Makita UH013G Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare
UH013G
UH014G
EN Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 8
SL Brezžični rezalnik za živo
mejo NAVODILA ZA UPORABO 18
SQ Prerës shkurresh me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 28
BG Акумулаторен храсторез РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 38
HR Bežični trimer za živicu PRIRUČNIK S UPUTAMA 50
МК Безжична фреза за жива
ограда УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 60
SR Бежични тример за живу
ограду УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 71
RO Maşină de tuns gardul viu
fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 82
UK Акумуляторна пила для
підрізання живоплоту ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 92
RU Аккумуляторный Кусторез РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 104
2 3
1
1
Fig.1
12
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
2
1
3
Fig.5
2
1
Fig.6
2
1
Fig.7
2
2
1
Fig.8
2
1
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
Fig.12
2
1
3
4
Fig.13
Fig.14
3
1
2
Fig.15
1
Fig.16
12
3
Fig.17
12
3
4
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
4
1
Fig.21
1
Fig.22
1
2
3
Fig.23
1
2
Fig.24
1
2
Fig.25
2
1
Fig.26
2
1
Fig.27
2
1
Fig.28
5
2
1
Fig.29
(1)
(2)
Fig.30
Fig.31
Fig.32
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Fig.36
6
Fig.37
Fig.38
1
Fig.39
Fig.40
1
2
Fig.41
1
Fig.42
1
Fig.43
21
Fig.44
7
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: UH013G UH014G
Blade length 600 mm 750 mm
Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 5,000 min-1
Overall length 1,085 mm 1,225 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 3.9 - 4.5 kg 4.0 - 4.7 kg
Protection degree IPX4
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*:Recommendedbattery
Charger DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended cord connected power source
Portablepowerpack PDC01 / PDC1200
• Thecordconnectedpowersource(s)listedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
• Beforeusingthecordconnectedpowersource,readinstructionandcautionarymarkingsonthem.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Read instruction manual.
DANGER-Keephandsawayfromblade.
Wearsafetyglasses.
Ni-MH
Li-ion OnlyforEUcountries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
andbatteriesmayhaveanegativeimpact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliancesorbatterieswithhousehold
waste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective
on waste electrical and electronic equip-
mentandonaccumulatorsandbatteries
andwasteaccumulatorsandbatteries,
as well as their adaptation to national law,
wasteelectricalequipment,batteriesand
accumulatorsshouldbestoredseparately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.
Intended use
The tool is intended for trimming hedges.
9ENGLISH
Noise
Applicablestandard:EN62841-4-2
Model Sound pressure level Sound power level
LpA(dB(A)) UncertaintyK
(dB(A)) LWA(dB(A)) UncertaintyK
(dB(A))
UH013G 80 391 3
UH014G 81 392 3
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)hasbeenmeasuredinaccordancewithastandardtestmethodand
maybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)mayalsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)determinedaccordingtoEN62841-4-2:
Model Front handle Rear handle
ah (m/s2)Uncertainty K
(m/s2)ah (m/s2)Uncertainty K
(m/s2)
UH013G 2.5 1.5
2.5 m/s2 or less
1.5
UH014G 3.2 1.5
2.5 m/s2 or less
1.5
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeenmeasuredinaccordancewithastandardtestmethodand
maybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless Hedge Trimmer Safety
Warnings
1. Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Blades
continuetomoveaftertheswitchisturnedo.A
moment of inattention while operating the hedge
trimmermayresultinseriouspersonalinjury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch.Propercarryingofthehedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent start-
ingandresultantpersonalinjuryfromtheblades.
10 ENGLISH
3. When transporting or storing the hedge trim-
mer, always t the blade cover. Proper handling
of the hedge trimmer will decrease the risk of
personalinjuryfromtheblades.
4.
When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are o and the battery
pack is removed or disconnected. Unexpected actua-
tionofthehedgetrimmerwhileclearingjammedmaterial
orservicingmayresultinseriouspersonalinjury.
5.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring.Bladescontactinga"live"wiremay
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
6.
Keep all power cords and cables away from cutting
area.Powercordsorcablesmaybehiddeninhedges
orbushesandcanbeaccidentallycutbytheblade.
7.
Do not use the hedge trimmer in bad weather con-
ditions, especially when there is a risk of lightning.
Thisdecreasestheriskofbeingstruckbylightning.
Additional Safety Instructions
Preparation
1. Check the hedges and bushes for foreign
objects, such as wire fences or hidden wiring
before operating the tool.
2. The tool must not be used by children or
young persons under 18 years of age. Young
personsover16yearsofagemaybeexempted
fromthisrestrictioniftheyareundergoingtraining
under the supervision of an expert.
3. First-time users should have an experienced
user show them how to use the tool.
4.
Use the tool only if you are in good physical
condition.Ifyouaretired,yourattentionwillbe
reduced.Beespeciallycarefulattheendofawork-
ingday.Performallworkcalmlyandcarefully.The
userisresponsibleforalldamagestothirdparties.
5. Never use the tool when under the inuence of
alcohol, drugs or medication.
6. Work gloves of stout leather are part of the
basic equipment of the tool and must always
be worn when working with it. Also wear
sturdy shoes with anti-skid soles.
7. Before starting work check to make sure that
the tool is in good and safe working order.
Ensure guards are tted properly. The tool
must not be used unless fully assembled.
Operation
1.
Hold the tool rmly with both hands when using the tool.
2. The tool is intended to be used by the operator
at ground level. Do not use the tool on ladders
or any other unstable support.
3.
DANGER - Keep hands away from blade. Contact
withbladewillresultinseriouspersonalinjury.
4. Make sure you have a secure footing before
starting operation.
5.
Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
6. Immediately switch o the tool and remove the
battery cartridge if the shear blades should
come into contact with a fence or other hard
object. Check the blades for damage, and if
damaged, replace the blades immediately.
7. Before checking the shear blades, taking care
of faults, or removing material caught in the
shear blades, always switch o the tool and
remove the battery cartridge.
8.
Never point the shear blades to yourself or others.
9. If the blades stop moving due to the stuck of
foreign objects between the blades during
operation, switch o the tool and remove the
battery cartridge, and then remove the foreign
objects using tools such as pliers. Removing
theforeignobjectsbyhandmaycauseaninjury
forthereasonthatthebladesmaymoveinreac-
tiontoremovingtheforeignobjects.
10.
When you use the tool on muddy ground, wet slope,
or slippery place, pay attention to your footing.
11. Do not submerge the tool into a puddle.
12. Do not leave the tool unattended outdoors in
the rain.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
2. Do not dispose of the battery(ies) in a re.
Thecellmayexplode.Checkwithlocalcodesfor
possiblespecialdisposalinstructions.
3.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyteiscorrosiveandmaycausedamagetothe
eyesorskin.Itmaybetoxicifswallowed.
4. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
5. Do not charge the battery outdoors.
6. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
7. Do not replace the battery with wet hands.
8. Do not replace the battery in the rain.
9. Do not wet the terminal of battery with liquid
such as water, or submerge the battery. Do not
leave the battery in the rain, nor charge, use,
or store the battery in a damp or wet place. If
theterminalgetswetorliquidentersinsideofbat-
tery,thebatterymaybeshortcircuitedandthereis
ariskofoverheat,re,orexplosion.
10. After removing the battery from the tool or
charger, be sure to attach the battery cover to
the battery and store it in a dry place.
11. If the battery cartridge gets wet, drain the
water inside and then wipe it with a dry cloth.
Dry the battery cartridge completely in a dry
place before use.
Maintenance and storage
1. Switch o the tool and remove the battery
cartridge before doing any maintenance work.
2. When moving the tool to another location,
including during work, always remove the
battery cartridge and put the blade cover on
the shear blades. Never carry or transport the
tool with the blades running. Never grasp the
blades with your hands.
3. Clean the tool and especially the shear blades
after use, and before putting the tool into stor-
age for extended periods. Lightly oil the blades
and put on the blade cover.
11 ENGLISH
4. Store the tool with the blade cover on, in a dry
room. Keep it out of reach of children. Never
store the tool outdoors.
5. Do not dispose of the battery(ies) in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
6. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
7.
Do not charge battery in rain, or in wet locations.
8. When storing the tool, avoid direct sunlight
and rain, and store it in a place where it does
not get hot or humid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.Itmayresultinamalfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
12 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotection
system.Thissystemautomaticallycutsopowerto
themotortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwill
automaticallystopduringoperationifthetoolisplaced
under one of the following conditions:
►Fig.3: 1. Caution lamp
Caution lamp Status
Color On Blinking
Green Overload
Red (tool)/ (battery) Overheat
Red Over
discharge
NOTICE: Depending on the usage conditions,
the tool automatically stops without any indica-
tion if the branches or debris are entangled in the
tool. In this case, switch o the tool and remove
the battery cartridge, and then remove entangled
branches or debris using tools such as pliers.
After removing the branches or debris, install the
battery cartridge and turn on the tool again.
Overload protection
Ifthetoolorbatteryisoverloadedbyentangled
branchesorotherdebris,thetoolautomaticallystops
andthecautionlampstartsblinkingingreen.
Inthissituation,turnthetooloandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Overheat protection for tool or
battery
Ifthetoolorbatterycartridgeisoverheated,thetool
stopsautomatically.Whenthetoolisoverheated,the
cautionlamplightsupinred.Whenthebatterycartridge
isoverheated,thecautionlampblinksinred.Letthe
tooland/orbatterycooldownbeforeturningthetoolon
again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automaticallyandthecautionlampstartsblinkinginred.
If the tool does not operate even when the switches are
operated,removethebatterycartridgefromthetooland
charge it.
13 ENGLISH
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercauses
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically.Takeallthefollowingstepstoclearthe
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1. Turnthetoolo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthemachineandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Power switch action
WARNING: For your safety, this tool is
equipped with lever which prevents the tool from
unintended starting. NEVER use the tool if it runs
when you simply pull the switch triggers without
pressing the lever. Return the tool to our autho-
rized service center for proper repairs BEFORE
further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat pur-
pose and function of the lever.
WARNING: Before installing the battery
cartridge on the tool, always check to see that
the switch triggers and lever actuate properly
and return to the "OFF" position when released.
Operating a tool with a switch that does not actuate
properlycanleadtolossofcontrolandseriousper-
sonalinjury.
CAUTION: Never put your nger on the
switch triggers when carrying.Thetoolmaystart
unintentionallyandcauseinjury.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing the lever. This can cause switch
breakage.
Pressthemainpowerbuttontoturnonthetool.Toturn
othetool,pressandholdthemainpowerbuttonuntil
thespeedindicatorsgoo.
►Fig.4: 1.Mainpowerbutton
NOTE:Thecautionlampbrinksiftheswitchtrigger
ispulledunderunoperatableconditions.Thecaution
lampblinksifyouturnonthemainpowerswitchwhile
holding down the lever and the switch trigger.
NOTE:Thistoolemploystheautopower-ofunction.
To avoid unintentional start up, the main power switch
willautomaticallyshutdownwhentheswitchtrigger
is not pulled for a certain period after the main power
switch is turned on.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled, the lever is provided. To start the tool, pull the
front switch trigger, and then pull the rear switch trigger
whilepressingthelever.Whenyoureleaseeitherofthe
switch triggers, the tool stops.
►Fig.5: 1. Lever 2. Rear switch trigger 3. Front switch
trigger
Speed adjusting
Youcanadjustthetoolspeedbypressingthemain
powerbutton.Eachtimeyoupressthemainpower
button,thelevelofspeedchanges.
►Fig.6: 1. Speed indicator 2.Mainpowerbutton
Speed indicator Mode Stroke speed
High 5,000 min-1
Medium 3,600 min-1
Low 2,000 min-1
Reverse button for debris removal
WARNING: If the entangled branches or
debris cannot be removed by the reverse func-
tion, switch o the tool and remove the bat-
tery cartridge, and then remove the entangled
branches or debris using tools such as pliers.
Failuretoswitchothetoolandremovethebat-
terycartridgemayresultinseriouspersonalinjury
from accidental start-up. Removing the entangled
branchesordebrisbyhandmaycauseaninjury,
sincetheshearbladesmaymoveinreactionto
removing them.
Thistoolhasareversebuttontochangethedirection
ofshearbladesmovement.Itisonlyforremoving
branchesanddebrisentangledinthetool.
Toreversetheshearbladesmovement,pressthe
reversebuttonwhentheshearbladeshavestopped,
then pull the front switch trigger, and then pull the rear
switch trigger while pressing the lever. The speed
indicatorsstartblinking,andtheshearbladesmovein
reverse direction.
Whenentangledbranchesanddebrisareremoved,
the tool returns to the regular movement and the speed
indicatorsstopblinkingandlightup.
►Fig.7: 1. Speed indicator 2.Reversebutton
NOTE:Iftheentangledbranchesordebriscannotbe
removed, release the switch triggers, then press the
reversebutton,andthenpulltheswitchtriggersuntil
theyareremoved.
NOTE:Ifyoutapthereversebuttonwhiletheshear
bladesarestillmoving,thetoolcomestostopandto
bereadyforreversemovement.
14 ENGLISH
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easyoperation.
Constant speed control
The speed control function provides the constant
rotation speed regardless of load conditions.
• Electricbrake
Thistoolisequippedwithanelectricbrake.Ifthe
toolconsistentlyfailstoquicklystoptheshear
bladesafterreleasingtheswitchtrigger,havethe
toolservicedatMakitaAuthorizedServiceCenter.
• Accidentalre-startpreventivefunction
Evenifyouinstallthebatterycartridgewhilepull-
ing the switch trigger, the tool does not start. To
startthetool,rstreleasetheswitchtrigger,and
then pull the switch trigger.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: When replacing the shear blades,
always wear gloves so that your hands do not
directly contact the blades.
NOTICE: When replacing the shear blades, do
not wipe o grease from the gear and crank.
Installing or removing the shear blades
CAUTION: Attach the blade cover before
removing or installing the shear blades.
Youcaninstall600mmor750mmshearbladestoyour
tool.
NOTE:Ifyouchangetheshearbladestoadierent
length,replacethechipreceiverwithonewhichts
theblades.
1. Removefourscrews(forUH013G)orvescrews
(forUH014G),andthenremovethechipreceiverfrom
the tool.
For UH013G
►Fig.8: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G
►Fig.9: 1. Chip receiver 2. Screw
2. Place the tool upside down, and then remove six
bolts.
►Fig.10: 1. Bolt
3. Remove the cover and the plate.
►Fig.11: 1. Cover 2. Plate
NOTE:Theplatemayremainonthecover.
4. Removetherodandthebearing.
►Fig.12: 1. Rod 2. Bearing
NOTE:Therodorbearingmayremainonthecover.
5. Remove three screws, three sleeves and the felt
pad,andthenremovetheshearblades.
►Fig.13: 1. Screw 2. Sleeve 3. Felt pad 4. Shear
blades
NOTICE: Be careful not to lose the screws.
6. Removethebladecover,andthenattachittothe
newshearblades.
►Fig.14
7. Adjustthecranksothattwoholesarelinedupon
the alignment line.
►Fig.15: 1. Hole 2.Alignmentline
8. Aligntheprotrusionsontheshearbladesvertically
at the same position.
►Fig.16: 1. Protrusion
9. Insert the screw removed in step 5 into the holes
onthebladecoverandtheshearbladestotemporarily
xtheshearblades,andthenattachthefeltpadtothe
shearblades.
►Fig.17: 1. Screw 2. Felt pad 3. Hole
10. Inserttheprotrusionontheshearbladestothe
hole on the rod, then align the position of the felt pad
withtheholesonthetool.Attachtwonewsleeves.
►Fig.18: 1. Felt pad 2. Protrusion 3. Hole 4. Sleeve
NOTICE: Apply a small amount of grease to the
inner periphery of the hole of the rod.
NOTICE: Be careful not to lose the sleeves.
11. Aligntheholesonthesleevesandshearblades
with the holes on the tool, and then tighten two screws
totemporarilyxtheshearblades.
►Fig.19: 1. Screw
12. Remove the screw inserted into the hole on the
shearbladesinstep9,andthenslidethebladecover.
►Fig.20: 1. Screw
13. Attachanewsleeve.
►Fig.21: 1. Sleeve
14. Tightenthescrewtogetherwiththesleevetox
theshearblades.
►Fig.22: 1. Screw
15. Firmlytightenthescrewswhichweretemporarily
xedinstep11.
16. Attachthebearingandtherod.
►Fig.23: 1. Rod 2. Small hole 3. Bearing
NOTICE: Apply a small amount of grease to the
inner periphery of the small hole of the rod.
NOTICE: Make sure that the protrusion on the
shear blades ts in the small hole on the rod.
17. Attachtheplate.
►Fig.24: 1. Protrusion 2. Plate
NOTICE: Make sure that the protrusion on the
shear blades ts in the hole on the plate.
18. Attachthecover,andthentightensixbolts.
►Fig.25: 1. Bolt 2. Cover
15 ENGLISH
19. Attachthechipreceivertothetoolbytightening
fourscrews(forUH013G)orvescrews(forUH014G).
For UH013G
►Fig.26: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G
►Fig.27: 1. Chip receiver 2. Screw
NOTICE: If the shear blades do not move
smoothly, the shear blades are not engaged with
the rods properly. Install the shear blades again.
NOTICE: If the parts other than the shear
blades such as the rods are worn out, ask Makita
Authorized Service Centers for parts replacement
or repairs.
Removing or installing the chip receiver
CAUTION: When installing or removing the
chip receiver, always wear gloves so that your
hands do not directly contact the shear blades.
The chip receiver gathers discarded leaves and makes
clean-up afterward much easier.
To remove the chip receiver, remove four screws
(forUH013G)orvescrews(forUH014G),andthen
remove the chip receiver from the tool. To install the
chip receiver, follow the removal procedure in reverse.
For UH013G
►Fig.28: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G
►Fig.29: 1. Chip receiver 2. Screw
OPERATION
WARNING: Keep hands away from shear
blades.
CAUTION: Avoid operating the tool in very
hot weather as much as practicable. When operat-
ing the tool, be careful of your physical condition.
CAUTION: Be careful not to accidentally
contact a metal fence or other hard objects while
trimming.Theshearbladesmaybreakandcause
aninjury.
CAUTION: Be careful not to allow the shear
blades to contact the ground.Thetoolmayrecoil
andcauseaninjury.
CAUTION: Overreaching with a hedge trim-
mer, particularly from a ladder, is extremely
dangerous.Donotworkwhilestandingonanything
wobblyorinrm.
NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker
than 10 mm in diameter with the tool.Cutbranches
to10cmlowerthanthecuttingheightusingbranch
cuttersbeforeusingthetool.
►Fig.30: (1) Cutting height (2) 10 cm
NOTICE: Do not cut down dead trees or similar
hard objects.Doingsomaydamagethetool.
NOTICE: Do not trim the grass or weeds while
using the shear blades.Theshearbladesmay
becometangledinthegrassorweeds.
Holdthefrontgripwithyourrighthandandthereargrip
withyourlefthand.Pullthefrontswitchtrigger,thenpull
the rear switch trigger while pressing the lever, and then
move the tool forward.
►Fig.31
Forbasicoperation,tilttheshearbladestowardthe
trimmingdirectionandmoveitcalmlyandslowlyatthe
speed rate of 3 to 4 seconds per meter.
►Fig.32
Tocutahedgetopevenly,tieastringatthedesired
height and trim along it.
►Fig.33
The chip receiver gathers discarded leaves and makes
clean-up afterward much easier.
►Fig.34
Tocutahedgesideevenly,cutfromthebottomtotop.
►Fig.35
Whentrimmingtomakearoundshape(trimmingbox-
woodorrhododendron,etc.),trimfromtheroottothe
topforabeautifulnish.
►Fig.36
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Cleaning the tool
Cleanthetoolbywipingodustwithadryclothorone
dippedinsoapywaterandwrungout.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
16 ENGLISH
Shear blade maintenance
Before the operation or once per hour during operation,
applylow-viscosityoil(machineoil,orspray-typelubri-
catingoil)totheshearblades.
►Fig.37
Afteroperation,removedustfromtheshearbladeswith
awiredbrush,wipeitowithaclothandthenapply
low-viscosityoil(machineoil,orspray-typelubricating
oil)totheshearblades.
►Fig.38
NOTICE: Do not wash the shear blades in water.
Doingsomaycauserustordamagetothetool.
NOTICE: Dirt and corrosion cause excessive
blade friction and shorten the operating time per
battery charge.
Storage
Thehookholeinthetoolbottomisconvenientforhang-
ing the tool from a nail or screw on the wall.
Removethebatterycartridgefromthetool,andthen
attachthebladecovertotheshearbladessothatthe
bladesarenotexposed.Storethetooloutofthereach
of children. Store the tool in a place not exposed to
moisture or rain.
►Fig.39: 1. Hole
Grinding the shear blades
NOTICE: If the shear blades have considerably
deformed by grinding, replace the shear blades
with new ones.
1. Installthebatterycartridgetothetool.
2. Turnonandstartthetoolsothattheupperblade
andlowerbladearepositionedalternately.
►Fig.40
3. Turnothetoolandremovethebatterycartridge
from the tool.
4. Settheangleofaleto45°,andgrindtheupper
bladefrom3directionswiththele.
►Fig.41: (1) File (2)45°
CAUTION: Before grinding the shear blades,
make sure that the tool is switched o and the
battery cartridge is removed from the tool.
5. Place the tool upside down, and then remove the
burrsfromtheshearbladeswiththedressingstone.
►Fig.42: 1. Dressing stone
6. Settheangleoftheleto45°,andgrindthelower
bladefrom3directionswiththele.
7. Return the tool to normal position, and then
removetheburrsfromtheshearbladeswiththedress-
ing stone.
Grease lubrication
Interval of lubrication:Every50operatinghours
1. Removetheboltfromtheholeforlubrication.
►Fig.43: 1. Bolt
2. Removethecapfromthegreasevessel.Alignthe
outlet of the grease vessel with the hole on the cover,
and then press the outlet of the grease vessel onto the
hole.
►Fig.44: 1.Greasevessel2. Hole
3. Applythegreasetothetool(Approximately5gas
aguide).
4. Tightenthebolt.
17 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedinthemanual,
donotattempttodismantlethetool.Instead,askMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakitareplace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Batterycartridgeisnotinstalled. Installthebatterycartridge.
Batteryproblem(undervoltage) Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly. Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Motor stops running after a little use. Battery'schargelevelislow. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Overheating. Stop using of tool to allow it to cool down.
Tool does not reach maximum RPM. Batteryisinstalledimproperly. Installthebatterycartridgeasdescribedinthis
manual.
Batterypowerisdropping. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly. Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Shearbladesdonotmove:
stopthemachineimmediately!
Foreignobjectsarecaughtbetweenthe
shearblades. 1.Usethereversebutton.
2.Switchothetoolandremovethebatterycar-
tridge,andthenremovetheforeignobjectsusing
tools such as pliers.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly. Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Abnormalvibration:
stopthemachineimmediately!
Shearbladesarebroken,bentorworn. Replacetheshearblades.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly. Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Shearbladesandmotorcannotstop:
Removethebatteryimmediately!
Electricmalfunction. Removethebatteryandaskyourlocalauthorized
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Shearbladeassembly
Chip receiver
• Greasevessel
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
18 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: UH013G UH014G
Dolžinarezila 600 mm 750 mm
Hodi na minuto 2.000 / 3.600 / 5.000 min-1
Celotnadolžina 1.085 mm 1.225 mm
Nazivna napetost D.C. 36 V – 40 V
Netoteža 3,9 – 4,5 kg 4,0 – 4,7 kg
Stopnjazaščite IPX4
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*:Priporočeniakumulator
Polnilnik DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Priporočen vir napajanja s kablom
Prenosna polnilna enota PDC01 / PDC1200
• Vir(i)napajanjaskablom,navedenizgoraj,mordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
• Preduporaboviranapajanjaskablompreberitenavodilainopozorilneznakenanjem.
Simboli
Naslednjisimboliselahkouporabljajovpovezavis
strojem.Preduporaboizdelkaseobveznoseznanitez
njihovimpomenom.
Preberitenavodilazauporabo.
NEVARNOST–zrokaminesegajtev
območjerezila.
Nositezaščitnaočala.
Ni-MH
Li-ion SamozadržaveEU
Zaradi prisotnosti nevarnih komponent v
opremiimajolahkouporabljenaelektrična
inelektronskaoprema,akumulatorjiin
baterijenegativenvplivnaokoljeinzdravje
ljudi.
Električnihinelektronskihnapravalibaterij
neodlagajtemedgospodinjskeodpadke!
Skladno z evropsko Direktivo o odpadni
električniinelektronskiopremi,oakumula-
torjihinbaterijahterodpadnihakumulator-
jihinbaterijahternjenouporabovdržavnih
zakonihmoraterabljenoelektričnoin
elektronskoopremo,baterijeinakumula-
torjezbiratiločenoterdostavitinaposebno
zbiralnomestozakomunalneodpadke,ki
delujeskladnospredpisizazaščitookolja.
Tonakazujesimbolprečrtanegasmetnjaka
skolesi,kijenatisnjennaopremi.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenorezanjuživemeje.
19 SLOVENŠČINA
Hrup
Veljavnistandard:EN62841-4-2
Model Ravenzvočnegatlaka Ravenzvočnemoči
LpA(dB(A)) OdstopanjeK
(dB(A)) LWA(dB(A)) OdstopanjeK
(dB(A))
UH013G 80 391 3
UH014G 81 392 3
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupasobileizmerjenevskladusstandardnimimetodamitestiranjain
selahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaselahkouporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od nave-
denih vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpo-
stavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati celoten delovni cikel,
vključno s časom, ko je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)vskladuzEN62841-4-2:
Model Sprednji ročaj Zadnji ročaj
ah (m/s2)Odstopanje K
(m/s2)ah (m/s2)Odstopanje K
(m/s2)
UH013G 2,5 1,5 2,5 m/s2 ali
manj 1,5
UH014G 3,2 1,5 2,5 m/s2 ali
manj 1,5
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpo-
stavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati celoten delovni cikel,
vključno s časom, ko je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
20 SLOVENŠČINA
Varnostna opozorila za brezžični
rezalnik za živo mejo
1. Ne približujte delov telesa rezilu. Ne odstra-
njujte odrezanega materiala in ne držite mate-
riala, ki ga boste rezali, kadar se rezila premi-
kajo.Koizključitestikalo,serezilaševednovrtijo.
Trenuteknepazljivostipridelusškarjamizaživo
mejolahkoprivededohudihtelesnihpoškodb.
2. Škarje za živo mejo nosite za ročaj, rezilo mora
biti ustavljeno, bodite pozorni, da ne vklopite
stikala.Čebosteškarjezaživomejopravilno
nosili,bostezmanjšalitveganjezanehotenizagon
inposledičnotelesnopoškodbozrezili.
3. Kadar prenašate ali shranjujete škarje za živo
mejo, vedno namestite pokrov rezila. Ustrezno
rokovanjesškarjamizaživomejobozmanjšalo
morebitnetelesnepoškodbezaradirezil.
4. Ko odstranjujete zataknjeni material ali
popravljate enoto, se prepričajte, da so vsi
gumbi za vklop/izklop izklopljeni in da je aku-
mulatorska baterija odstranjena ali izklopljena.
Nepričakovanzagonškarijzaživomejomed
čiščenjemzataknjenegamaterialaalipopravlja-
njemlahkopovzročiresnetelesnepoškodbe.
5. Držite škarje za živo mejo na izoliranih držal-
nih površinah, saj lahko rezilo prereže skrito
električno napeljavo.Obstikurezilzvodnikipod
napetostjodobijonapetostvsineizoliranikovinski
deliškarijzaživomejo,zaradičesarlahkouporab-
nikutrpielektričniudar.
6.
Električne kable odstranite z območja reza-
nja.Meduporabosolahkokabliskritiživimejiali
grmovjuinjihlahkozrezilomnenamernoprerežete.
7. Škarij za živo mejo ne uporabljajte ob slabem
vremenu, še posebej, kadar bliska. S tem
zmanjšatetveganje,dabivaszadelastrela.
Dodatna varnostna navodila
Priprava
1.
Pred uporabo orodja preverite, da v živi meji in grmi-
čevju ni tujkov, kot so žične ograje ali skrite žice.
2. Orodja ne smejo uporabljati otroci ali mlajši
od 18 let.Mladoletneosebe,starejšeod16let,
solahkoizvzeteizteomejitve,česeusposabljajo
podnadzoromstrokovnjaka.
3. Uporabnike, ki prvič uporabljajo orodje, naj
izkušeni uporabnik pouči o uporabi orodja.
4. Orodje uporabljajte samo, če ste dobro zično
pripravljeni.Česteutrujeni,bovašazbranost
zmanjšana.Šeposebejboditepozorniobkoncu
delovnegadne.Vsadelaopravljajtemirnoin
zbrano.Uporabnikjeodgovorenzavsepoškodbe,
povzročenetretjimosebam.
5. Nikoli ne uporabljajte orodja pod vplivom
alkohola, drog ali zdravil.
6.
Delovne rokavice iz robustnega usnja so del osnovne
opreme orodja in jih je pri delu treba vedno nositi.
Prav tako nosite močne čevlje z nedrsečim podplatom.
7. Pred začetkom dela se prepričajte, da je
orodje v dobrem stanju in varno za delo.
Zagotovite, da so ščitniki pravilno nameščeni.
Orodja ni dovoljeno uporabljati, če ni v celoti
sestavljeno.
Uporaba
1.
Med uporabo trdno držite orodje z obema rokama.
2.
Orodje je namenjeno uporabi na tleh. Orodja ne
uporabljajte na lestvah ali drugih nestabilnih oporah.
3. NEVARNOST - Ne približujte rok rezilu. Stik z
rezilompovzročihudetelesnepoškodbe.
4.
Pred začetkom uporabe zagotovite trdno stojišče.
5. Ne uporabljajte orodja brez obremenitve po
nepotrebnem.
6. Če rezila škarij pridejo v stik z ograjo ali dru-
gim trdim predmetom, takoj ugasnite orodje in
odstranite akumulatorsko baterijo. Preverite
rezila, ali so poškodovana, in jih v tem primeru
takoj zamenjajte.
7. Preden rezila škarij pregledate, odpravite
napake ali odstranite material, ki se je ujel v
rezila škarij, vedno izklopite orodje in odstra-
nite akumulatorsko baterijo.
8.
Rezil nikoli ne usmerite proti sebi ali drugim osebam.
9. Če se med delovanjem rezila nehajo premikati,
ker so se med njih zataknili tujki, izklopite
orodje, odstranite akumulatorsko baterijo in
nato odstranite tujke z orodjem, kot so klešče.
Odstranjevanjetujkovzrokamilahkopovzroči
poškodbe,sajsezaradiodstranjevanjatujkov
lahkopremaknejorezila.
10. Kadar orodje uporabljate na blatnih tleh,
mokrem pobočju ali kraju, na katerem drsi,
pazite, da vam ne spodrsne.
11. Orodja ne potapljajte v lužo.
12. Orodja ne puščajte zunaj v dežju brez nadzora.
Električna zaščita in zaščita akumulatorja
1. Izogibajte se nevarnemu okolju. Orodja ne
uporabljajte na vlažnih ali mokrih mestih in ga
ne izpostavljajte dežju.Voda,kiprodrevorodje,
bopovečalanevarnostelektričnegaudara.
2.
Akumulatorja/-ev ni dovoljeno metati v ogenj.
Celica lahko eksplodira. Preverite lokalne predpise
gledemorebitnihposebnihnavodilzaodstranjevanje.
3.
Ne odpirajte ali spreminjajte akumulatorja/-ev.
Sproščenielektrolitjekoroziveninlahkopovzroči
poškodbeočialikože.Prizaužitjujelahkostrupen.
4.
Akumulatorja ne polnite v dežju ali na mokrih mestih.
5. Akumulatorja ne polnite na prostem.
6. Ne dotikajte se polnilnika, vtiča polnilnika in
priključkov polnilnika z mokrimi rokami.
7. Akumulatorja ne menjajte z mokrimi rokami.
8. Akumulatorja ne menjajte v dežju.
9. Priključka akumulatorja ne vlažite s tekočino,
na primer vodo, prav tako ne potapljajte aku-
mulatorja. Akumulatorja ne pustite na dežju,
prav tako ga ne polnite, uporabljajte ali hranite
na mokrem ali vlažnem mestu.Česepriključek
zmočialivnotranjostakumulatorjaprodrevoda,
lahkopridedokratkegastika,posledičnopado
nevarnostipregrevanja,požaraalieksplozije.
10. Ko akumulator odstranite iz orodja ali polnil-
nika, nanj pritrdite pokrov akumulatorja in ga
hranite na suhem mestu.
11. Če se akumulatorska baterija zmoči, iztočite
vso vodo in jo obrišite s suho krpo. Temeljito
osušite akumulatorsko baterijo na suhem
mestu, preden jo ponovno uporabite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Makita UH013G Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare