3M Quick Swab Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
3
Product Instructions
6432/6433
Quick Swab
Quick Swab
Quick Swab
Tampone rapido
Quick Swab
Quick Swab
Quick Swab
Quick Swab
Quick Swab
Quick Swab Näytetikku
Quick Swab
Στυλεός Δειγματοληψίας Γρήγορης Λήψης
Szybka wymazówka
Quick Swab gyors kenetvevő
Rychlý stěr
Tampon de recoltare rapidă
Тампон для отбора образцов «Quick swab»
Hızlı Svab
ク・
快速涂抹棒

스왑
FR
EN
DE
IT
ES
NL
SV
DA
NO
FI
PT
EL
PL
HU
CS
RO
RU
TR
JA
ZH
KO
TH
(English)
EN
1
3
Issue Date: 2014-11
Product Instructions
Quick Swab
Product Description and Intended Use
The 3M™ Quick Swab is a ready-to-use environmental swab system than can be used wet or dry, and it is intended to
be used in the food and beverage industry for surface sampling, 3M Quick Swab is designed to be used in conjunction
with any 3M™Petrilm™ Plate or other culture media. The 3M Quick Swab uses a sodium bisulte-free letheen broth to
facilitate the recovery of bacteria and will deliver approximately 1.0 mL of sample if used in the prescribed manner.
3M Quick Swabs are aseptically lled, and gamma irradiated.
3M Food Safety is certied to ISO (International Organization for Standardization) 9001 for design and manufacturing.
Safety
The user should read, understand, and follow all safety information in the instructions for the 3M Quick Swab. Retain the
safety instructions for future reference.
CAUTION Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in minor or moderate injury and/or
property damage.
CAUTIONS
The 3M Quick Swab does not contain any indicator dyes. Therefore, it alone will not detect bacterial colonies.
The 3M Quick Swab must be used with a plating media such as 3MPetrilm Plates.
The 3M Quick Swab has not been tested with all possible food processing sanitation products.
Do not use the 3M Quick Swab in the diagnosis of conditions in humans or animals.
Do not use the 3M Quick Swab more than once.
The user must train its personnel in proper testing techniques, for example: Good Laboratory Practices
(1)
ISO 7218
(2)
or
ISO 17025
(3)
.
Consult the Safety Data Sheet for additional information.
For information on documentation of product performance, visit our website at www.3M.com/foodsafety or contact
your local 3M representative or distributor.
User Responsibility
Users are responsible for familiarizing themselves with product instructions and information. Visit our website at
www.3M.com/foodsafety, or contact your local 3M representative or distributor for more information.
When selecting a test method, it is important to recognize that external factors such as sampling methods, testing
protocols, sample preparation, handling, and laboratory technique may inuence results. The food sample itself may
inuence results.
It is the user’s responsibility in selecting any test method or product to evaluate a sucient number of samples with the
appropriate matrices and microbial challenges to satisfy the user that the chosen test method meets the user’s criteria.
It is also the user’s responsibility to determine that any test methods and results meet its customers’ and suppliers
requirements.
As with any test method, results obtained from use of any 3M Food Safety product do not constitute a guarantee of the
quality of the matrices or processes tested.
Limitation of Warranties / Limited Remedy
EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN A LIMITED WARRANTY SECTION OF INDIVIDUAL PRODUCT PACKAGING, 3M
DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE. If any 3M Food Safety Product is defective, 3M or its
authorized distributor will, at its option, replace or refund the purchase price of the product. These are your exclusive
remedies. You must promptly notify 3M within sixty days of discovery of any suspected defects in a product and return
it to 3M. Please call Customer Service (1-800-328-1671 in the U.S.) or your ocial 3M Food Safety representative for a
Returned Goods Authorization.
Limitation of 3M Liability
3M WILL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS. In no event shall 3M’s liability under
any legal theory exceed the purchase price of the product alleged to be defective.
(English)
EN
2
Storage
Store 3M Quick Swab at temperatures ≤8°C (≤46°F). Exposing the 3M Quick Swab to temperatures >25°C (>77°F) can
aect the performance of the product. Lot numbers and expiration dates are noted on each box or case of 3M Quick
Swabs as well as on each swab.
Disposal
As with all environmental surface sampling swabs, once used, the 3M Quick Swab may be a potential biohazard. Follow
current industry standards for disposal.
Instructions for Use
Follow all instructions carefully. Failure to do so may lead to inaccurate results.
Prior to use, visually inspect each 3M Quick Swab. Use only if the letheen broth is in the bulb end of the swab and the color
of the broth is clear amber, not turbid or cloudy.
Figure 1
1 mL Plating Instructions - Wet Swabbing Method -
1 Label each 3M Quick Swab. 2 Bend the red snap valve at a 45°
angle until you hear the valve
break. This allows the letheen
broth to ow into the tube end and
wet the swab bulb.
3 Squeeze the bulb of the swab to
transfer all of the letheen broth
to the tube end of the swab.
4 Twist and pull apart the bulb end
of the swab from the tube end of
the swab that contains the letheen
broth.
5 Hold the swab handle to make a
30° angle with the surface. Rub
the swab slowly and thoroughly
over the desired surface area.
Rub the swab three times over
this surface, reversing direction
between alternating strokes.
6 After sampling is complete,
securely insert the swab back
into the swab tube and transport
to the lab for inoculation. Plate
the letheen broth swab solution
as soon as possible.
7 In the lab, vigorously shake or
vortex the 3M Quick Swab for 10
seconds, to release bacteria from
the swab tip.
8 Wring out the contents of the
swab tip by pressing and twisting
the swab against the wall of the
tube.
9 Carefully pour the entire
contents of the tube onto a
3MPetrilm Plate. Follow
current industry standards for
disposal.
(English)
EN
3
Figure 2
1 mL Plating Instructions - Dry Swabbing Method -
1 Label each 3M Quick Swab. 2 Twist and pull apart the bulb end
of the swab from the tube end of
the swab that contains the letheen
broth.
3 Hold the swab handle to make a
30° angle with the surface. Rub
the swab slowly and thoroughly
over the desired surface area.
Rub the swab three times over
this surface, reversing direction
between alternating strokes.
4 After sampling is complete,
securely insert the swab back into
the swab tube and transport to
the lab for inoculation. Plate the
letheen broth swab solution as
soon as possible.
5 Bend the red snap valve at a 45°
angle until you hear the valve
break. This allows the letheen
broth to ow into the tube end
and wet the swab.
6 Squeeze the bulb of the swab to
transfer all of the letheen broth
to the tube end of the swab.
To complete inoculation, continue with steps 7-9 (See Figure 1 above)
Multiple mL Plating Instructions:
Plating multiple bacteria tests using the 3M Quick Swab (Wet or Dry Method)
a. Complete Steps 1 through 6 (Figures 1 or 2 above) for either the Wet or Dry swabbing method.
b. Remove the 3M Quick Swab from the tube. Add 1-3 mL of sterile diluent to swab tube. Replace the swab in the tube.
c. To prepare the sample for inoculation, vigorously shake or vortex 3M Quick Swab for 10 seconds to release the bacteria
from the swab tip.
d. Wring out the contents of the swab tip by pressing and twisting the swab against the wall of the tube.
e. Use your thumb to bend the swab tube at a 90° angle at the highest mark that has a diluent above it. Pour o a 1mL
aliquot onto a 3MPetrilm Plate. Repeat until the entire sample is used.
f. Follow current industry standards for disposal.
The entire contents of 3M Quick Swab may also be added to any sterile dilution blank. Pipette 1mL aliquots from the
dilution blank onto 3MPetrilm Plates.
If used with 3MPetrilm Plates:
Refer to the appropriate 3MPetrilm Plate “Product Instructions.
If you have questions about specic applications or procedures, please visit our website at www.3M.com/foodsafety or
contact your local 3M representative or distributor.
NOTE: As with any swab sampling method, the best microbial practice is to re-sanitize the swabbed area after the swab
sample has been taken.
(English)
EN
4
References
1. U.S. Food and Drug Administration. Code of Federal Regulations, Title 21, Part 58. Good Laboratory Practice for
Nonclinical Laboratory Studies.
2. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stus – General requirements and guidance for microbiological
examinations.
3. ISO/IEC 17025. General requirements for the competence of testing and calibration laboratories.
Refer to the current versions of the standard methods listed above.
Explanation of Symbols
www.3M.com/foodsafety/symbols
3M Health Care
2510 Conway Ave
St. Paul, MN 55144 USA
www.3M.com/foodsafety
© 2014, 3M. All rights reserved.
3M and Petrilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada.
34-8720-9897-4
3
3M Food Safety
3M United States
3M Center
Bldg. 275-5W-05
St. Paul, MN 55144-1000
USA
1-800-328-6553
3M Canada
Post Oce Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
Canada
1-800-563-2921
3M Latin America
3M Center
Bldg. 275-5W-05
St. Paul, MN 55144-1000
USA
1-954-340-8263
3M Europe and MEA
3M Deutschland GmbH
Carl-Shurz - Strasse 1
D41453 Neuss/Germany
+49-2131-14-3000
3M United Kingdom PLC
Morley Street,
Loughborough
Leicestershire
LE11 1EP
United Kingdom
+(44) 1509 611 611
3M Österreich GmbH
Euro Plaza
Gebaude J, A-1120 Wien
Kranichberggasse 4
Austria
+(43) 1 86 686-0
3M Asia Pacic
No 1, Yishun Avenue 7
Singapore, 768923
65-64508869
3M Japan
3M Health Care Limited
6-7-29, Kita-Shinagawa
Shinagawa-ku, Tokyo
141-8684 Japan
81-570-011-321
3M Australia
Bldg A, 1 Rivett Road
North Ryde, NSW 2113
Australia
61 1300 363 878
(Français)
FR
1
3
Date de parution : 2014-11
Instructions relatives au produit
Quick Swab
Description du Produit et Utilisation Prévue
3M™ Quick Swab est un système de prélèvement d’environnement prêt à l’emploi, qui peut être employé sec ou humide,
destiné à être utilisé dans le secteur de l’alimentation et des boissons pour les prélèvements de surface. 3M Quick Swab
est conçu pour être utilisé avec le Test 3M™Petrilm™ ou tout autre milieu de culture. 3M Quick Swab utilise un bouillon
Letheen sans bisulte de sodium pour faciliter la récupération desbactéries et fournit un échantillon d’environ 1,0ml
lorsqu’il est utilisé selon les indications.
3M Quick Swab est rempli aseptiquement et irradié aux rayons gamma.
La conception et la fabrication 3M Sécurité Alimentaire sont certiées ISO (International Organization for
Standardization) 9001.
Consignes de Sécurité
L’utilisateur doit lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité fournies dans le mode d’emploi du 3M Quick
Swab. Conserver ces consignes de sécurité pour référence ultérieure.
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à
modérées et/ou des dommages matériels.
MISES EN GARDE
3M Quick Swab ne contient aucun indicateur de couleur. Par conséquent, il ne détectera pas de colonies de bactéries
s’il est utilisé seul.
3M Quick Swab doit être utilisé avec un milieu de culture tel que les Tests 3MPetrilm.
3M Quick Swab n’a pas été testé avec la totalité des produits ou processus de transformation du secteur
agroalimentaire.
Ne pas utiliser 3M Quick Swab pour le diagnostic de pathologies chez les humains ou les animaux.
Ne pas utiliser le même 3M Quick Swab plus d’une fois.
L’utilisateur doit former son personnel aux techniques d’analyse appropriées, par exemple: les bonnes pratiques de
laboratoire
(1)
, la norme ISO7218
(2)
ou la norme ISO17025
(3)
.
Consulter la che de données de sécurité du produit pour plus de renseignements.
Pour obtenir des informations sur la performance de ce produit, consulter notre site Internet www.3M.com/foodsafety
ou contacter le représentant ou distributeur 3M local.
Responsabilité de L’utilisateur
Il incombe aux clients et aux utilisateurs de connaître les instructions et les informations. Veuillez visiter notre site
www.3M.com/foodsafety pour consulter les instructions les plus récentes ou contacter votre représentant ou
distributeur 3M.
Lors du choix d’une méthode de test, il est important d’admettre que des facteurs externes comme les méthodes
d’échantillonnage, lesprotocoles de test, la préparation des échantillons, la manipulation et les techniques de laboratoires
peuvent inuencer les résultats.
Il incombe à l’utilisateur de sélectionner une méthode d’analyse pour évaluer un nombre susant d’échantillons avec les
matrices et les épreuves microbiennes appropriées an de garantir que la méthode d’analyse réponde aux critères de
l’utilisateur.
Il incombe également à l’utilisateur de déterminer si une méthode d’analyse et ses résultats répondent aux exigences de
ses clients ou fournisseurs.
Comme avec n’importe quelle méthode de test, les résultats obtenus avec ce produit ne constituent pas une garantie de la
qualité des matrices ou des processus testés.
Limitation de garantie/Limites de Recours
SAUF SI EXPRESSÉMENT ÉTABLI DANS LA SECTION DE GARANTIE LIMITÉE D’UN EMBALLAGE DE PRODUIT
INDIVIDUEL, 3M RENONCE À TOUTE GARANTIE EXPLICITE ET IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION POUR UN USAGE SPÉCIFIQUE. En cas de défaut
de tout produit de Sécurité Alimentaire 3M, 3M ou son distributeur agréé s’engage, à son entière discrétion, au
remplacement ou au remboursement du prix d’achat du produit. Il s’agit de vos recours exclusifs. Tout défaut supposé
du produit devra être notié à 3M dans un délai de soixante jours et le produit renvoyé au fournisseur. Veuillez appeler
le Service clientèle (1-800-328-1671 aux États-Unis) ou votre représentant 3M en produits de microbiologie pour obtenir
une autorisation de renvoi.
(Français)
FR
2
Limitation de Responsabilité de 3M
3M NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES PERTES OU DES DOMMAGES ÉVENTUELS, QU’ILS SOIENT DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIFIQUES, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PERTES DE
PROFITS. En aucun cas et en aucune manière, laresponsabilité de 3Ms ne sera engagée au-delà du prix d’achat du produit
prétendu défectueux.
Stockage
Conserver 3M Quick Swab à une température≤8°C (≤46°F). Si 3M Quick Swab est exposé à une température>25°C
(>77°F), les performances du produit peuvent être aectées. Les numéros de lot et les dates d’expiration sont indiqués sur
chaque boîte ou coret 3M Quick Swab ainsi que sur chaque écouvillon.
Élimination des Déchets
Comme tous les écouvillons destinés aux prélèvements environnementaux de surface, 3M Quick Swab peut présenter, une
fois utilisé, un risque biologique potentiel. Respecter les normes en vigueur concernant l’élimination des déchets.
Mode D’emploi
Suivre attentivement toutes les instructions. Le non-respect des instructions peut entraîner des résultats inexacts.
Avant utilisation, inspecter visuellement tout 3M Quick Swab. N’utiliser que si le bouillon Letheen se trouve dans
l’extrémité de l’embout de l’écouvillon et que le bouillon est de couleur ambrée claire et non trouble.
Figure1
Instructions pour culture d’1ml- Méthode humide d’écouvillonnage
1 Étiqueter chaque 3M Quick Swab. 2 Plier le Snap valve rouge en un
angle de 45° jusqu’à entendre
la rupture. Cela permet au
bouillon Letheen de s’écouler vers
l’extrémité du tube et d’humidier
l’embout de l’écouvillon.
3 Presser l’embout de l’écouvillon
pour transférer la totalité du
bouillon Letheen vers l’extrémité
du tube de l’écouvillon.
4 Tourner et retirer l’extrémité
de l’embout de l’écouvillon, de
l’extrémité du tube de l’écouvillon
qui contient le bouillon Letheen.
5 Tenir la tige de l’écouvillon de
manière à réaliser un angle de
30° avec la surface. Frotter
l’écouvillon doucement et
minutieusement sur la surface
souhaitée. Frotter l’écouvillon trois
fois sur cette surface, en inversant
le sens entre les mouvements.
6 Une fois que le prélèvement a
été réalisé, replacer l’écouvillon
dans son tube et l’envoyer au
laboratoire pour inoculation.
Mettre en culture la solution
contenant le bouillon Letheen
de l’écouvillon dès que possible.
(Français)
FR
3
7 Au laboratoire, secouer
vigoureusement ou mélanger
par vortex 3M Quick Swab
durant 10secondes pour libérer
les bactéries de l’extrémité de
l’écouvillon.
8 Essorer l’extrémité de l’écouvillon
en pressant et tournant ce dernier
contre la paroi du tube.
9 Verser délicatement tout le
contenu du tube ainsi obtenu
sur un Test 3MPetrilm.
Respecter les normes
en vigueur concernant
l’élimination des déchets.
Figure2
Instructions pour culture d’1ml- Méthode sèche d’écouvillonnage
1 Étiqueter chaque 3M Quick Swab. 2 Tourner et retirer l’extrémité
de l’embout de l’écouvillon, de
l’extrémité du tube de l’écouvillon
qui contient le bouillon Letheen.
3 Tenir la tige de l’écouvillon de
manière à réaliser un angle de
30° avec la surface. Frotter
l’écouvillon doucement et
minutieusement sur la surface
souhaitée. Frotter l’écouvillon
trois fois sur cette surface,
en inversant le sens entre les
mouvements.
4 Une fois que le prélèvement a
été réalisé, replacer l’écouvillon
dans son tube et l’envoyer au
laboratoire pour inoculation.
Mettre en culture la solution
contenant le bouillon Letheen de
l’écouvillon dès que possible.
5 Plier le Snap valve rouge en un
angle de 45° jusqu’à entendre
la rupture. Cela permet au
bouillon Letheen de s’écouler
vers l’extrémité du tube et
d’humidier l’écouvillon.
6 Presser l’embout de l’écouvillon
pour transférer la totalité du
bouillon Letheen vers l’extrémité
du tube de l’écouvillon.
Pour réaliser l’inoculation, procéder aux étapes 7 à 9 (voir gure1 ci-dessus)
(Français)
FR
4
Instructions pour culture multiple en ml:
Tests bactériologiques multiples à l’aide de 3M Quick Swab (méthode sèche ou humide)
a. Eectuer les étapes 1 à 6 (gure1 ou 2 ci-dessus) pour réaliser la méthode sèche ou la méthode humide de prélèvement
avec écouvillon.
b. Retirer 3M Quick Swab du tube. Ajouter 1 à 3ml de diluant stérile dans le tube de l’écouvillon. Replacer l’écouvillon
dans le tube.
c. Pour préparer l’échantillon pour l’inoculation, secouer vigoureusement ou mélanger par vortex 3M Quick Swab durant
10secondes pour libérer les bactéries de l’extrémité de l’écouvillon.
d. Essorer l’extrémité de l’écouvillon en pressant et tournant ce dernier contre la paroi du tube.
e. À l’aide du pouce, incliner le tube de l’écouvillon de 90° à la marque la plus élevée qui présente un diluant au-dessus.
Verser une aliquote d’1 ml sur un Test 3MPetrilm. Répéter le processus jusqu’à ce que l’échantillon complet soit utilisé.
f. Respecter les normes en vigueur concernant l’élimination des déchets.
La totalité du contenu du 3M Quick Swab peut également être ajoutée à un témoin de dilution stérile. À l’aide d’une
pipette, prélever des aliquotes de 1ml du témoin de dilution et les verser sur les Tests 3MPetrilm.
En cas d’utilisation avec des Tests 3MPetrilm:
Se référer aux «Instructions relatives au produit» du Test 3MPetrilm concerné.
En cas de questions concernant des applications ou procédures spéciques, veuillez consulter notre site Internet à
l’adresse www.3M.com/foodsafety ou contacter votre représentant ou distributeur 3M local.
REMARQUE: comme avec toute méthode de prélèvement par écouvillon, il convient pour des raisons de lutte
antimicrobienne de redésinfecter la zone où a été prélevé l’échantillon avec l’écouvillon.
Références
1. U.S. Food and Drug Administration. Code of Federal Regulations, Title 21, Part 58. Good Laboratory Practice for
Nonclinical Laboratory Studies.
2. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stus – General requirements and guidance for microbiological
examinations.
3. ISO/IEC 17025. General requirements for the competence of testing and calibration laboratories.
Se reporter aux versions en cours de validité des méthodes normalisées citées plus haut.
Explication des Symboles
www.3M.com/foodsafety/symbols
3M Health Care
2510 Conway Ave
St. Paul, MN 55144 USA
www.3M.com/foodsafety
© 2014, 3M. All rights reserved.
3M and Petrilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada.
34-8720-9897-4
3
3M Food Safety
3M United States
3M Center
Bldg. 275-5W-05
St. Paul, MN 55144-1000
USA
1-800-328-6553
3M Canada
Post Oce Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
Canada
1-800-563-2921
3M Latin America
3M Center
Bldg. 275-5W-05
St. Paul, MN 55144-1000
USA
1-954-340-8263
3M Europe and MEA
3M Deutschland GmbH
Carl-Shurz - Strasse 1
D41453 Neuss/Germany
+49-2131-14-3000
3M United Kingdom PLC
Morley Street,
Loughborough
Leicestershire
LE11 1EP
United Kingdom
+(44) 1509 611 611
3M Österreich GmbH
Euro Plaza
Gebaude J, A-1120 Wien
Kranichberggasse 4
Austria
+(43) 1 86 686-0
3M Asia Pacic
No 1, Yishun Avenue 7
Singapore, 768923
65-64508869
3M Japan
3M Health Care Limited
6-7-29, Kita-Shinagawa
Shinagawa-ku, Tokyo
141-8684 Japan
81-570-011-321
3M Australia
Bldg A, 1 Rivett Road
North Ryde, NSW 2113
Australia
61 1300 363 878
(Deutsch)
DE
1
3
Erscheinungsdatum: 2014-11
Gebrauchsanweisungen
Quick Swab
Beschreibung und Verwendungszweck des Produkts
Der 3M™ Quick Swab ist ein gebrauchsfertiges Tupferset für Umgebungsproben, das sowohl feucht als auch trocken
verwendet werden kann. DasSet ist für den Einsatz in der Lebensmittel- und Getränkeindustrie bestimmt und dient
zur Probenentnahme von Oberächen. 3M Quick Swab ist zur Verwendung mit beliebigen 3M™Petrilm™-Platten
oder sonstigen Kulturmedien vorgesehen. Der 3M Quick Swab wird mit einer bisultfreien Natrium-Letheen-Bouillon
verwendet, um die Rekonstitution von Bakterien zu erleichtern. Bei Nutzung gemäß den Anweisungen können ca. 1ml
Probe überführt werden.
3M Quick Swabs sind mit einer aseptischen Lösung gefüllt und mit Gammastrahlen behandelt.
3M Food Safety hat für die Bereiche Entwicklung und Fertigung die Zertizierung ISO 9001 der Internationalen
Organisation für Normung (ISO) erhalten.
Sicherheit
Der Anwender sollte alle Sicherheitshinweise zum 3M Quick Swab lesen, verstehen und befolgen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise auf, um später auf sie zurückgreifen zu können.
VORSICHT Bezeichnet eine Gefahrensituation, die– wenn sie nicht vermieden wird – zu geringfügigen oder
mittelschweren Verletzungen und/oder Sachschaden führen kann.
SICHERHEITSHINWEISE
Der 3M Quick Swab enthält keine Indikatorfarbstoe. Daher können mit dem Tupferset allein keine Bakterienkolonien
erkannt werden.
Der 3M Quick Swab muss mit einem Plattenmedium, beispielsweise mit 3MPetrilm-Platten, verwendet werden.
Der 3M Quick Swab wurde nicht mit allen möglichen Hygieneprodukten der Lebensmittelverarbeitung getestet.
Der 3M Quick Swab darf nicht zur Diagnose von Erkrankungen bei Menschen oder Tieren verwendet werden.
Den 3M Quick Swab nur einmal verwenden.
Der Anwender muss sein Personal in den entsprechenden Testmethoden unterweisen, beispielsweise in folgenden: die
Grundsätze der Guten Laborpraxis
(1)
ISO 7218
(2)
oder ISO 17025
(3)
.
Weitere Informationen sind dem Sicherheitsdatenblatt zu entnehmen.
Informationen zur Dokumentation der Produktleistung sind auf unserer Webseite unter www.3M.com/foodsafety zu
nden oder wenden Sie sich an Ihren 3M-Vertreter oder -Händler vor Ort.
Verantwortung des Anwenders
Anwender müssen sich auf eigene Verantwortung mit den Gebrauchsanweisungen und Informationen des Produkts
vertraut machen. Für weitere Informationen, besuchen Sie unsere Website unter www.3M.com/foodsafety oder wenden
Sie sich an Ihren lokalen 3M Verkaufsvertreter oder Händler.
Bei der Auswahl einer Testmethode ist zu beachten, dass externe Faktoren wie Probennahme, Testprotokoll,
Probenaufbereitung, Handhabung und Labortechnik die Ergebnisse beeinussen können.
Es liegt in der Verantwortung des Anwenders bei der Auswahl einer Testmethode oder eines Produkts, diese mit einer
ausreichenden Anzahl von Proben und Kontrollen zu evaluieren, um sicherzustellen, dass die gewählte Testmethode seinen
Anforderungen entspricht.
Der Anwender trägt ebenfalls die Verantwortung dafür, dass die angewendeten Testmethoden und Ergebnisse den
Anforderungen seiner Kunden und Lieferanten entsprechen.
Wie bei allen Testmethoden, stellen die mit 3M Lebensmittelsicherheitsprodukten erhaltenen Ergebnisse keine Garantie für
die Qualität der untersuchten Matrizen oder Prozesse dar.
Haftungsbeschränkungen / Beschränkte Rechtsmittel
AUSSER ES WIRD AUSDRÜCKLICH ANDERS IM ABSCHNITT DER HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN DER
VERPACKUNG DES JEWEILIGEN PRODUKTS ANGEGEBEN, LEHNT 3M ALLE AUSDRÜCKLICHEN UND
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF, DIE
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AB.
Sollte sich ein 3MLebensmittelsicherheitsprodukt als defekt herausstellen, wird es von 3M oder einem autorisierten
Vertragshändler, nach eigenem Ermessen ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet. Gewährleistungsansprüche
bestehen nicht. Sie sind verpichtet, 3M umgehend innerhalb von sechzig Tagen, nachdem die mutmaßlichen Defekte
am Produkt festgestellt wurden, davon zu informieren und das Produkt an 3M zurückzusenden. Bitte rufen Sie zwecks
Verfahren der Warenrückgabe” den Kundendienst (1-800-328-1671 in den USA) oder Ihren autorisierten Vertreter für
3MLebensmittelsicherheitsprodukte an.
(Deutsch)
DE
2
Haftungsbeschränkungen
3M HAFTET NICHT FÜR VERLUSTE ODER SCHÄDEN, GANZ GLEICH OB MITTELBARE, UNMITTELBARE, SPEZIELLE,
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN. In
keinem Fall übersteigt die Haftung der 3M den Kaufpreis des angeblich defekten Produkts.
Lagerung
Den 3M Quick Swab bei Temperaturen von höchstens 8 °C (46°F) lagern. Wenn der 3M Quick Swab Temperaturen von
mehr als 25°C (77°F) ausgesetzt wird, kann die Produktleistung beeinträchtigt werden. Auf jeder Box bzw. Schachtel mit
3M Quick Swabs sowie auf jedem Tupfer sind Chargennummer und Haltbarkeitsdatum zu nden.
Entsorgung
So wie alle Tupfer zur Entnahme von Umgebungsproben stellt auch der 3M Quick Swab nach der Verwendung ein
biologisches Gefährdungspotenzial dar. Bei der Entsorgung der Tupfer sind die jeweils gültigen Industriestandards zu
beachten.
Gebrauchsanweisung
Die Anweisungen genau befolgen. Andernfalls werden möglicherweise ungenaue Ergebnisse erzielt.
Vor der Verwendung jeden einzelnen 3M Quick Swab visuell überprüfen. Nur verwenden, wenn sich die Letheen-Bouillon
im Kolben des Tupfers bendet und eine klare, bernsteinfarbene Farbe (nicht trüb) aufweist.
Abbildung 1
Anweisungen für Platten mit 1 ml Probe - Feuchte Tupferanwendung -
1 Sämtliche 3M Quick Swabs
beschriften.
2 Das rote Stäbchen um 45°
abknicken, bis das Abbrechen des
Stäbchens zu hören ist. Dadurch
kann die Letheen-Bouillon
in das Röhrchen ießen und
denTupferkolben befeuchten.
3 Den Kolben des Tupfers
ausdrücken und somit die
gesamte Letheen-Bouillon
in das Röhrchen des Tupfers
ießen lassen.
4 Den Kolben des Tupfers drehen und
vom Röhrchen, das die Letheen-
Bouillon enthält,abziehen.
5 Den Tupfer am Gri in einem
Winkel von 30° zur Oberäche
halten. Mit dem Tupfer
langsam und gründlich über die
gewünschte Fläche streichen.
Mit dem Tupfer dreimal über
diese Fläche streichen und
dabei abwechselnd hin- und
herbewegen.
6 Nach der Probenentnahme den
Tupfer zurück in das Röhrchen
geben und zur Inokulation ins
Labor bringen. Den Tupfer mit
der Letheen-Bouillon so bald
wie möglich auf eine Platte
geben.
(Deutsch)
DE
3
7 Im Labor den 3M Quick Swab
10Sekunden lang kräftig
schütteln bzw. wirbeln, um die
Bakterien von der Tupferspitze zu
lösen.
8 Den Inhalt aus der Tupferspitze
pressen, indem der Tupfer gegen
die Röhrchenwand gedrückt und
gedreht wird.
9 Den gesamten Röhrcheninhalt
vorsichtig auf einer
3MPetrilm-Platte ausgießen.
Bei der Entsorgung der Tupfer
sind die jeweils gültigen
Industriestandards zu beachten.
Abbildung 2
Anweisungen für Platten mit 1 ml Probe - Trockene Tupferanwendung -
1 Sämtliche 3M Quick Swabs
beschriften.
2 Den Kolben des Tupfers drehen und
vom Röhrchen, das die Letheen-
Bouillon enthält,abziehen.
3 Den Tupfer am Gri in einem
Winkel von 30° zur Oberäche
halten. Mit dem Tupfer
langsam und gründlich über die
gewünschte Fläche streichen.
Mit dem Tupfer dreimal über
diese Fläche streichen und
dabei abwechselnd hin- und
herbewegen.
4 Nach der Probenentnahme den
Tupfer zurück in das Röhrchen
geben und zur Inokulation ins
Labor bringen. Den Tupfer mit
der Letheen-Bouillon so bald wie
möglich auf eine Platte geben.
5 Das rote Stäbchen um 45°
abknicken, bis das Abbrechen
des Stäbchens zu hören ist.
Dadurch kann die Letheen-
Bouillon in das Röhrchen ießen
und denTupfer befeuchten.
6 Den Kolben des Tupfers
ausdrücken und somit die
gesamte Letheen-Bouillon in das
Röhrchen des Tupfers ießen
lassen.
Zum Abschließen der Inokulation mit den Schritten 7-9 fortfahren (siehe Abbildung 1 oben)
(Deutsch)
DE
4
Anweisungen für Platten mit mehreren ml Probe
Platten mit mehreren Bakterienproben unter Verwendung des 3M Quick Swab (feuchte oder trockene Methode)
a. Schritte 1 bis 6 (Abbildungen 1 oder 2 oben) für die feuchte oder trockene Tupfermethode durchführen.
b. Den 3M Quick Swab aus dem Röhrchen herausnehmen. 1-3 ml steriles Verdünnungsmittel in das Tupferröhrchen geben.
Den Tupfer im Röhrchen austauschen.
c. Zur Inokulation der Probe zuvor den 3M Quick Swab 10 Sekunden lang kräftig schütteln bzw. wirbeln, um die Bakterien
von der Tupferspitze zu lösen.
d. Den Inhalt aus der Tupferspitze pressen, indem der Tupfer gegen die Röhrchenwand gedrückt und gedreht wird.
e. Das Tupferröhrchen mit dem Daumen an der höchsten Markierung, über der sich Verdünnungsmittel bendet, in einem
Winkel von 90° abknicken. Eine 1-ml-Teilprobe auf eine 3MPetrilm-Platte ausgießen. Den Vorgang wiederholen, bis
die gesamte Probe entleert wurde.
f. Bei der Entsorgung der Tupfer sind die jeweils gültigen Industriestandards zu beachten.
Der gesamte Inhalt des 3M Quick Swab darf ebenfalls in ein Reagenzglas mit steriler Verdünnungslösung gegeben werden.
Mit einer Pipette mehrere 1-ml-Teilproben aus dem Reagenzglas auf eine 3MPetrilm-Platte geben.
Bei Verwendung von 3MPetrilm-Platten:
Die entsprechende Gebrauchsanweisung der 3MPetrilm-Platte beachten.
Sollten Sie Fragen zu bestimmten Anwendungen oder Verfahren haben, besuchen Sie unsere Website unter
www.3M.com/foodsafety oder wenden Sie sich an Ihren 3M-Vertreter oder -Händler vor Ort.
HINWEIS: Wie bei jeder Tupfermethode zur Probenentnahme ist die gängigste Methode bei der Arbeit mit
Mikroorganismen, den betupften Bereich nach der Probenentnahme wieder zu desinzieren.
Literaturangaben
1. U.S. Food and Drug Administration. Code of Federal Regulations, Title 21, Part 58. Good Laboratory Practice for
Nonclinical Laboratory Studies.
2. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stus – General requirements and guidance for microbiological
examinations.
3. ISO/IEC 17025. General requirements for the competence of testing and calibration laboratories.
Die jeweils aktuelle Version der oben aufgelisteten Standardmethoden konsultieren.
Erklärung der Symbole
www.3M.com/foodsafety/symbols
3M Health Care
2510 Conway Ave
St. Paul, MN 55144 USA
www.3M.com/foodsafety
© 2014, 3M. All rights reserved.
3M and Petrilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada.
34-8720-9897-4
3
3M Food Safety
3M United States
3M Center
Bldg. 275-5W-05
St. Paul, MN 55144-1000
USA
1-800-328-6553
3M Canada
Post Oce Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
Canada
1-800-563-2921
3M Latin America
3M Center
Bldg. 275-5W-05
St. Paul, MN 55144-1000
USA
1-954-340-8263
3M Europe and MEA
3M Deutschland GmbH
Carl-Shurz - Strasse 1
D41453 Neuss/Germany
+49-2131-14-3000
3M United Kingdom PLC
Morley Street,
Loughborough
Leicestershire
LE11 1EP
United Kingdom
+(44) 1509 611 611
3M Österreich GmbH
Euro Plaza
Gebaude J, A-1120 Wien
Kranichberggasse 4
Austria
+(43) 1 86 686-0
3M Asia Pacic
No 1, Yishun Avenue 7
Singapore, 768923
65-64508869
3M Japan
3M Health Care Limited
6-7-29, Kita-Shinagawa
Shinagawa-ku, Tokyo
141-8684 Japan
81-570-011-321
3M Australia
Bldg A, 1 Rivett Road
North Ryde, NSW 2113
Australia
61 1300 363 878
(Italiano)
IT
1
3
Data di pubblicazione: 2014-11
Istruzioni sul prodotto
Tampone rapido
Descrizione del Prodotto e uso Previsto
Il tampone rapido 3M™ è un sistema tampone ambientale pronto all’uso che può essere utilizzato umido o asciutto ed è
previsto per essere impiegato nell’industria alimentare e delle bevande per realizzare il campionamento delle superci. Il
tampone rapido 3M è progettato per essere usato insieme a qualsiasi piastra 3M™Petrilm™ o altri mezzi di coltura. Il
tampone rapido 3M impiega un brodo Letheen senza sodio bisolto per agevolare il recupero dei batteri e fornisce circa
1,0 ml di campione se utilizzato nel modo indicato.
I tamponi rapidi 3M sono riempiti asetticamente e irradiati con raggi gamma.
La Sicurezza alimentare 3M è certicata ISO (International Organization for Standardization) 9001 per la progettazione e la
produzione.
Sicurezza
L’utente è tenuto a leggere, comprendere e seguire tutte le informazioni per la sicurezza relative al tampone rapido 3M.
Conservare queste istruzioni per la sicurezza per poterle consultare in futuro.
ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni di natura lieve o moderata
e/o danni materiali.
PRECAUZIONI
Il tampone rapido 3M non contiene alcun colorante indicatore. Pertanto, da solo non è in grado di rilevare colonie
batteriche.
Il tampone rapido 3M deve essere utilizzato con supporti di piastratura come le piastre 3MPetrilm.
Il tampone rapido 3M non è stato testato con tutti i possibili prodotti di disinfezione della lavorazione alimentare.
Non utilizzare il tampone rapido 3M per la diagnosi di condizioni patologiche in esseri umani o animali.
Non utilizzare il tampone rapido 3M più di una volta.
L’utente è tenuto ad addestrare il proprio personale nelle tecniche di analisi appropriate, ad esempio: Le buone prassi di
laboratorio
(1)
, ISO 7218
(2)
o ISO 17025
(3)
.
Per ulteriori informazioni, consultare la scheda di sicurezza.
Per informazioni sulla documentazione delle prestazioni del prodotto, visitare il nostro sito Web all’indirizzo
www.3M.com/foodsafety o contattare il distributore o il rappresentante 3M di zona.
Responsabilitá Dell’Utente
Gli utenti sono tenuti a leggere e apprendere le istruzioni e le informazioni relative al prodotto. Visitare il nostro sito web
all’indirizzo www.3M.com/foodsafety, oppure contattare il distributore locale o rappresentante commerciale 3M per
ulteriori informazioni.
Nella scelta di un metodo di test, è importante tener conto del fatto che fattori esterni quali i metodi di campionamento, i
protocolli di test, lapreparazione del campione, la manipolazione e le tecniche di laboratorio possono inuenzare i risultati.
È responsabilità dell’utente, nel selezionare un qualsiasi metodo di analisi o prodotto, valutare un numero suciente
di campioni con le matrici appropriate e con particolari caratteristiche microbiche per soddisfare i criteri relativi alla
metodologia di test scelta dall’utente.
L’utente ha inoltre la responsabilità di determinare che tutti i metodi di analisi utilizzati e i risultati ottenuti soddisno i
requisiti dei propri clienti ofornitori.
Come per qualsiasi metodo di analisi, i risultati ottenuti grazie all’uso di prodotti di 3M Sicurezza alimentare non
costituiscono una garanzia della qualità delle matrici o dei processi sottoposti a prova.
Limitazione di Garanzia/Rimedio Limitato
SALVO NEI CASI ESPRESSAMENTE INDICATI IN UNA SEZIONE DI GARANZIA LIMITATA DELLA SINGOLA
CONFEZIONE DEL PRODOTTO, 3M NON RICONOSCE ALCUNA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSE,
MA NON A ESSE LIMITATE, LE EVENTUALI GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ A UNO SCOPO
PARTICOLARE. Qualora un prodotto 3M Sicurezza alimentare sia difettoso, 3M o il suo distributore autorizzato
provvederanno, a loro discrezione, alla sostituzione o al rimborso del prezzo d’acquisto del prodotto. Questi sono gli unici
rimedi a disposizione del cliente. Si dovrà avvisare immediatamente 3M entro sessanta giorni dal riscontro di eventuali
difetti sospetti nel prodotto, provvedendo a rispedirlo a 3M. Chiamare il servizio clienti (negli USA: 1-800-328-1671) o
rivolgersi al rappresentante autorizzato dei prodotti Sicurezza alimentare 3M per ottenere l’autorizzazione alla restituzione
del prodotto.
(Italiano)
IT
2
Limitazione di Responsabilitá da Parte di 3M
3M NON SARÀ RESPONSABILE DI PERDITE O DANNI, DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEGUENTI,
INCLUSA, MA NON IN VIA LIMITATIVA, LA PERDITA DI PROFITTO. In nessun caso la responsabilità legale di 3M andrà
oltre il prezzo d’acquisto del prodotto presunto difettoso.
Conservazione
Conservare il tampone rapido 3M a temperature uguali o inferiori a 8ºC (46ºF). Lesposizione del tampone rapido 3M a
temperature superiori a 25ºC (77ºF) può pregiudicare le prestazioni del prodotto. I numeri di lotto e le date di scadenza
sono riportati su ciascuna scatola o confezione di tamponi rapidi 3M così come su ogni tampone.
Smaltimento
Il tampone rapido 3M, come tutti i tamponi per il campionamento di superci ambientali, una volta utilizzato può
rappresentare un potenziale rischio biologico. Seguire le normative vigenti del settore per lo smaltimento.
Istruzioni per L’uso
Seguire attentamente tutte le istruzioni. In caso contrario, si possono ottenere risultati non precisi.
Prima dell’uso, controllare visivamente ogni tampone rapido 3M. Utilizzare solo se il brodo Letheen si trova nell’estremità
del bulbo del tampone e il colore del brodo è ambra trasparente, non torbido o biancastro.
Figura 1
Istruzioni per la piastratura di 1 ml – metodo di tamponatura a umido -
1 Etichettare ogni tampone rapido 3M. 2 Piegare la valvola a scatto rossa
a un angolo di 45º no a udire il
suono che ne indica la rottura.
Ciò consente al brodo Letheen di
uire all’interno dell’estremità della
provetta e di inumidire il bulbo del
tampone.
3 Premere il bulbo del tampone
per trasferire tutto il brodo
Letheen all’estremità della
provetta del tampone.
4 Ruotare e separare l’estremità del
bulbo del tampone dall’estremità
della provetta del tampone che
contiene il brodo Letheen.
5 Aerrare l’impugnatura del
tampone per creare un angolo di
30º con la supercie. Stronare
il tampone lentamente e a
fondo sull’area desiderata della
supercie. Stronare il tampone
tre volte sulla supercie,
cambiando direzione tra passate
alternate.
6 Una volta terminato il
campionamento, reinserire
saldamente il tampone nella
provetta e trasportarlo al
laboratorio per l’inoculazione.
Realizzare la piastratura della
soluzione tampone del brodo
Letheen il prima possibile.
(Italiano)
IT
3
7 Nel laboratorio, scuotere con
forza o agitare il tampone rapido
3M per 10secondi per rilasciare i
batteri dalla punta del tampone.
8 Strizzare bene il contenuto della
punta del tampone premendo
e ruotando il tampone contro la
parete della provetta.
9 Versare con cautela tutto il
contenuto della provetta su una
piastra 3MPetrilm. Seguire le
normative vigenti del settore per
lo smaltimento.
Figura 2
Istruzioni per la piastratura di 1 ml – metodo di tamponatura a secco -
1 Etichettare ogni tampone rapido 3M. 2 Ruotare e separare l’estremità del
bulbo del tampone dall’estremità
della provetta del tampone che
contiene il brodo Letheen.
3 Aerrare l’impugnatura del
tampone per creare un angolo di
30º con la supercie. Stronare
il tampone lentamente e a
fondo sull’area desiderata della
supercie. Stronare il tampone
tre volte sulla supercie,
cambiando direzione tra passate
alternate.
4 Una volta terminato il
campionamento, reinserire
saldamente il tampone nella
provetta e trasportarlo al
laboratorio per l’inoculazione.
Realizzare la piastratura della
soluzione tampone del brodo
Letheen il prima possibile.
5 Piegare la valvola a scatto rossa
a un angolo di 45º no a udire il
suono che ne indica la rottura.
Ciò consente al brodo Letheen
di uire all’interno dell’estremità
della provetta e di inumidire il
tampone.
6 Premere il bulbo del tampone
per trasferire tutto il brodo
Letheen all’estremità della
provetta del tampone.
Per completare l’inoculazione, proseguire con i passaggi 7-9 (vedere Figura 1 sopra)
(Italiano)
IT
4
Istruzioni per la piastratura di più ml:
Piastratura di più test batterici mediante l’utilizzo del tampone rapido 3M (metodo a umido o a secco)
a. Completare i passaggi 1-6 (Figura 1 o 2 sopra) per il metodo di tamponatura a umido o a secco.
b. Rimuovere il tampone rapido 3M dalla provetta. Aggiungere 1-3 ml di diluente sterile alla provetta del tampone.
Rimettere il tampone nella provetta.
c. Per preparare il campione per l’inoculazione, scuotere con forza o agitare il tampone rapido 3M per 10 secondi per
rilasciare i batteri dalla punta del tampone.
d. Strizzare bene il contenuto della punta del tampone premendo e ruotando il tampone contro la parete della provetta.
e. Utilizzare il pollice per piegare la provetta del tampone a un angolo di 90º in corrispondenza del segno più in alto che
presenti diluente al di sopra di esso. Versare un’aliquota di 1 ml su una piastra 3MPetrilm. Ripetere l’operazione no a
utilizzare tutto il campione.
f. Seguire le normative vigenti del settore per lo smaltimento.
È inoltre possibile aggiungere tutto il contenuto del tampone rapido 3M a qualsiasi bianco per diluizione sterile. Pipettare
aliquote di 1 ml dal bianco per diluizione su piastre 3MPetrilm.
Se usato con piastre 3MPetrilm:
Consultare le istruzioni per l’uso appropriate della piastra 3MPetrilm.
Per qualsiasi domanda su applicazioni o procedure speciche, visitare il nostro sito Web all’indirizzo
www.3M.com/foodsafety o contattare il distributore o il rappresentante 3M di zona.
NOTA: come per ogni metodo di campionamento con tampone, la procedura microbica migliore è quella di disinfettare
nuovamente l’area tamponata dopo aver prelevato il campione del tampone.
Bibliograa
1. U.S. Food and Drug Administration. Code of Federal Regulations, Title 21, Part 58. Good Laboratory Practice for
Nonclinical Laboratory Studies.
2. ISO 7218. Microbiology of food and animal feeding stus – General requirements and guidance for microbiological
examinations.
3. ISO/IEC 17025. General requirements for the competence of testing and calibration laboratories.
Fare riferimento alle versioni attuali dei metodi standard elencati in precedenza.
Legenda dei Simboli
www.3M.com/foodsafety/symbols
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

3M Quick Swab Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare