Makita UH014 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

UH013G
UH014G
EN Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 8
PL Akumulatorowe nożyce do
żywopłotu INSTRUKCJA OBSŁUGI 18
HU Akkumulátoros sövénynyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 29
SK Akumulátorové nožnice na
živé ploty NÁVOD NA OBSLUHU 40
CS Akumulátorový zastřihovač NÁVOD K OBSLUZE 51
UK Акумуляторна пила для
підрізання живоплоту ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 61
RO Maşină de tuns gardul viu
fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 73
DE Akku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG 84
2 3
1
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
2
1
3
Fig.5
2
1
Fig.6
2
1
Fig.7
2
2
1
Fig.8
2
1
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
Fig.12
2
1
3
4
Fig.13
Fig.14
3
1
2
Fig.15
1
Fig.16
1
2
3
Fig.17
12
3
4
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
4
1
Fig.21
1
Fig.22
1
2
3
Fig.23
1
2
Fig.24
1
2
Fig.25
2
1
Fig.26
2
1
Fig.27
2
1
Fig.28
5
2
1
Fig.29
(1)
(2)
Fig.30
Fig.31
Fig.32
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Fig.36
6
Fig.37
Fig.38
1
Fig.39
Fig.40
1
2
Fig.41
1
Fig.42
1
Fig.43
21
Fig.44
7
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: UH013G UH014G
Blade length 600 mm 750 mm
Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 5,000 min-1
Overall length 1,085 mm 1,225 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 3.9 - 4.5 kg 4.0 - 4.7 kg
Protection degree IPX4
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*:Recommendedbattery
Charger DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended cord connected power source
Portablepowerpack PDC01 / PDC1200
• Thecordconnectedpowersource(s)listedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
• Beforeusingthecordconnectedpowersource,readinstructionandcautionarymarkingsonthem.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Read instruction manual.
DANGER-Keephandsawayfromblade.
Wearsafetyglasses.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
andbatteriesmayhaveanegativeimpact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliancesorbatterieswithhousehold
waste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective
on waste electrical and electronic equip-
mentandonaccumulatorsandbatteries
andwasteaccumulatorsandbatteries,
as well as their adaptation to national law,
wasteelectricalequipment,batteriesand
accumulatorsshouldbestoredseparately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.
Intended use
The tool is intended for trimming hedges.
9ENGLISH
Noise
Applicablestandard:EN62841-4-2
Model Sound pressure level Sound power level
LpA(dB(A)) UncertaintyK
(dB(A))
LWA(dB(A)) UncertaintyK
(dB(A))
UH013G 80 391 3
UH014G 81 392 3
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)hasbeenmeasuredinaccordancewithastandardtestmethodand
maybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)mayalsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)determinedaccordingtoEN62841-4-2:
Model Front handle Rear handle
ah (m/s2)Uncertainty K
(m/s2)ah (m/s2)Uncertainty K
(m/s2)
UH013G 2.5 1.5
2.5 m/s2 or less
1.5
UH014G 3.2 1.5
2.5 m/s2 or less
1.5
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeenmeasuredinaccordancewithastandardtestmethodand
maybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless Hedge Trimmer Safety
Warnings
1. Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Blades
continuetomoveaftertheswitchisturnedo.A
moment of inattention while operating the hedge
trimmermayresultinseriouspersonalinjury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch.Propercarryingofthehedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent start-
ingandresultantpersonalinjuryfromtheblades.
10 ENGLISH
3. When transporting or storing the hedge trim-
mer, always t the blade cover. Proper handling
of the hedge trimmer will decrease the risk of
personalinjuryfromtheblades.
4. When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches are o
and the battery pack is removed or discon-
nected. Unexpected actuation of the hedge trim-
merwhileclearingjammedmaterialorservicing
mayresultinseriouspersonalinjury.
5.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring.Bladescontactinga"live"wiremay
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
6. Keep all power cords and cables away from
cutting area.Powercordsorcablesmaybehid-
deninhedgesorbushesandcanbeaccidentally
cutbytheblade.
7. Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.Thisdecreasestheriskofbeingstruck
bylightning.
Additional Safety Instructions
Preparation
1. Check the hedges and bushes for foreign
objects, such as wire fences or hidden wiring
before operating the tool.
2. The tool must not be used by children or
young persons under 18 years of age. Young
personsover16yearsofagemaybeexempted
fromthisrestrictioniftheyareundergoingtraining
under the supervision of an expert.
3. First-time users should have an experienced
user show them how to use the tool.
4.
Use the tool only if you are in good physical
condition.Ifyouaretired,yourattentionwillbe
reduced.Beespeciallycarefulattheendofawork-
ingday.Performallworkcalmlyandcarefully.The
userisresponsibleforalldamagestothirdparties.
5. Never use the tool when under the inuence of
alcohol, drugs or medication.
6. Work gloves of stout leather are part of the
basic equipment of the tool and must always
be worn when working with it. Also wear
sturdy shoes with anti-skid soles.
7. Before starting work check to make sure that
the tool is in good and safe working order.
Ensure guards are tted properly. The tool
must not be used unless fully assembled.
Operation
1. Hold the tool rmly with both hands when
using the tool.
2. The tool is intended to be used by the operator
at ground level. Do not use the tool on ladders
or any other unstable support.
3. DANGER - Keep hands away from blade.
Contactwithbladewillresultinseriouspersonal
injury.
4. Make sure you have a secure footing before
starting operation.
5. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
6. Immediately switch o the tool and remove the
battery cartridge if the shear blades should
come into contact with a fence or other hard
object. Check the blades for damage, and if
damaged, replace the blades immediately.
7. Before checking the shear blades, taking care
of faults, or removing material caught in the
shear blades, always switch o the tool and
remove the battery cartridge.
8.
Never point the shear blades to yourself or others.
9. If the blades stop moving due to the stuck of
foreign objects between the blades during
operation, switch o the tool and remove the
battery cartridge, and then remove the foreign
objects using tools such as pliers. Removing
theforeignobjectsbyhandmaycauseaninjury
forthereasonthatthebladesmaymoveinreac-
tiontoremovingtheforeignobjects.
10.
When you use the tool on muddy ground, wet slope,
or slippery place, pay attention to your footing.
11. Do not submerge the tool into a puddle.
12. Do not leave the tool unattended outdoors in
the rain.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
2. Do not dispose of the battery(ies) in a re.
Thecellmayexplode.Checkwithlocalcodesfor
possiblespecialdisposalinstructions.
3.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyteiscorrosiveandmaycausedamageto
theeyesorskin.Itmaybetoxicifswallowed.
4.
Do not charge battery in rain, or in wet locations.
5. Do not charge the battery outdoors.
6. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
7. Do not replace the battery with wet hands.
8. Do not replace the battery in the rain.
9. Do not wet the terminal of battery with liquid
such as water, or submerge the battery. Do not
leave the battery in the rain, nor charge, use,
or store the battery in a damp or wet place. If
theterminalgetswetorliquidentersinsideofbat-
tery,thebatterymaybeshortcircuitedandthereis
ariskofoverheat,re,orexplosion.
10. After removing the battery from the tool or
charger, be sure to attach the battery cover to
the battery and store it in a dry place.
11. If the battery cartridge gets wet, drain the
water inside and then wipe it with a dry cloth.
Dry the battery cartridge completely in a dry
place before use.
Maintenance and storage
1. Switch o the tool and remove the battery
cartridge before doing any maintenance work.
2. When moving the tool to another location,
including during work, always remove the
battery cartridge and put the blade cover on
the shear blades. Never carry or transport the
tool with the blades running. Never grasp the
blades with your hands.
11 ENGLISH
3. Clean the tool and especially the shear blades
after use, and before putting the tool into stor-
age for extended periods. Lightly oil the blades
and put on the blade cover.
4. Store the tool with the blade cover on, in a dry
room. Keep it out of reach of children. Never
store the tool outdoors.
5. Do not dispose of the battery(ies) in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
6.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
7.
Do not charge battery in rain, or in wet locations.
8. When storing the tool, avoid direct sunlight
and rain, and store it in a place where it does
not get hot or humid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.
Do not disassemble or tamper the battery cartridge.
Itmayresultinare,excessiveheat,orexplosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.Itmayresultinamalfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
12 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotection
system.Thissystemautomaticallycutsopowerto
themotortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwill
automaticallystopduringoperationifthetoolisplaced
under one of the following conditions:
►Fig.3: 1. Caution lamp
Caution lamp Status
Color On Blinking
Green Overload
Red (tool)/ (battery) Overheat
Red Over
discharge
NOTICE: Depending on the usage conditions,
the tool automatically stops without any indica-
tion if the branches or debris are entangled in the
tool. In this case, switch o the tool and remove
the battery cartridge, and then remove entangled
branches or debris using tools such as pliers.
After removing the branches or debris, install the
battery cartridge and turn on the tool again.
Overload protection
Ifthetoolorbatteryisoverloadedbyentangled
branchesorotherdebris,thetoolautomaticallystops
andthecautionlampstartsblinkingingreen.
Inthissituation,turnthetooloandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Overheat protection for tool or
battery
Ifthetoolorbatterycartridgeisoverheated,thetool
stopsautomatically.Whenthetoolisoverheated,the
cautionlamplightsupinred.Whenthebatterycartridge
isoverheated,thecautionlampblinksinred.Letthe
tooland/orbatterycooldownbeforeturningthetoolon
again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automaticallyandthecautionlampstartsblinkinginred.
If the tool does not operate even when the switches are
operated,removethebatterycartridgefromthetooland
charge it.
13 ENGLISH
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercauses
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically.Takeallthefollowingstepstoclearthe
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1. Turnthetoolo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthemachineandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Power switch action
WARNING: For your safety, this tool is
equipped with lever which prevents the tool from
unintended starting. NEVER use the tool if it runs
when you simply pull the switch triggers without
pressing the lever. Return the tool to our autho-
rized service center for proper repairs BEFORE
further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat pur-
pose and function of the lever.
WARNING: Before installing the battery
cartridge on the tool, always check to see that
the switch triggers and lever actuate properly
and return to the "OFF" position when released.
Operating a tool with a switch that does not actuate
properlycanleadtolossofcontrolandseriousper-
sonalinjury.
CAUTION: Never put your nger on the
switch triggers when carrying.Thetoolmaystart
unintentionallyandcauseinjury.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing the lever. This can cause switch
breakage.
Pressthemainpowerbuttontoturnonthetool.Toturn
othetool,pressandholdthemainpowerbuttonuntil
thespeedindicatorsgoo.
►Fig.4: 1.Mainpowerbutton
NOTE:Thecautionlampbrinksiftheswitchtrigger
ispulledunderunoperatableconditions.Thecaution
lampblinksifyouturnonthemainpowerswitchwhile
holding down the lever and the switch trigger.
NOTE:Thistoolemploystheautopower-ofunction.
To avoid unintentional start up, the main power switch
willautomaticallyshutdownwhentheswitchtrigger
is not pulled for a certain period after the main power
switch is turned on.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled, the lever is provided. To start the tool, pull the
front switch trigger, and then pull the rear switch trigger
whilepressingthelever.Whenyoureleaseeitherofthe
switch triggers, the tool stops.
►Fig.5: 1. Lever 2. Rear switch trigger 3. Front switch
trigger
Speed adjusting
Youcanadjustthetoolspeedbypressingthemain
powerbutton.Eachtimeyoupressthemainpower
button,thelevelofspeedchanges.
►Fig.6: 1. Speed indicator 2.Mainpowerbutton
Speed indicator Mode Stroke speed
High 5,000 min-1
Medium 3,600 min-1
Low 2,000 min-1
Reverse button for debris removal
WARNING: If the entangled branches or
debris cannot be removed by the reverse func-
tion, switch o the tool and remove the bat-
tery cartridge, and then remove the entangled
branches or debris using tools such as pliers.
Failuretoswitchothetoolandremovethebat-
terycartridgemayresultinseriouspersonalinjury
from accidental start-up. Removing the entangled
branchesordebrisbyhandmaycauseaninjury,
sincetheshearbladesmaymoveinreactionto
removing them.
Thistoolhasareversebuttontochangethedirection
ofshearbladesmovement.Itisonlyforremoving
branchesanddebrisentangledinthetool.
Toreversetheshearbladesmovement,pressthe
reversebuttonwhentheshearbladeshavestopped,
then pull the front switch trigger, and then pull the rear
switch trigger while pressing the lever. The speed
indicatorsstartblinking,andtheshearbladesmovein
reverse direction.
Whenentangledbranchesanddebrisareremoved,
the tool returns to the regular movement and the speed
indicatorsstopblinkingandlightup.
►Fig.7: 1. Speed indicator 2.Reversebutton
NOTE:Iftheentangledbranchesordebriscannotbe
removed, release the switch triggers, then press the
reversebutton,andthenpulltheswitchtriggersuntil
theyareremoved.
NOTE:Ifyoutapthereversebuttonwhiletheshear
bladesarestillmoving,thetoolcomestostopandto
bereadyforreversemovement.
14 ENGLISH
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easyoperation.
Constant speed control
The speed control function provides the constant
rotation speed regardless of load conditions.
• Electricbrake
Thistoolisequippedwithanelectricbrake.Ifthe
toolconsistentlyfailstoquicklystoptheshear
bladesafterreleasingtheswitchtrigger,havethe
toolservicedatMakitaAuthorizedServiceCenter.
• Accidentalre-startpreventivefunction
Evenifyouinstallthebatterycartridgewhilepull-
ing the switch trigger, the tool does not start. To
startthetool,rstreleasetheswitchtrigger,and
then pull the switch trigger.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: When replacing the shear blades,
always wear gloves so that your hands do not
directly contact the blades.
NOTICE: When replacing the shear blades, do
not wipe o grease from the gear and crank.
Installing or removing the shear blades
CAUTION: Attach the blade cover before
removing or installing the shear blades.
Youcaninstall600mmor750mmshearbladestoyour
tool.
NOTE:Ifyouchangetheshearbladestoadierent
length,replacethechipreceiverwithonewhichts
theblades.
1. Removefourscrews(forUH013G)orvescrews
(forUH014G),andthenremovethechipreceiverfrom
the tool.
For UH013G
►Fig.8: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G
►Fig.9: 1. Chip receiver 2. Screw
2. Place the tool upside down, and then remove six
bolts.
►Fig.10: 1. Bolt
3. Remove the cover and the plate.
►Fig.11: 1. Cover 2. Plate
NOTE:Theplatemayremainonthecover.
4. Removetherodandthebearing.
►Fig.12: 1. Rod 2. Bearing
NOTE:Therodorbearingmayremainonthecover.
5. Remove three screws, three sleeves and the felt
pad,andthenremovetheshearblades.
►Fig.13: 1. Screw 2. Sleeve 3. Felt pad 4. Shear
blades
NOTICE: Be careful not to lose the screws.
6. Removethebladecover,andthenattachittothe
newshearblades.
►Fig.14
7. Adjustthecranksothattwoholesarelinedupon
the alignment line.
►Fig.15: 1. Hole 2.Alignmentline
8. Aligntheprotrusionsontheshearbladesvertically
at the same position.
►Fig.16: 1. Protrusion
9. Insert the screw removed in step 5 into the holes
onthebladecoverandtheshearbladestotemporarily
xtheshearblades,andthenattachthefeltpadtothe
shearblades.
►Fig.17: 1. Screw 2. Felt pad 3. Hole
10. Inserttheprotrusionontheshearbladestothe
hole on the rod, then align the position of the felt pad
withtheholesonthetool.Attachtwonewsleeves.
►Fig.18: 1. Felt pad 2. Protrusion 3. Hole 4. Sleeve
NOTICE: Apply a small amount of grease to the
inner periphery of the hole of the rod.
NOTICE: Be careful not to lose the sleeves.
11. Aligntheholesonthesleevesandshearblades
with the holes on the tool, and then tighten two screws
totemporarilyxtheshearblades.
►Fig.19: 1. Screw
12. Remove the screw inserted into the hole on the
shearbladesinstep9,andthenslidethebladecover.
►Fig.20: 1. Screw
13. Attachanewsleeve.
►Fig.21: 1. Sleeve
14. Tightenthescrewtogetherwiththesleevetox
theshearblades.
►Fig.22: 1. Screw
15. Firmlytightenthescrewswhichweretemporarily
xedinstep11.
16. Attachthebearingandtherod.
►Fig.23: 1. Rod 2. Small hole 3. Bearing
NOTICE: Apply a small amount of grease to the
inner periphery of the small hole of the rod.
NOTICE: Make sure that the protrusion on the
shear blades ts in the small hole on the rod.
17. Attachtheplate.
►Fig.24: 1. Protrusion 2. Plate
NOTICE: Make sure that the protrusion on the
shear blades ts in the hole on the plate.
18. Attachthecover,andthentightensixbolts.
►Fig.25: 1. Bolt 2. Cover
15 ENGLISH
19. Attachthechipreceivertothetoolbytightening
fourscrews(forUH013G)orvescrews(forUH014G).
For UH013G
►Fig.26: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G
►Fig.27: 1. Chip receiver 2. Screw
NOTICE: If the shear blades do not move
smoothly, the shear blades are not engaged with
the rods properly. Install the shear blades again.
NOTICE: If the parts other than the shear
blades such as the rods are worn out, ask Makita
Authorized Service Centers for parts replacement
or repairs.
Removing or installing the chip receiver
CAUTION: When installing or removing the
chip receiver, always wear gloves so that your
hands do not directly contact the shear blades.
The chip receiver gathers discarded leaves and makes
clean-up afterward much easier.
To remove the chip receiver, remove four screws
(forUH013G)orvescrews(forUH014G),andthen
remove the chip receiver from the tool. To install the
chip receiver, follow the removal procedure in reverse.
For UH013G
►Fig.28: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G
►Fig.29: 1. Chip receiver 2. Screw
OPERATION
WARNING: Keep hands away from shear
blades.
CAUTION: Avoid operating the tool in very
hot weather as much as practicable. When operat-
ing the tool, be careful of your physical condition.
CAUTION: Be careful not to accidentally
contact a metal fence or other hard objects while
trimming.Theshearbladesmaybreakandcause
aninjury.
CAUTION: Be careful not to allow the shear
blades to contact the ground.Thetoolmayrecoil
andcauseaninjury.
CAUTION: Overreaching with a hedge trim-
mer, particularly from a ladder, is extremely
dangerous.Donotworkwhilestandingonanything
wobblyorinrm.
NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker
than 10 mm in diameter with the tool.Cutbranches
to10cmlowerthanthecuttingheightusingbranch
cuttersbeforeusingthetool.
►Fig.30: (1) Cutting height (2) 10 cm
NOTICE: Do not cut down dead trees or similar
hard objects.Doingsomaydamagethetool.
NOTICE: Do not trim the grass or weeds while
using the shear blades.Theshearbladesmay
becometangledinthegrassorweeds.
Holdthefrontgripwithyourrighthandandthereargrip
withyourlefthand.Pullthefrontswitchtrigger,thenpull
the rear switch trigger while pressing the lever, and then
move the tool forward.
►Fig.31
Forbasicoperation,tilttheshearbladestowardthe
trimmingdirectionandmoveitcalmlyandslowlyatthe
speed rate of 3 to 4 seconds per meter.
►Fig.32
Tocutahedgetopevenly,tieastringatthedesired
height and trim along it.
►Fig.33
The chip receiver gathers discarded leaves and makes
clean-up afterward much easier.
►Fig.34
Tocutahedgesideevenly,cutfromthebottomtotop.
►Fig.35
Whentrimmingtomakearoundshape(trimmingbox-
woodorrhododendron,etc.),trimfromtheroottothe
topforabeautifulnish.
►Fig.36
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Cleaning the tool
Cleanthetoolbywipingodustwithadryclothorone
dippedinsoapywaterandwrungout.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
16 ENGLISH
Shear blade maintenance
Before the operation or once per hour during operation,
applylow-viscosityoil(machineoil,orspray-typelubri-
catingoil)totheshearblades.
►Fig.37
Afteroperation,removedustfromtheshearbladeswith
awiredbrush,wipeitowithaclothandthenapply
low-viscosityoil(machineoil,orspray-typelubricating
oil)totheshearblades.
►Fig.38
NOTICE: Do not wash the shear blades in water.
Doingsomaycauserustordamagetothetool.
NOTICE: Dirt and corrosion cause excessive
blade friction and shorten the operating time per
battery charge.
Storage
Thehookholeinthetoolbottomisconvenientforhang-
ing the tool from a nail or screw on the wall.
Removethebatterycartridgefromthetool,andthen
attachthebladecovertotheshearbladessothatthe
bladesarenotexposed.Storethetooloutofthereach
of children. Store the tool in a place not exposed to
moisture or rain.
►Fig.39: 1. Hole
Grinding the shear blades
NOTICE: If the shear blades have considerably
deformed by grinding, replace the shear blades
with new ones.
1. Installthebatterycartridgetothetool.
2. Turnonandstartthetoolsothattheupperblade
andlowerbladearepositionedalternately.
►Fig.40
3. Turnothetoolandremovethebatterycartridge
from the tool.
4. Settheangleofaleto45°,andgrindtheupper
bladefrom3directionswiththele.
►Fig.41: (1) File (2)45°
CAUTION: Before grinding the shear blades,
make sure that the tool is switched o and the
battery cartridge is removed from the tool.
5. Place the tool upside down, and then remove the
burrsfromtheshearbladeswiththedressingstone.
►Fig.42: 1. Dressing stone
6. Settheangleoftheleto45°,andgrindthelower
bladefrom3directionswiththele.
7. Return the tool to normal position, and then
removetheburrsfromtheshearbladeswiththedress-
ing stone.
Grease lubrication
Interval of lubrication:Every50operatinghours
1. Removetheboltfromtheholeforlubrication.
►Fig.43: 1. Bolt
2. Removethecapfromthegreasevessel.Alignthe
outlet of the grease vessel with the hole on the cover,
and then press the outlet of the grease vessel onto the
hole.
►Fig.44: 1.Greasevessel2. Hole
3. Applythegreasetothetool(Approximately5gas
aguide).
4. Tightenthebolt.
17 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedinthemanual,
donotattempttodismantlethetool.Instead,askMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakitareplace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Batterycartridgeisnotinstalled. Installthebatterycartridge.
Batteryproblem(undervoltage) Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly. Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Motor stops running after a little use. Battery'schargelevelislow. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Overheating. Stop using of tool to allow it to cool down.
Tool does not reach maximum RPM. Batteryisinstalledimproperly. Installthebatterycartridgeasdescribedinthis
manual.
Batterypowerisdropping. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly. Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Shearbladesdonotmove:
stopthemachineimmediately!
Foreignobjectsarecaughtbetweenthe
shearblades. 1.Usethereversebutton.
2.Switchothetoolandremovethebatterycar-
tridge,andthenremovetheforeignobjectsusing
tools such as pliers.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly. Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Abnormalvibration:
stopthemachineimmediately!
Shearbladesarebroken,bentorworn. Replacetheshearblades.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly. Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Shearbladesandmotorcannotstop:
Removethebatteryimmediately!
Electricmalfunction. Removethebatteryandaskyourlocalauthorized
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Shearbladeassembly
Chip receiver
• Greasevessel
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
18 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: UH013G UH014G
Długośćostrza 600 mm 750 mm
Liczbaoscylacjinaminutę 2 000 / 3 600 / 5 000 min-1
Długośćcałkowita 1 085 mm 1 225 mm
Napięcieznamionowe Prądstały36V–40Vmaks.
Masa netto 3,9–4,5kg 4,0–4,7kg
Stopieńochrony IPX4
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
*:Zalecanyakumulator
Ładowarka DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Zalecane źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu
Przenośnajednostkazasilająca PDC01 / PDC1200
• Wymienionepowyżejźródłozasilaniapodłączanezapomocąprzewodumożebyćniedostępnewregionie
zamieszkaniaużytkownika.
• Przedużyciemźródłazasilaniapodłączanegozapomocąprzewodunależyzapoznaćsięzinstrukcjąiumiesz-
czonyminanimznakamiostrzegawczymi.
Symbole
Poniżejpokazanosymbole,jakiemogąbyćzastoso-
wanenaurządzeniu.Przedrozpoczęciemużytkowania
należyzapoznaćsięzichznaczeniem.
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO—Niezbliżaćrąk
do ostrza.
Nosićokularyochronne.
Ni-MH
Li-ion
DotyczytylkopaństwUE
Zuwaginaobecnośćwsprzęcienie-
bezpiecznychskładników,zużytysprzęt
elektryczny,elektroniczny,akumulatory
orazbateriemogąpowodowaćnegatywny
wpływnaśrodowiskoizdrowieludzi.
Niewyrzucajurządzeńelektrycznych,
elektronicznychlubakumulatorówwrazz
odpadami z gospodarstwa domowego!
ZgodniezEuropejskąDyrektywąwsprawie
zużytegosprzętuelektrycznegoielektronicz-
negoorazdotyczącąakumulatorówibaterii
orazzużytychakumulatorówibaterii,atakże
dostosowaniemichdoprawakrajowego,zużyte
urządzeniaelektryczne,elektroniczne,baterie
iakumulatory,należyskładowaćosobnoi
przekazywaćdopunktuselektywnejzbiórki
odpadówkomunalnych,działającegozgodniez
przepisamidotyczącymiochronyśrodowiska.
Informujeotymsymbolprzekreślonego
kołowegokonteneranaodpadyumiesz-
czonynasprzęcie.
Przeznaczenie
Narzędzietojestprzeznaczonedoprzycinania
żywopłotów.
19 POLSKI
Hałas
Obowiązującanorma:EN62841-4-2
Model Poziomciśnieniaakustycznego Poziomnatężeniadźwięku
LpA(dB(A)) NiepewnośćK
(dB(A))
LWA(dB(A)) NiepewnośćK
(dB(A))
UH013G 80 391 3
UH014G 81 392 3
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasuzostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestowąi
możnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasumożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy okre-
ślić środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu dzia-
łania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3osiach)określonazgodnieznormąEN62841-4-2:
Model Uchwyt przedni Uchwyt tylny
ah (m/s2)
Niepewność K
(m/s2)
ah (m/s2)
Niepewność K
(m/s2)
UH013G 2,5 1,5
2,5 m/s2lubmniej
1,5
UH014G 3,2 1,5
2,5 m/s2lubmniej
1,5
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomudrgańzostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomudrgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się
różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od
rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określić środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas,
kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
20 POLSKI
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie”,występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla akumulatorowych
nożyc do żywopłotu
1. Nie wolno zbliżać żadnych części ciała do
ostrza. Ciętego materiału nie wolno usuwać
ani przytrzymywać, kiedy ostrza są w ruchu.
Ostrzaporuszająsięnawetpoustawieniuprze-
łącznikawpozycjiwyłączenia.Momentnieuwagi
podczaspracyznożycamidożywopłotumoże
spowodowaćpoważneobrażeniaciała.
2.
Nożyce do żywopłotu należy przenosić przy zatrzy-
manych ostrzach, trzymając narzędzie za uchwyt
i uważając, by nie nacisnąć żadnego przełącznika
zasilania.Prawidłoweprzenoszenienożycdożywo-
płotuzmniejszaryzykoichniezamierzonegowłączenia
idoznaniaurazówspowodowanychprzezostrza.
3. Podczas transportu lub przechowywania
nożyc do żywopłotu na ostrza zawsze powinna
być założona osłona.Prawidłoweobchodzenie
sięznożycamidożywopłotuzmniejszaryzyko
doznaniaurazówspowodowanychprzezostrza.
4. Przed usunięciem zablokowanego mate-
riału lub przystąpieniem do serwisowania
narzędzia należy koniecznie sprawdzić, czy
wszystkie przełączniki zasilania są wyłączone,
a akumulator został wyjęty lub odłączony.
Niespodziewaneuruchomienienożycdożywo-
płotupodczasusuwaniazablokowanegomateriału
lubserwisowaniamożedoprowadzićdopoważ-
nychobrażeńciała.
5.
Ponieważ ostrze może zetknąć się z ukry-
tymi przewodami elektrycznymi, nożyce do
żywopłotu należy trzymać tylko za izolowane
uchwyty.Zetknięcieostrzyzprzewodemelektrycz-
nymznajdującymsiępodnapięciemspowoduje,że
odsłonięteelementymetalowenożycdożywopłotu
równieżznajdąsiępodnapięciem,stwarzając
ryzykoporażeniaoperatoraprądemelektrycznym.
6. Wszystkie przewody elektryczne należy
trzymać z dala od obszaru cięcia.Przewody
elektrycznemogąbyćukrytewzaroślachizostać
przypadkowoprzecięteprzezostrze.
7. Nie używać nożyc do żywopłotu przy złej
pogodzie, w szczególności podczas burzy.
Zmniejszytoryzykouderzeniapiorunem.
Dodatkowe zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
Przygotowanie
1. Przed uruchomieniem narzędzia należy spraw-
dzić, czy w żywopłocie lub krzewach nie ma
elementów takich jak ogrodzenia z drutu lub
niewidoczne przewody elektryczne.
2. Narzędzia nie wolno obsługiwać dzieciom i
młodzieży poniżej 18 roku życia.Młodeosoby
powyżej16rokużyciamożnawyłączyćztego
zastrzeżenia,jeżeliodbywająszkoleniepodnad-
zorem fachowca.
3. Osoba mająca praktyczne doświadczenie
powinna poinstruować użytkownika, który
jeszcze nie pracował z takim narzędziem.
4.
Narzędzie powinno być używane tylko wtedy,
gdy osoba je obsługująca jest w odpowied-
niej formie zycznej.Wprzypadkuzmęczenia
koncentracjaoperatorajestobniżona.Zachować
szczególnąostrożnośćpodkoniecdniarobo-
czego.Wszelkieczynnościpowinnybyćwykony-
wanespokojnieiostrożnie.Użytkownikodpowiada
zawszelkieszkodywyrządzoneosobomtrzecim.
5. Zabrania się używania narzędzia po spożyciu
alkoholu, narkotyków lub leków.
6. Rękawice robocze z grubej skóry należą do
podstawowego wyposażenia podczas pracy
z narzędziem i zawsze należy je nosić. Należy
też nosić mocne buty z antypoślizgowymi
podeszwami.
7. Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić,
że narzędzie jest w dobrym i zapewniającym
bezpieczeństwo stanie. Należy sprawdzić, czy
osłony są zamocowane prawidłowo. Narzędzia
nie wolno używać, jeśli nie zostało całkowicie
zmontowane.
Obsługa
1. Narzędzie podczas pracy należy trzymać pew-
nie i oburącz.
2. Operator używający narzędzia powinien znaj-
dować się na poziomie podłoża. Nie można
używać narzędzia na drabinie lub innej niesta-
bilnej podporze.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO - Nie wolno zbliżać rąk
do ostrza.Kontaktzostrzemmożespowodować
poważneobrażeniaciała.
4. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić,
czy grunt pod nogami jest pewny.
5. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia
bez obciążenia.
6. Kiedy ostrza nożyc zetkną się z elementami
ogrodzenia lub innym twardym przedmiotem,
należy natychmiast wyłączyć urządzenie i
wyjąć akumulator. Sprawdzić, czy ostrza nie
zostały uszkodzone, i w razie potrzeby natych-
miast je wymienić.
7. Przed sprawdzeniem ostrzy nożyc, usunięciem
uszkodzeń lub materiału zablokowanego w
ostrzach nożyc narzędzie należy zawsze wyłą-
czyć i wyjąć akumulator.
8. Nigdy nie kierować ostrzy nożyc w swoją
stronę ani w stronę innych osób.
9. Jeśli podczas pracy ostrza przestaną się poru-
szać z powodu utknięcia między nimi przed-
miotów obcych, należy wyłączyć narzędzie,
wyjąć akumulator, a następnie usunąć przed-
mioty obce za pomocą odpowiednich narzędzi,
takich jak szczypce.Wyjmowanieprzedmiotów
obcychdłoniągroziodniesieniemobrażeń,ponie-
ważostrzamogąporuszyćsięwreakcjinausu-
nięcieprzedmiotuobcego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Makita UH014 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru