,wzależnościodsposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE:Woparciuoszacowanenarażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowanianależyokreślić
środkibezpieczeństwawceluochronyoperatora(uwzględniającwszystkieelementycykludziałania,tj.czas,
kiedynarzędziejestwyłączoneikiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedyjestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
16 POLSKI
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresiepakowaniaioznaczaniaetykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita.Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciekelektrolitu.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
17 POLSKI
OPIS CZĘŚCI
►Rys.1
1 Akumulator 2 Dźwigniablokady
włączenia
3 Spustprzełącznika 4 Wieszak
5 Uchwyt 6 Przyciskzwalniający 7 Zabezpieczenie(rozwią-
zaniekrajowe)
8 Wskaźnikprędkości
9 Kontrolkazasilania 10 Głównyprzycisk
zasilania
11 Przyciskobrotów
wstecznych
12 Szelkinośne
OPIS DZIAŁANIA
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że
jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Jeślinarzędzieniezostaniewyłączoneoraznie
zostaniewyjętyakumulator,możetospowodować
poważneobrażeniaciaławwynikuprzypadkowego
uruchomienia.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.2: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3.Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,się
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeśliwgórnejczęściprzyciskujest
widocznyczerwonywskaźnik,akumulatorniezostał
całkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
narzędzia/akumulatora.Układautomatycznieodcina
zasilaniesilnikawceluwydłużeniatrwałościnarzędzia
iakumulatora.Narzędziezostanieautomatycznie
zatrzymanepodczaspracywnastępującychsytuacjach
związanychznarzędziemlubakumulatorem:
Stan Lampki wskaźnika
Włączony Wyłączony Miga
Przeciążenie
Przegrzanie
Całkowite
rozładowanie
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Wprzypadkuprzeciążeniaprzezzaplątanechwastylub
innezanieczyszczeniazaczynająmigaćwskaźniki i
wskaźnikiśrodkowe,anarzędzieautomatyczniesię
zatrzymuje.
Wtakiejsytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprze-
staćwykonywaniaczynnościpowodującejprzeciążenie
narzędzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelu
jegoponownegouruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
narzędzia lub akumulatora
Wprzypadkuprzegrzaniamigająwszystkiewskaźniki
prędkości.
Wprzypadkuwystąpieniaprzegrzanianarzędzie
wyłączasięautomatycznie.Przedponownymwłącze-
niemnależypoczekać,narzędziei/lubakumulator
ostygną.
18 POLSKI
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdystannaładowaniaakumulatoraspadnie,narzędzie
zostanieautomatyczniezatrzymaneibędziemigał
wskaźnik .
Jeślinarzędzieniedziałapomimowłączeniaprzełączni-
ków,należywyjąćakumulatoryznarzędziainaładować
je.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.3: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
Główny przełącznik zasilania
OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny
przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest
używane.
Abyprzełączyćnarzędziewtrybgotowości,należy
nacisnąćgłównyprzyciskzasilania,włączysię
głównakontrolkazasilania.Abywyłączyćnarzędzie,
należyponownienacisnąćgłównyprzyciskzasilania.
►Rys.4: 1.Głównyprzyciskzasilania
WSKAZÓWKA:Głównakontrolkazasilaniabędzie
migaćwprzypadkupociągnięciaspustuprzełącznika,
gdywarunkiuniemożliwiająuruchomienienarzędzia.
Kontrolkabędziemigać,gdyzostaniewłączony
głównyprzełącznikzasilaniaprzywciśniętejdźwigni
blokadywłączeniaiwciśniętymspuścieprzełącznika
WSKAZÓWKA:
Tonarzędziejestwyposażonew
funkcjęautomatycznegowyłączania.Abyniedopuścić
doprzypadkowegouruchomienia,głównyprzełącznik
zasilaniaautomatyczniewyłączanarzędzie,jeślispust
przełącznikaniezostaniepociągniętyprzezokreślony
czasodwłączeniagłównegoprzełącznikazasilania.
Działanie przełącznika
OSTRZEŻENIE:
Ze względów bezpieczeństwa
narzędzie jest wyposażone w dźwignię blokady włączenia,
która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzędzia.
NIE WOLNO używać narzędzia, jeśli można je uruchomić
tylko za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego
wciśnięcia dźwigni blokady włączenia. PRZED dalszym
użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do naszego
autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy.
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO zaklejać dźwigni blo-
kady taśmą ani w inny sposób uniemożliwiać jej działania.
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika
bez wcześniejszego wciśnięcia dźwigni blokady.
Można w ten sposób połamać przełącznik.
Abyniedopuścićdoprzypadkowegopociągnięcia
spustuprzełącznika,narzędziejestwyposażonew
dźwignięblokadywłączenia.
►Rys.5: 1.Dźwigniablokadywłączenia2.Spust
przełącznika
Abyuruchomićnarzędzie,włączyćgłównyprzełącznik
zasilaniaichwycićuchwyt(dźwigniablokadywłączenia
jestzwalnianapochwyceniuuchwytu),anastępniepocią-
gnąćspustprzełącznika.Prędkośćnarzędziazwiększasię
wrazzezwiększaniemnaciskunaspustprzełącznika.Aby
zatrzymaćnarzędzie,należyzwolnićspustprzełącznika.
Regulacja prędkości
Istniejemożliwośćregulacjiprędkościpoprzeznaciska-
niegłównegoprzyciskuzasilania.
Każdenaciśnięciegłównegoprzyciskuzasilaniapowo-
dujezmianępoziomuprędkości.
►Rys.6: 1.Głównyprzyciskzasilania
Wskaźnik Tryb
Wysoka
Średnia
Niska
19 POLSKI
Przycisk obrotów wstecznych do
usuwania zanieczyszczeń
OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą-
tanych chwastów lub pozostałości, których nie
można usunąć za pomocą obrotów wstecznych,
należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator.
Jeślinarzędzieniezostaniewyłączoneoraznie
zostaniewyjętyakumulator,możetospowodować
poważneobrażeniaciaławwynikuprzypadkowego
uruchomienia.
Narzędziejestwyposażonewprzyciskobrotówwstecz-
nychumożliwiającyzmianękierunkuobrotów.Przycisk
tensłużywyłączniedousuwaniachwastówiinnych
pozostałościzaplątanychwnarzędziu.
Abyzmienićkierunekruchu,należynacisnąćprzycisk
obrotówwstecznychipociągnąćspust,gdygłowica
narzędziajestzatrzymana.Kontrolkazasilaniazacznie
migać,agłowicanarzędziazaczniesięobracaćw
przeciwnymkierunkuwmomenciepociągnięciaspustu
przełącznika.
Abypowrócićdonormalnegokierunkuobrotów,
należyzwolnićspustipoczekać,głowicanarzędzia
zatrzymasię.
►Rys.7: 1.Przyciskobrotówwstecznych
WSKAZÓWKA:Wtrybieobrotówwstecznychnarzę-
dziebędziedziałałotylkoprzezchwilę,anastępnie
automatyczniesięzatrzyma.
WSKAZÓWKA:Pozatrzymaniusięnarzędziai
ponownymjegowłączeniujestprzywracanynormalny
kierunekobrotów.
WSKAZÓWKA:Naciśnięcieprzyciskuobrotów
wstecznychwmomenciegdygłowicanarzędzia
znajdujesięwruchu,spowodujezatrzymaniesię
narzędziaiustawieniegowtrybgotowościdopracy
wkierunkuprzeciwnym.
Funkcja elektronicznej regulacji
momentu obrotowego
Narzędzieelektroniczniewykrywanagłyspadekpręd-
kościobrotowej,którymożespowodowaćodrzut.W
takiejsytuacjinarzędzieautomatyczniesięzatrzymuje,
abyzapobiecdalszymobrotomnarzędziatnącego.Aby
ponownieuruchomićnarzędzie,należyzwolnićspust
przełącznika.Wyeliminowaćprzyczynęnagłegospadku
prędkościobrotowej,anastępniewłączyćnarzędzie.
WSKAZÓWKA:Tafunkcjaniejestśrodkiemzapobie-
gającymodrzutowi.
MONT
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek prac przy narzędziu upewnić się, że
jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Jeślinarzędzieniezostaniewyłączoneoraznie
zostaniewyjętyakumulator,możetospowodować
poważneobrażeniaciaławwynikuprzypadkowego
uruchomienia.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie włączać narzędzia,
jeśli nie jest ono całkowicie zmontowane.Obsługa
częściowozmontowanegonarzędziamożeprowadzić
dopoważnychobrażeńciaławwynikunieoczekiwa-
nego uruchomienia.
Mocowanie uchwytu
Zamocowaćuchwytzużyciemdostarczonychzacisków
iśrub.Upewnićsię,żeuchwytzostałzamocowany
pomiędzyprzekładkąasymbolemstrzałki.Niedemon-
towaćaniniezwężaćprzekładki.
►Rys.8: 1.Uchwyt2.Śrubaimbusowa3.Zacisk
4.Elementdystansowy5.Symbolstrzałki
Przymocowaćzabezpieczenie(rozwiązaniekrajowe)
douchwytuzapomocąśrubynazabezpieczeniu.Po
zamontowaniuniezdejmowaćzabezpieczenia.
►Rys.9: 1.Zabezpieczenie2.Śruba
Podłączanie drążka przyrządu
Podłączaniedrążkaprzyrządudojednostkinapędowej.
1. Obrócićdźwignięwkierunkuprzyrządutnącego.
►Rys.10: 1.Dźwignia
2. Wyrównaćsworzeńzsymbolemstrzałkiiwsunąć
drążekprzyrządu,wyskoczyprzyciskzwalniający.
►Rys.11: 1.Przyciskzwalniający2.Symbolstrzałki
3.Kołek
3. Obrócićdźwignięwkierunkujednostkinapędowej.
►Rys.12: 1.Dźwignia
Upewnićsię,żepowierzchniadźwigniznajdujesięw
położeniurównoległymdodrążka.
Abywyjąćdrążek,obrócićdźwignięwkierunkuprzy-
rządutnącegoiwyciągnąćdrążek,naciskającprzycisk
zwalniający.
►Rys.13: 1.Przyciskzwalniający2.Dźwignia
3.Drążek
Regulacja położenia uchwytu i
wieszaka
Wyregulowaćpołożenieuchwytuiwieszaka,aby
zapewnićwygodnąobsługęnarzędzia.
Poluzowaćśrubęimbusowąnauchwycie.Przesunąć
uchwytwwygodnepołożenieroboczeidokręcićśrubę.
►Rys.14: 1.Uchwyt2.Śrubaimbusowa
Poluzowaćśrubęimbusowąnawieszaku.Przesunąć
wieszakwwygodnepołożenieroboczeidokręcićśrubę.
►Rys.15: 1.Śrubaimbusowa2.Wieszak
20 POLSKI
Montaż szelek nośnych
OSTRZEŻENIE: Należy zachować najwyższą
ostrożność, aby nie utracić kontroli nad narzę-
dziem. Nie dopuścić, aby narzędzie odchyliło
się w stronę użytkownika lub jakiejkolwiek innej
osoby przebywającej w pobliżu. Brak kontroli nad
narzędziemmożespowodowaćpoważneobrażenia
operatoralubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Zawsze używać zamocowa-
nych szelek nośnych. Przed rozpoczęciem pracy
wyregulować szelki nośne odpowiednio do roz-
miaru użytkownika, aby uniknąć zmęczenia.
Założyćszelkinośnenalewymbarku,przekładając
przezniegłowęipraweramię.Trzymaćurządzeniepo
prawejstronieciała.
Pozałożeniuszeleknośnychnależyzamocowaćjedo
urządzenia,łączącklamryumieszczonenazaczepie
urządzeniainaszelkach.Należysprawdzić,czyklamry
prawidłowozapięte.
Wyregulowaćdługośćpaskaindywidualniedopotrzeb
użytkownika.
►Rys.16: 1.Wieszak2.Zaczep
Klamrapozwalaszybkozwolnićurządzenie—wystar-
czypoprostunacisnąćboczneczęściklamry.
►Rys.17: 1.Klamra
Miejsce na klucz imbusowy
PRZESTROGA: Uważać, aby nie zostawić
klucza imbusowego w głowicy narzędzia. Może
tospowodowaćobrażeniaciałai/lubuszkodzenie
narzędzia.
Kiedykluczimbusowyniejestużywany,należygoprze-
chowywaćwpokazanysposób,abygoniezgubić.
►Rys.18: 1.Uchwyt2.Kluczimbusowy
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upew-
nić się, że jest ono wyłączone, a akumulator
wyjęty.Jeślinarzędzieniezostaniewyłączoneoraz
niezostaniewyjętyakumulator,możetospowodować
poważneobrażeniaciaławwynikuprzypadkowego
uruchomienia.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
Osłona akumulatora
OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować osłony aku-
mulatora. Nie używać narzędzia bez osłony aku-
mulatora ani z uszkodzoną osłoną.Bezpośrednie
uderzeniewakumulatormożespowodowaćjegonie-
prawidłowedziałanieistwarzaćryzykowystąpienia
obrażeńciałalubpożaru.Jeśliosłonaakumulatora
jestodkształconalubuszkodzona,należyskontak-
towaćsięzautoryzowanympunktemserwisowymw
celunaprawy.
►Rys.19: 1.Osłonaakumulatora
WceluzachowaniaodpowiedniegopoziomuBEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktuwszelkienaprawyi
różnegorodzajupracekonserwacyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzezautoryzowanylubfabryczny
punktserwisowynarzędziMakita/Dolmar,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamiennychMakita/Dolmar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Dolmar AC3611 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului