3M Sponge-Sticks Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Product Instructions
SSL100 / SSL10BPW / SSL10NB / SSL10NB2G /
SSL10NBDBL / SSL10NB6X9 / SSL10LET / SSL10LET2G / SSL10DE
3
Sponge-Stick
Eponge Sponge-Stick
Sponge-Stick
Spugna con supporto in plastica
Sponge-Stick
Sponge-Stick
Sponge-Stick
Sponge-Stick
Sponge-Stick fuktet svaber
Sponge-Stick Sienitikku
Sponge-Stick
Σπόγγος με Χειρολαβή
Sztyft z gąbką
Sponge-Stick szivacsos mintavételi pálca
Tyčinka s houbičkou
Burete de recoltare
Губка с держателем для отбора проб
Sponge-Stick
スポンジスティック
海绵涂抹棒
สปันจ์สติ๊ก
스폰지-스틱
FR
DE
IT
ES
NL
SV
DA
NO
FI
PT
EL
PL
HU
CS
RO
RU
JA
ZH
TH
KO
(English)
1
PRODUCT DESCRIPTION
Dry or Pre-hydrated and biocide-free 3.8 x 7.6 cm (1.5 x 3 in.) sponge in sample bag. Pre-hydrated with specified agent. Various bag sizes. With
or without gloves.
For Laboratory Use Only. Material Safety Data Sheet available.
SAFETY
The user should read, understand, and follow all safety information in the instructions. Retain the safety instructions for future reference.
WARNING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury and/or property damage.
NOTICE Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in property damage.
W WARNING
To reduce the risks associated with environmental contamination:
• Followcurrentindustrystandardsandlocalregulationsfordisposalofcontaminatedwaste.
To reduce the risks associated with exposure to biohazards:
• Disposeofsamplesaccordingtoallapplicablegovernmentregulationsandapplicablelaboratoryprocedures.
To reduce the risk associated with false negatives resulting in the use of contaminated carcass or environmental surfaces for food or
beverage products:
• Alwaysreferencepackagelabelforstorageinstructionandexpirationdate.
• Alwaysreferenceproductinstructionforusage.
To reduce the risks associated with exposure to chemicals and biohazards:
• Alwaysfollowstandardgoodlaboratorysafetypractices(GLP
1
or ISO 17025
2
), including proper containment procedures, wearing appropriate
protective apparel while handling testing materials and test samples.
NOTICE
To reduce the risk of false-positive results due to cross contaminated carcass or environmental surfaces for food or beverage products that
may result in re-testing or the rejection of food or beverage product:
• Donottouchthespongeorspongesticktoanyunintendedsurface.
• Donotbreakthespongefromthespongestickwhilesampling.
• Donotreachintothespongebag.
To reduce the risk of cross contamination from reuse of sample handling device:
• Donotusethesamespongestickmorethanonce.
USER RESPONSIBILITY
Users are responsible for familiarizing themselves with product instructions and information. Visit our website at www.3M.com/foodsafety, or
contact your local 3M representative or distributor for more information.
When selecting a test method, it is important to recognize that external factors such as sampling methods, testing protocols, sample preparation,
handling, and laboratory technique may influence results.
It is the user’s responsibility in selecting any test method or product to evaluate a sufficient number of samples with the appropriate matrices and
microbial challenges to satisfy the user that the chosen test method meets the user’s criteria.
It is also the user’s responsibility to determine that any test methods and results meet its customers’ and suppliers’ requirements.
Aswithanytestmethod,resultsobtainedfromuseofany3MFoodSafetyproductdonotconstituteaguaranteeofthequalityofthematricesor
processes tested.
LIMITATION OF WARRANTIES / LIMITED REMEDY
EXCEPTASEXPRESSLYSTATEDINALIMITEDWARRANTYSECTIONOFINDIVIDUALPRODUCTPACKAGING,3MDISCLAIMSALLEXPRESSANDIMPLIED
WARRANTIES,INCLUDINGBUTNOTLIMITEDTO,ANYWARRANTIESOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARUSE.Ifany3MFoodSafety
Product is defective, 3M or its authorized distributor will, at its option, replace or refund the purchase price of the product. These are your exclusive
remedies.Youmustpromptlynotify3Mwithinsixtydaysofdiscoveryofanysuspecteddefectsinaproductandreturnitto3M.PleasecallCustomer
Service(1-800-328-1671intheU.S.)oryourofficial3MFoodSafetyrepresentativeforaReturnedGoodsAuthorization.
Issue Date: 2013-03
Sponge-Stick
3
Product Instructions
(English)
2
LIMITATION OF 3M LIABILITY
3MWILLNOTBELIABLEFORANYLOSSORDAMAGES,WHETHERDIRECT,INDIRECT,SPECIAL,INCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES,
INCLUDINGBUTNOTLIMITEDTOLOSTPROFITS.Innoeventshall3M’sliabilityunderanylegaltheoryexceedthepurchasepriceoftheproduct
alleged to be defective.
STORAGE AND DISPOSAL
Storage:Refertopackagelabelforstorageinformation.
Disposal: Follow current industry standards and local regulations for disposal of contaminated waste. Consult the Material Safety Data Sheet for
additional information.
Product Description Volume REF Volume of Bag Gloves
3M™Sponge-Stick 0 mL SSL100 0.89 L (30 oz.) 0
3M™Sponge-StickwithBufferedPeptoneWaterBroth 10 mL SSL10BPW 0.89 L (30 oz.) 0
3M™Sponge-StickwithLetheenBroth 10 mL SSL10LET 0.89 L (30 oz.) 0
3M™Sponge-StickwithLetheenBroth,2Gloves 10 mL SSL10LET2G 0.89 L (30 oz.) 2
3M™Sponge-StickwithNeutralizingBuffer 10 mL SSL10NB 0.89 L (30 oz.) 0
3M™Sponge-StickwithNeutralizingBuffer,2Gloves 10 mL SSL10NB2G 0.89 L (30 oz.) 2
3M™Sponge-StickwithNeutralizingBuffer 10 mL SSL10NB6X9 6” x 9” bag 0
3M™Sponge-StickwithD/EBroth 10 mL SSL10DE 0.89 L (30 oz.) 0
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Shakesticktoendofbag.
2. Tear bag open.
NOTE:Addsterilediluentorbrothtodrysponge.
3. Squeezebagtoopen.Asepticallygraspthestickabovethethumb-stoplinetoremovethesponge.
4. Asepticallyswabacrosstheentiresamplingsurface
3,4,5,6
.
5. Turnspongeover.Changedirection90°.Asepticallyswabthesamesampledsurface.
6. Asepticallyplacespongeintobaguptothethumb-stop.
7. Holdspongeinplaceinsidebag.Bendsticktobreak.Allowspongetodropinbag.Discardstick.
8. Fold bag to close.
9. Fold ends of blue wires inward.
10. Following user established procedures, remove any remaining enrichment broth or neutralizing solution residue from the sampled surface.
REFERENCES
1. U.S.FoodandDrugAdministration.CodeofFederalRegulations,Title21,Part58.GoodLaboratoryPracticeforNonclinicalLaboratoryStudies.
2. ISO/IEC17025.Generalrequirementsforthecompetenceoftestingandcalibrationlaboratories.
3. AmericanPublicHealthAssociation-CompendiumofMethodsfortheMicrobiologicalExaminationofFoods-Chapter3:Microbiological
Monitoring of the Food Processing Environment, 4th edition.
4. USFoodandDrugAdministration-BacteriologicalAnalyticalMethod(availableonlineat
http://www.fda.gov/Food/ScienceResearch/LaboratoryMethods/BacteriologicalAnalyticalManualBAM/default.html).
5. UnitedStatesDepartmentofAgriculture-MicrobiologicalLabGuidebook-Chapters4.04,5.04,and8.07.
6. AmericanPublicHealthAssociation-StandardMethodsfortheExaminationofDairyProducts-Chapter13:MicrobiologicalTestsforEquipment,
Containers,Water,andAir,17thedition.
Refer to the current version of the standard methods listed above.
(English)
3
EXPLANATION OF SYMBOLS
Consult instructions for use
The lot in a box and the hourglass symbols are symbols that represent lot number and expiration date. The hourglass is followed
byayear,month,anddaywhichrepresentstheexpirationdate(year,month,andday:YYYY-MM-DD).TheentirelineaftertheLOT
representsthelotnumber(YYYY-MMAZ).
Storage conditions
(English)
4
1
5
9
2
6
3
7
4
8
3M Health Care
2510ConwayAve
St.Paul,MN55144USA
www.3M.com/foodsafety
©2013,3M.Allrightsreserved.
3Misatrademarkof3M.UsedunderlicenseinCanada.
34-8711-5866-2
3
3M Food Safety
3M United States
3M Center
Bldg.275-5W-05
St.Paul,MN55144-1000
USA
1-800-328-6553
3M Canada
PostOfficeBox5757
London,OntarioN6A4T1
Canada
1-800-563-2921
3M Europe and MEA
3MDeutschlandGmbH
Carl-Schurz - Strasse 1
D41453Neuss/Germany
+49-2131-14-3000
3M Latin America
3M Center
Bldg.275-5W-05
St.Paul,MN55144-1000
USA
1-954-340-8263
3M Asia Pacific
No1,YishunAvenue7
Singapore, 768923
65-64508869
3M Japan
3MHealthCareLimited
33-1, Tamagawadai 2-chrome
Setagaya-ku,Tokyo
158-8583, Japan
81-570-011-321
3M Australia
BldgA,1RivettRoad
NorthRyde,NSW2113
Australia
61 1300 363 878
(Français)
1
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Éponge sèche ou humidifiée sans biocide de 3,8 x 7,6 cm (1,5 x 3 po.) dans un sac à échantillons. Humidifiée avec un agent spécifié. Différentes
tailles de sac. Avec ou sans gants.
Destiné uniquement à l'usage en laboratoire. Fiche signalétique de sécurité du produit disponible.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'utilisateur doit lire, comprendre et suivre toutes les informations de sécurité mentionnées dans les instructions. Conserver ces consignes de
sécurité.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner le décès, des blessures graves et/ou des
dommages matériels.
AVIS Indique une situation dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
W MISE EN GARDE
Afin de réduire les risques de pollution environnementale :
• Suivrelesnormesindustriellesactuellesainsiquelaréglementationlocalepourletraitementdesdéchetscontaminés.
Afin de réduire les risques d'exposition à des dangers biologiques :
• Éliminerleséchantillonsconformémentàtouteslesréglementationsgouvernementalesetauxprocéduresdelaboratoireenvigueur.
Afin de réduire le risque de résultats faux négatifs causés par l'utilisation de surfaces de l'environnement ou de carcasses contaminées
pour les boissons ou les produits alimentaires :
• Toujourssereporteràl'étiquettedel'emballagepourlesinstructionsd'entreposageetladatedepéremption.
• Toujourssereporterauxinstructionsduproduitpourl'utilisation.
Afin de réduire les risques associés à l'exposition aux produits chimiques et biologiques dangereux :
• Toujoursrespecterlespratiquesdesécuritéréglementairesenlaboratoire(GLP
1
ouISO17025
2
), notamment les procédures de confinement
appropriées et le port d'un équipement protecteur adéquat lors de la manipulation des produits et des échantillons d'analyse.
AVIS
Afin de réduire le risque de résultats faux positifs causés par la contamination croisée de surfaces de l'environnement ou de carcasses
contaminées pour les boissons ou la nourriture, pouvant entraîner une nouvelle analyse ou un rejet de la boisson ou du produit alimentaire :
• Nepasposerl'épongeoulebâtonnetdel'épongesurunesurfacenonprévueàceteffet.
• Nepasenleverl'épongedesonbâtonnetlorsduprélèvement.
• Nepasmettrelamaindanslesacdel'éponge.
Afin de réduire le risque de contamination croisée due à la réutilisation des dispositifs de transport d'échantillon :
• Nepasutiliserlamêmeépongeplusd’unefois.
RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR
Il incombe aux utilisateurs de connaître les instructions et les informations relatives au produit. Rendez-vous sur notre site www.3M.com/foodsafety
pour obtenir de plus amples informations ou contactez votre représentant ou distributeur local 3M.
Lors du choix d'une méthode d'analyse, il est important de savoir que des facteurs externes comme les méthodes d'échantillonnage, les protocoles
d'analyse, la préparation des échantillons, la manipulation et les techniques de laboratoire peuvent avoir un impact sur les résultats.
Il incombe à l'utilisateur de sélectionner une méthode ou un produit d'analyse adapté pour évaluer un nombre suffisant d'échantillons avec les
matrices et les souches microbiennes appropriées, afin de garantir que la méthode d'analyse est conforme à ses critères.
Il incombe également à l'utilisateur de déterminer si les méthodes et les résultats des tests correspondent aux exigences de ses clients et de ses
fournisseurs.
Commepourtouteméthoded'analyse,lesrésultatsobtenusavecunproduit3MSécuritéAlimentaireneconstituentpasunegarantieencequi
concerne la qualité des matrices ou des processus testés.
LIMITATION DE GARANTIE / LIMITES DE RECOURS
SAUFMENTIONEXPRESSEDANSLASECTIONDEGARANTIELIMITÉED'UNEMBALLAGEDEPRODUITINDIVIDUEL,3MREJETTETOUTEGARANTIE
EXPLICITEETIMPLICITE,YCOMPRIS,ENTREAUTRES,TOUTEGARANTIEDECOMMERCIALISATIONOUD'ADÉQUATIONÀUNEUTILISATION
PARTICULIÈRE.Encasdedéfautsurtoutproduit3MSécuritéAlimentaire,3Mousondistributeuragréés’engage,àsonentièrediscrétion,à
remplacerouréparerleproduit,ouàlerembourseràsonprixd'achat.Cesontlàlesuniquesrecours.Toutdéfautsupposéduproduitdevraêtre
notifiéà3Mdansundélaide60joursetleproduitdevraêtrerenvoyéà3M.VeuillezappelerleServiceclientèle(1-800-328-1671auxÉtats-Unis)ou
votrereprésentantofficiel3MSécuritéAlimentairepourobteniruneautorisationderenvoi.
Datedeparution:2013-03
Eponge Sponge-Stick
3
Instructions relatives au produit
(Français)
2
FR
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DE 3M
3MNEPOURRAENAUCUNCASÊTRETENURESPONSABLEDESPERTESOUDESDOMMAGESÉVENTUELS,QU'ILSSOIENTDIRECTS,INDIRECTS,
SPÉCIFIQUES,ACCIDENTELSOUCONSÉCUTIFS,YCOMPRIS,ENTREAUTRES,LESPERTESDEBÉNÉFICES.Enaucuncasetenaucunemanière,la
responsabilité de 3M ne sera engagée légalement au-delà du prix d'achat du produit présenté comme défectueux.
CONSERVATION ET TRAITEMENT DES DÉCHETS
Conservation : se reporter à l'étiquette pour connaître les informations concernant le stockage.
Élimination des déchets : suivre les normes industrielles actuelles ainsi que la réglementation locale pour le traitement des déchets contaminés.
Consulter la fiche de données de sécurité pour plus d'informations.
Description du produit Volume RÉF. Volume du sac Gants
3M™EpongeSponge-Stick 0ml SSL100 0,89l(30oz) 0
3M™EpongeSponge-StickavecEauPeptonéeTamponnée 10ml SSL10BPW 0,89l(30oz) 0
3M™Sponge-StickavecbouillonLetheen 10ml SSL10LET 0,89l(30oz) 0
3M™Sponge-StickavecbouillonLetheen,2gants 10ml SSL10LET2G 0,89l(30oz) 2
3M™EpongeSponge-Stickavectamponneutralisant 10ml SSL10NB 0,89l(30oz) 0
3M™EpongeSponge-Stickavectamponneutralisant,2gants 10ml SSL10NB2G 0,89l(30oz) 2
3M™EpongeSponge-Stickavectamponneutralisant 10ml SSL10NB6X9 Sacde15,24cmx
22,86cm
(6pox9po)
0
3M™Sponge-StickavecbouillonD/E 10ml SSL10DE 0,89l(30oz) 0
MODE D'EMPLOI
1. Secouerlebâtonnetendirectiondel'extrémitédusac.
2. Ouvrirlesac.
REMARQUE:ajouterundiluantstérileouunbouillonsurl'épongesèche.
3. Appuyersurlesacpourl'ouvrir.Saisirlebâtonnetdemanièreaseptiqueau-dessusdel'ongletpourenleverl'éponge.
4. Préleverdemanièreaseptiquesurtoutelasurfacedeprélèvement
3,4,5,6
.
5. Retournerl'éponge.Changerladirectionde90°.Préleverdemanièreaseptiquesurlamêmesurfacedel'échantillon.
6. Demanièreaseptique,placerl'épongedanslesacjusqu'àl'onglet.
7. Maintenirl'épongeenplaceàl'intérieurdusac.Plierlebâtonnetjusqu'àcequ'ilsecasse.Laissertomberl'épongedanslesac.Jeterlebâtonnet.
8. Replier le sac afin de le fermer.
9. Plierlesextrémitésdesbandesbleuesversl'intérieur.
10.Enrespectantlesprocéduresétabliespourl'utilisateur,retirertoutrésidudesolutionneutralisanteoudebouillond'enrichissementdelasurface
échantillonnée.
RÉFÉRENCES
1. U.S.FoodandDrugAdministration.CodeofFederalRegulations,Title21,Part58.GoodLaboratoryPracticeforNonclinicalLaboratoryStudies.
2. ISO/IEC17025.Exigencesgénéralesrelativesauxcompétencespourlesanalysesetlesétalonnagesenlaboratoire.
3. AmericanPublicHealthAssociation-CompendiumofMethodsfortheMicrobiologicalExaminationofFoods-Chapter3:Microbiological
MonitoringoftheFoodProcessingEnvironment,4thedition.
4. FoodandDrugAdministration(États-Unis)-BacteriologicalAnalyticalMethod(disponibleenligneenanglaisàl'adressesuivante:
http://www.fda.gov/Food/ScienceResearch/LaboratoryMethods/BacteriologicalAnalyticalManualBAM/default.html).
5. UnitedStatesDepartmentofAgriculture-MicrobiologicalLabGuidebook-Chapters4.04,5.04et8.07.
6. AmericanPublicHealthAssociation-StandardMethodsfortheExaminationofDairyProducts-Chapter13:MicrobiologicalTestsforEquipment,
Containers,Water,andAir,17thedition.
Sereporterauxversionsencoursdevaliditédesméthodesnormaliséescitéesplushaut.
(Français)
3
FR
EXPLICATION DES SYMBOLES
Consulter le mode d'emploi.
Le mot « lot » encadré et le sablier sont des symboles qui représentent le numéro du lot et la date limite d'utilisation. Le sablier
estsuividel'année,dumoisetdujourcorrespondantàladatelimited'utilisation(année,moisetjour:AAAA-MM-JJ).Tousles
caractères figurant après le sablier représentent le numéro du lot (AAAA- MM AZ).
Conditions de conservation
(Français)
4
FR
1
5
9
2
6
3
7
4
8
3M Health Care
2510ConwayAve
St.Paul,MN55144USA
www.3M.com/foodsafety
©2013,3M.Allrightsreserved.
3Misatrademarkof3M.UsedunderlicenseinCanada.
34-8711-5866-2
3
3M Food Safety
3M United States
3M Center
Bldg.275-5W-05
St.Paul,MN55144-1000
USA
1-800-328-6553
3M Canada
PostOfficeBox5757
London,OntarioN6A4T1
Canada
1-800-563-2921
3M Europe and MEA
3MDeutschlandGmbH
Carl-Schurz-Strasse1
D41453Neuss/Germany
+49-2131-14-3000
3M Latin America
3M Center
Bldg.275-5W-05
St.Paul,MN55144-1000
USA
1-954-340-8263
3M Asia Pacific
No1,YishunAvenue7
Singapore,768923
65-64508869
3M Japan
3M Health Care Limited
33-1,Tamagawadai2-chrome
Setagaya-ku,Tokyo
158-8583,Japan
81-570-011-321
3M Australia
BldgA,1RivettRoad
NorthRyde,NSW2113
Australia
611300363878
(Deutsch)
1
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Trockener oder befeuchteter und biozidfreier Schwamm (3,8 x 7,6 cm) im Probenbeutel. Mit angegebenem Mittel befeuchtet. Beutel in
verschiedenen Größen. Mit oder ohne Handschuhe.
Nur für den Laborgebrauch bestimmt. Sicherheitsdatenblatt verfügbar.
SICHERHEIT
Der Benutzer muss alle Sicherheitshinweise der Anleitung lesen, verstehen und befolgen. Diese Sicherheitshinweise aufbewahren, um später auf
sie zurückgreifen zu können.
WARNUNG
Deutet auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichteinhaltung der Sicherheitsmaßnahmen zum Tod oder schweren Verletzungen
und/oder Sachschäden führen kann.
BEACHTEN Deutet auf eine potentielle Gefahrensituation hin, die bei Nichteinhaltung der Sicherheitsmaßnahmen zu Sachschäden führen kann.
W WARNUNG
Zur Verminderung der Risiken, die mit Umweltverschmutzung verbunden sind:
• BefolgenSiedieaktuellenIndustrienormenunddielokalenVorschriftenfürdieEntsorgungkontaminierterAbfälle.
Zur Verminderung der Risiken, die mit einer Belastung durch Chemikalien verbunden sind:
• DieProbeninÜbereinstimmungmitdengeltendenVorschriftenunddergültigenVorgehensweiseimLaborentsorgen.
Zur Verminderung der Risiken, die mit falsch negativen Ergebnissen verbunden sind und zur Verwendung von kontaminierten
Schlachtkörpern oder kontaminierten Flächen für Lebensmittel- und Getränkeprodukte führen:
• ImmerdieAngabenaufdemVerpackungsetikettbezüglichLagerungundHaltbarkeitbeachten.
• ImmerdieAnweisungenzurVerwendungdesProduktsbeachten.
Zur Verminderung der Risiken, die mit der Belastung durch Chemikalien und Biogefährdung verbunden sind:
• ImmerdieStandard-SicherheitsmaßnahmenfüreineguteLaborpraxis(GLP
1
oderdieNormISO17025
2
) einhalten. Dies umfasst die ordnungsgemäße
VerwendungvonSicherheitsbehälternsowiedasTragenangemessenerSchutzkleidungbeimUmgangmitTestmaterialienund-proben.
BEACHTEN
Zur Verminderung der Risiken, die durch falsch positive Ergebnisse verursacht werden, die wiederum aufgrund von durch
Kreuzkontamination verschmutzten Schlachtkörpern oder kontaminierten Flächen für Lebensmittel- und Getränkeprodukte entstehen,
sowie zur Verringerung von neuen Tests oder der Ausmusterung von Lebensmittel- oder Getränkeprodukten, die aufgrund dieser Risiken
erforderlich sind:
• Daraufachten,dassderSchwammoderSchwammstocknichtunbeabsichtigtmitirgendeinerFlächeinKontaktkommt.
• DenSchwammnichtwährendeinerProbennahmevomStockabbrechen.
• NichtindenSchwammbeutelgreifen.
Zur Verminderung des Risikos einer Kreuzkontamination durch Wiederverwendung eines Probenbearbeitungsgeräts:
• EinSchwammstockdarfnichtwiederverwendetwerden.
VERANTWORTUNG DES ANWENDERS
AnwendermüssensichaufeigeneVerantwortungmitdenGebrauchsanweisungenundInformationenzumProduktvertrautmachen.Fürweitere
InformationenbesuchenSieunsereWebsiteunterwww.3M.com/foodsafetyoderwendenSiesichanIhrenlokalen3MVerkaufsvertreteroder
Händler.
BeiderAuswahleinerTestmethodeistzubeachten,dassexterneFaktorenwieProbennahme,Testprotokoll,Probenaufbereitung,Handhabungund
LabortechnikdieErgebnissebeeinflussenkönnen.
EsliegtinderVerantwortungdesAnwenders,beiderAuswahleinerTestmethodeodereinesProdukts,diesebzw.diesesmiteinerausreichenden
Anzahl von Proben mit geeigneten Matrizen und mikrobiellen Pathogenen zu evaluieren, um sicherzustellen, dass die gewählte Testmethode den
Anforderungen entspricht.
DerAnwenderträgtebenfallsdieVerantwortungdafür,dassdieangewendetenTestmethodenundErgebnissedenAnforderungenseinerKundenund
Lieferanten entsprechen.
WiebeiallenTestmethodenstellendiemit3MFoodSafetyerzieltenErgebnissekeineGarantiefürdieQualitätderuntersuchtenMatrizenoder
Prozesse dar.
Erscheinungsdatum:2013-03
Sponge-Stick
3
Produktanweisungen
(Deutsch)
2
DE
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN / BESCHRÄNKTE RECHTSMITTEL
AUSSERESWIRDAUSDRÜCKLICHANDERSIMABSCHNITTDERHAFTUNGSBESCHRÄNKUNGENDERVERPACKUNGDESJEWEILIGENPRODUKTS
ANGEGEBEN,LEHNT3MALLEAUSDRÜCKLICHENUNDSTILLSCHWEIGENDENGARANTIEN,EINSCHLIESSLICH,JEDOCHNICHTBESCHRÄNKTAUFDIE
GEWÄHRLEISTUNGDERMARKTGÄNGIGKEITODERDEREIGNUNGFÜREINENBESTIMMTENZWECKAB.SolltesicheinProduktvon3MFoodSafety
alsdefektherausstellen,wirdesvon3ModereinemautorisiertenVertragshändlernacheigenemErmessenersetzt,repariertoderderKaufpreis
zurückerstattet. Gewährleistungsansprüche bestehen nicht. Sie sind verpflichtet, 3M umgehend innerhalb von sechzig Tagen nachdem die mutmaßlichen
DefekteamProduktfestgestelltwurden,diesbezüglichzuinformierenunddasProduktan3Mzurückzusenden.BitterufenSiedazudenKundendienst
(1-800-328-1671indenUSA)oderIhrenautorisiertenVertretervon3MFoodSafetyanundsprechenSiemitihmüberdieRücksendungderWare.
3M HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
3MHAFTETNICHTFÜRVERLUSTEODERSCHÄDEN,GANZGLEICHOBMITTELBARE,UNMITTELBARE,SPEZIELLE,NEBEN-ODERFOLGESCHÄDEN,
EINSCHLIESSLICH,ABERNICHTBESCHRÄNKTAUFENTGANGENENGEWINN.InkeinemFallübersteigtdieHaftungder3MdenKaufpreisdesangeblich
defekten Produkts.
LAGERUNG UND ENTSORGUNG
Lagerung:InformationenzurLagerungbittedemVerpackungsetikettentnehmen.
Entsorgung: BefolgenSiedieaktuellenIndustrienormenunddielokalenVorschriftenfürdieEntsorgungkontaminierterAbfälle.WeitereInformationen
finden Sie im Sicherheitsdatenblatt.
Produktbeschreibung Volumen Bestellnr. Beutelvolumen Handschuhe
3M™Sponge-Stick 0ml SSL100 0,89l(30oz.) 0
3M™Sponge-StickmitgepuffertemPeptonwasser 10ml SSL10BPW 0,89l(30oz.) 0
3M™Sponge-StickmitLetheen-Bouillon 10ml SSL10LET 0,89l(30oz.) 0
3M™Sponge-StickmitLetheenBouillon,1PaarHandschuhe 10ml SSL10LET2G 0,89l(30oz.) 2
3M™Sponge-StickmitNeutralisationspuffer 10ml SSL10NB 0,89l(30oz.) 0
3M™Sponge-StickmitNeutralisationspuffer,1PaarHandschuhe 10ml SSL10NB2G 0,89l(30oz.) 2
3M™Sponge-StickmitNeutralisationspuffer 10ml SSL10NB6X9 6”x9”Beutel 0
3M™Sponge-StickmitD/EBouillon 10ml SSL10DE 0,89l(30oz.) 0
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. DurchSchüttelndenStockansEndedesBeutelsbringen.
2. Beutelaufreißen.
HINWEIS:SterilesVerdünnungsmittelodersterileBouillonzumtrockenenSchwammhinzufügen.
3. Beutel zum Öffnen drücken. Den Stock mittels einer aseptischen Methode oberhalb der Daumenstopplinie greifen, um den Schwamm zu entfernen.
4. Die gesamte Probenfläche mit dem Schwamm aseptisch abtupfen
3,4,5,6
.
5. Schwammdrehen.Richtungum90°ändern.DieselbeProbenflächemitdemSchwammaseptischabtupfen.
6. Schwamm aseptisch in dem Beutel auf Höhe des Daumenstopps platzieren.
7. SchwammimBeutelanOrtundStellehalten.DenStockbiegen,umihnzubrechen.DenSchwammindenBeutelfallenlassen.DenStockentsorgen.
8. Beutel zum Schließen falten.
9. DieEndenderblauenDrähtenachinnenfalten.
10.UnterBeachtungdervorgeschriebenenVerfahrenRückständederAnreicherungsbouillonoderNeutralisierungslösungvonderProbenflächeentfernen.
LITERATURANGABEN
1. U.S.FoodandDrugAdministration.CodeofFederalRegulations,Title21,Part58.GoodLaboratoryPracticeforNonclinicalLaboratoryStudies
(BewährteLaborpraktikenfürnicht-klinischeLaborstudien).
2. ISO/IEC17025.Generalrequirementsforthecompetenceoftestingandcalibrationlaboratories(AllgemeineAnforderungenandieKompetenzvon
Prüf-undKalibrierlaboratorien).
3. AmericanPublicHealthAssociation-CompendiumofMethodsfortheMicrobiologicalExaminationofFoods-Chapter3:Microbiological
MonitoringoftheFoodProcessingEnvironment,4thedition.
4 USFoodandDrugAdministration-BacteriologicalAnalyticalMethod(siehehttp://www.fda.gov/Food/ScienceResearch/LaboratoryMethods/
BacteriologicalAnalyticalManualBAM/default.html).
5. UnitedStatesDepartmentofAgriculture-MicrobiologicalLabGuidebook-Chapters4.04,5.04,and8.07.
6. AmericanPublicHealthAssociation-StandardMethodsfortheExaminationofDairyProducts-Chapter13:MicrobiologicalTestsforEquipment,
Containers,Water,andAir,17thedition.
Bitte beachten Sie die aktuellen Versionen der oben aufgeführten Standardverfahren.
(Deutsch)
3
DE
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Anweisungen beachten
DiemiteinemRahmenversehenenBuchstaben„LOT“unddieSanduhrsindgrafischeSymbolefürdieBegriffe„Chargennummer“
und„Verwendbarbis“.HinterdemSymbolSanduhrfolgtdieAngabevonJahr,MonatundTagdesjeweiligenVerfallsdatums(Jahr,
MonatundTag:JJJJ-MM-TT).DieZeileneben„LOT“stelltdieChargenbezeichnung(JJJJ-MMXX)dar.
Lagerbedingungen
(Deutsch)
4
DE
1
5
9
2
6
3
7
4
8
3M Health Care
2510ConwayAve
St.Paul,MN55144USA
www.3M.com/foodsafety
©2013,3M.Allrightsreserved.
3Misatrademarkof3M.UsedunderlicenseinCanada.
34-8711-5866-2
3
3M Food Safety
3M United States
3MCenter
Bldg.275-5W-05
St.Paul,MN55144-1000
USA
1-800-328-6553
3M Canada
PostOfficeBox5757
London,OntarioN6A4T1
Canada
1-800-563-2921
3M Europe and MEA
3M Deutschland GmbH
Carl-Schurz-Strasse1
D41453Neuss/Germany
+49-2131-14-3000
3M Latin America
3MCenter
Bldg.275-5W-05
St.Paul,MN55144-1000
USA
1-954-340-8263
3M Asia Pacific
No 1, Yishun Avenue 7
Singapore,768923
65-64508869
3M Japan
3MHealthCareLimited
33-1,Tamagawadai2-chrome
Setagaya-ku,Tokyo
158-8583,Japan
81-570-011-321
3M Australia
BldgA,1RivettRoad
NorthRyde,NSW2113
Australia
611300363878
(Italiano)
1
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Spugna secca o pre-idratata e priva di biocidi 3,8 x 7,6 cm (1,5 x 3 poll.) in sacchetto campione. Pre-idratata con l'agente specificato. Sacchetti
di varie dimensioni. Con o senza guanti.
Esclusivamente per uso di laboratorio. È disponibile la scheda di sicurezza del materiale.
SICUREZZA
L'utente deve leggere, comprendere e seguire tutte le informazioni per la sicurezza contenute nelle istruzioni. Conservare queste istruzioni per la
sicurezza per poterle consultare in futuro.
AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o lesioni gravi e/o danni materiali.
AVVISO Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
W AVVERTENZA
Per ridurre i rischi associati alla contaminazione ambientale:
• Seguireglistandarddisettoreelenormativelocalivigentiperlosmaltimentodirifiuticontaminati.
Per ridurre i rischi associati all'esposizione a sostanze a rischio biologico:
• Smaltireicampionisecondotuttelenormegovernativeeleproceduredilaboratorioapplicabili.
Per ridurre il rischio associato ai falsi negativi che comporterebbero l'uso di carcasse o superfici ambientali contaminate per alimenti o
bevande:
• Controllaresemprel'etichettasullaconfezioneperleistruzionidiconservazioneeladatadiscadenza.
• Faresempreriferimentoalleistruzioniperl’usodelprodotto.
Per ridurre i rischi associati all'esposizione a sostanze chimiche e a sostanze a rischio biologico:
• Seguiresemprelecorrettepratichedisicurezzastandarddilaboratorio(GLP
1
o ISO 17025
2
), incluse le adeguate procedure di contenimento e
l'uso di indumenti protettivi quando si maneggiano materiali e campioni di analisi.
AVVISO
Per ridurre il rischio di risultati falsi positivi dovuti a carcasse o superfici ambientali contaminate per alimenti o bevande che possono
portare a ripetere le analisi o al rifiuto dell'alimento o della bevanda:
• Nontoccarelaspugnanéilsupportoinplasticaconqualsiasisuperficienonprevista.
• Nonromperelaspugnadalsupportoinplasticaduranteilcampionamento.
• Nonpescaredalsacchettodellaspugna.
Per ridurre il rischio di contaminazione crociata da riutilizzo del dispositivo di manipolazione dei campioni:
• Nonutilizzarelastessaspugnaconsupportoinplasticapiùdiunavolta.
RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE
Gliutentisonotenutialeggereeapprendereleistruzionieleinformazionirelativealprodotto.VisitareilsitoWebwww.3M.com/foodsafety o
contattare il distributore o il rappresentante 3M di zona per ulteriori informazioni.
Nellasceltadiunmetododianalisi,èimportantetenercontodelfattochefattoriesterniqualiimetodidicampionamento,iprotocollidianalisi,la
preparazione del campione, la manipolazione e le tecniche di laboratorio possono influenzare i risultati.
Durantelaselezionediqualsiasiprodottoometododianalisi,èresponsabilitàdell'utentevalutareunnumerosufficientedicampioniconlematrici
appropriateeconparticolaricaratteristichemicrobicheperassicurarecheilmetododianalisisceltosoddisfiicriteridell’utente.
L'utentehainoltrelaresponsabilitàdiaccertarsichetuttiimetodidianalisieirisultatiottenutisoddisfinoirequisitideiclientiedeifornitori.
Come per qualsiasi metodo di analisi, i risultati ottenuti grazie all'uso di prodotti di 3M Sicurezza alimentare non costituiscono una garanzia della
qualitàdellematriciodeiprocessisottopostiadanalisi.
Data di pubblicazione: 2013-03
Spugna con supporto in plastica
3
Istruzioni sul prodotto
(Italiano)
2
IT
LIMITAZIONE DI GARANZIA/RIMEDIO LIMITATO
SALVONEICASIESPRESSAMENTEINDICATIINUNASEZIONEDIGARANZIALIMITATADELLASINGOLACONFEZIONEDELPRODOTTO,3MNON
RICONOSCEALCUNAGARANZIAESPLICITAOIMPLICITA,INCLUSE,MANONAESSELIMITATE,LEEVENTUALIGARANZIEDICOMMERCIABILITÀ
ODIIDONEITÀAUNOSCOPOPARTICOLARE.Qualoraunprodottodi3MSicurezzaalimentaresiadifettoso,3Moilsuodistributoreautorizzato
provvederanno,alorodiscrezione,allasostituzioneoalrimborsodelprezzod'acquistodelprodotto.Questisonogliunicirimediadisposizionedel
cliente.Sidovràavvisareimmediatamente3Mentrosessantagiornidalriscontrodieventualidifettisospettinelprodotto,provvedendoarispedirlo
a3M.Chiamarel'assistenzaclienti(1-800-328-1671negliStatiUniti)orivolgersialrappresentanteautorizzatodi3MSicurezzaalimentareper
ottenere l'autorizzazione alla restituzione del prodotto.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ DA PARTE DI 3M
3MNONSARÀRESPONSABILEDIPERDITEODANNI,DIRETTI,INDIRETTI,SPECIALI,INCIDENTALIOCONSEGUENTI,INCLUSA,MANONAESSA
LIMITATA,LAPERDITADIPROFITTO.Innessuncasolaresponsabilitàlegaledi3Mandràoltreilprezzod'acquistodelprodottopresuntodifettoso.
CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
Conservazione: fare riferimento all'etichetta sulla confezione per le informazioni di conservazione.
Smaltimento: seguire gli standard di settore e le normative locali vigenti per lo smaltimento di rifiuti contaminati. Per ulteriori informazioni, consultare
la scheda di sicurezza dei materiali.
Descrizione del prodotto Volume REF Volume del sacchetto Guanti
Spugna con supporto in plastica 3M™ 0 ml SSL100 0,89 l (30 once) 0
Spugna con supporto in plastica 3M™ con brodo di acqua peptonata
tamponata
10 ml SSL10BPW 0,89 l (30 once) 0
Spugna con supporto in plastica 3M™ con brodo Letheen 10 ml SSL10LET 0,89 l (30 once) 0
Spugna con supporto in plastica 3M™ con brodo Letheen e 2 guanti 10 ml SSL10LET2G 0,89 l (30 once) 2
Spugna con supporto in plastica 3M™ con tampone neutralizzante 10 ml SSL10NB 0,89 l (30 once) 0
Spugna con supporto in plastica 3M™ con tampone neutralizzante e
2 guanti
10 ml SSL10NB2G 0,89 l (30 once) 2
Spugna con supporto in plastica 3M™ con tampone neutralizzante 10 ml SSL10NB6X9 Sacchetto da 15,24 x
22, 86 cm (6” x 9”)
0
Spugna con supporto in plastica 3M™ con brodo D/E 10 ml SSL10DE 0,89 l (30 once) 0
ISTRUZIONI PER L'USO
1. Agitare il supporto in plastica fino alla fine del sacchetto.
2. Aprire il sacchetto.
NOTA:aggiungerediluentesterileobrodoallaspugnasecca.
3. Comprimere il sacchetto per aprirlo. Afferrare asetticamente il supporto in plastica sopra la linea massima del pollice per rimuovere la spugna.
4. Tamponareasetticamentelungol'interasuperficiedicampionamento
3,4,5,6
.
5. Capovolgerelaspugna.Cambiareladirezionedi90°.Tamponareasetticamentelastessasuperficiecampionata.
6. Riporreasetticamentelaspugnanelsacchettofinoallalineamassimadelpollice.
7. Tenerelaspugnaall’internodelsacchetto.Piegareilsupportoinplasticaperromperlo.Farcaderelaspugnanelsacchetto.Gettareilsupportoin
plastica.
8. Ripiegareilsacchettoperchiuderlo.
9. Piegareleestremitàdeifilibluversol'interno.
10. Seguendo le procedure prestabilite dall'utente, rimuovere ogni residuo di brodo di arricchimento o soluzione neutralizzante dalla superficie
campionata.
(Italiano)
3
IT
RIFERIMENTI
1. U.S.FoodandDrugAdministration.CodeofFederalRegulations,Title21,Part58.GoodLaboratoryPracticeforNonclinicalLaboratoryStudies.
2. ISO/IEC17025.Requisitigeneraliperlacompetenzadeilaboratoridianalisiedicalibrazione.
3. AmericanPublicHealthAssociation-CompendiumofMethodsfortheMicrobiologicalExaminationofFoods-Capitolo3:Microbiological
MonitoringoftheFoodProcessingEnvironment,4aedizione.
4. USFoodandDrugAdministration-BacteriologicalAnalyticalMethod(disponibileonlineall'indirizzo
http://www.fda.gov/Food/ScienceResearch/LaboratoryMethods/BacteriologicalAnalyticalManualBAM/default.html).
5. UnitedStatesDepartmentofAgriculture-MicrobiologicalLabGuidebook-Capitoli4.04,5.04e8.07.
6. AmericanPublicHealthAssociation-StandardMethodsfortheExaminationofDairyProducts-Capitolo13:MicrobiologicalTestsforEquipment,
Containers,Water,andAir,17aedizione.
Fareriferimentoallaversioneattualedeimetodistandardelencatiinprecedenza.
LEGENDA DEI SIMBOLI
Consultare le istruzioni per l'uso
Il termine lot all'interno di un riquadro e la clessidra sono simboli che rappresentano il numero di lotto e la data di scadenza. La
clessidraèseguitadaanno,meseegiornocherappresentanoladatadiscadenza(anno,meseegiorno:AAAA-MM-GG).L'interariga
successivaalLOTTOrappresentailnumerodilotto(AAAA-MMAZ).
Condizioni di conservazione
(Italiano)
4
IT
1
5
9
2
6
3
7
4
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

3M Sponge-Sticks Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi