Termoventilator MW-3462
Descriere
1. Plasafrontală
2. Comutator al regimurilor de lucru
3. Mâner regulatorul termostatului
4. Butonulpornire/oprirefuncţieiderotire
4. Indicator de lucru
ATENŢIE!
• Întotdeauna la utilizarea dispozitivelor
electricetrebuiesărespectaţimăsurilede
precauţiedebază,inclusiv:
-Citiţicuatenţietoateinstrucţiunile.
- Exploataţi termoventilator doar conform
destinaţiei.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea în reţeaua electrică corespunde
cu tensiunea de lucru indicată pe carcasa
dispozitivului.
• Pentruaevitarisculdeapariţieaincendiului
nuutilizaţimanşondereducţielaconectarea
dispozitivuluilaprizaelectrică.
• Plasaţidispozitivulpeosuprafaţaplanăşi
stabilă.
• Esteinterzisă plasareatermoventilatorului
pesuprafeţemoi,deexemplu,pepatsau
canapea.
• Distanţadintremateriale uşorinamabile,
perdelesaumobilier,etc şiplasafrontală
atermoventilatoruluiartrebuisăedecel
puţin0,9m.
• Evitaţiobturareaoriciilortermoventilatorului
cu obiecte de orice fel sau cu elemente de
decoraleîncăperii.
• Nu conectaţi termoventilatorul în încăperi
undesuntîmproşcaţiaerosolisauundese
utilizeazălichideuşorinamabile.
• Se interzice acoperirea dispozitivului în
timpulfuncţionăriilui.
• Se interzice introducerea oricăror corpuri
străineînplasadispozitivuluipentruaevita
un eventual traumatism sau deteriorarea
dispozitivului.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului
atuncicândlucraţiînspaţiiînchise,cumar
dulapurisaunişedeperete.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în
afaraîncăperilor.
• Nu lăsaţi niciodată termoventilatorul
conectatfărăsupraveghere.
• Deconectaţidispozitivuldelareţeaatunci
cândnu-lutilizaţi.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la
reţeaînaintedecurăţare.
• Înaintedeaextrageşacabluluielectricde
la reţea xaţi comutator al regimurilor de
lucruînpoziţiadeconectat.
• Trageţi de şa cablului electric şi nu de
cabluatuncicânddecuplaţidispozitivulde
lareţea.
• Nuatingeţişacabluluielectriccumâinile
umede.
• Este interzisa scufundarea dispozitivul în
apăsauînaltelichide.
• Nu utilizati dispozitivul în sale de baie sau
înîncaperilecuumiditateridicată.
• Nuplăsaţidispozitivulîntr-unlocdelacare
poatecădeaînbaiesaualtrecipientumplut
cuapă.
• Dacă pe carcasa dispozitivului a nimerit
apă,înaintedeavăatingeţideelextrageţi
şa cablului electric din priză şi ştergeţi
bine carcasa dispozitivului cu o ţesătură
uscată.
• Pentruaevitaarsurileevitaţi contactulcu
suprafeţeerbinţişiaerulcalddeieşirecu
zonedeschisealecorpului.
• Se interzice purtarea dispozitivului pe care
deţineţidecablu.
• Seînterziceînfăşurareacabluluielectricpe
carcasa dispozitivului.
• Nu permiteţi contactul cablului electric cu
suprafeţeerbinţişicuobiecteascuţite.
• La apăriţia orice miros sau zgomot străin
opriţiimediatexploatareadispozitivului.
• Se interzice conectarea dispozitivului
dacăestedeterioratcabluelectricsauşa
cablului, dacă dipozitivul nu funcţionează
corect, sau în cazul deteriorării lui. În
asemenea situaţii adresaţi-vă unui centru
deserviceautorizatpentruvericareasau
repararea dispozitivului.
• Nu le permiteţi copiilor să utilizeze
dispozitivulîncalitatedejucărie.
• Fiţi deosebit de precauţi în cazurile în
care dispozitivul este utilizat de copii sau
persoanecudizabilităţi.
• Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru
a utilizat de către copii şi persoane
cu dizabilităţi, şi poate utilizat doar în
cazul în care persoana responsabilă de
siguranţa acestora le-a explicat în mod
clar instrucţiunile de utilizare sigură a
dispozitivului şi posibilele pericole legate
deexploatareincorectă.
• Dispozitivul este destinat doar pentru uz în
condiţiicasnice.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de exploatare
-Scoateţidispozitivuldinambalaj.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea de lucru a dispozitivului corespunde
cutensiuneaînreţeauaelectrică.
- Înainte de conectare, asiguraţi-vă că
comutatorulregimurilordelucru(3)seaăîn
poziţia«0».
ATENŢIE! Termoventilatoarele electrice
transportabilesuntprevăzutepentruîncălzirea
suplimentară a încăperilor. Ele nu sunt
prevăzute pentru a utilizate în calitate de
dispozitivedeîncălziredebază.
Exploatare
- Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi
stabilă, astfel încât oriciile de aer nu sunt
blocatedeobiectestrăine.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că priza în care este
conectat termoventilator nu sunt conectate
alte aparate cu consum mare de energie.
-Introduceţişacabluluielectricînpriză.
-Setaţicomutatorulregimurilordelucru(2)în
regimdelucrunecesar:
«0»-termoventilatordeconectat;
«I»-puteredeîncălzireminimă;
«II»-puteredeîncălziremaximă;
- lucru în modul ventilator
-Rotiţimânerulregulatoruluitermostatului(3)
îndirecţia acelorde ceasornicpânăcândse
opreşte,sevailuminaindicatoruldelucru(5).
La atingerea temperaturei de cameră dorită
rotiţi mânerul regulatorului termostatului (3)
împotrivadirecţieiacelordeceasornicpânăse
vaauziunclic,înaceastăpoziţietermostatul
vamenţineînmodautomattemperaturăxată
a aerului.
- Pentru mărirea temperaturei de cameră
rotiţi mânerul regulatorului termostatului (4)
în direcţia acelor de ceasornic, iar pentru
micşorarea temperaturei – împotriva direcţiei
acelor de ceasornic.
- Pornirea funcţiei de rotire a carcasei
termoventilatorului se efectuează prin
apăsarea butonului (4) «Oscillation», pentru
oprirea funcţiei de rotire apăsaţi din nou
butonul (4).
- La nalizarea lucrărilor rotiţi mânerul
regulatorului termostatului (3) împotriva
direcţiei acelor de ceasornic până când se
opreşte şi setaţi comutatorul regimurilor de
lucru (2) în poziţia deconectat «0», extrageţi
şacabluluielectricdinpriză.
Remarcă: La prima conectare este posibilă
apariţia unei cantităţi mici de fum sau miros
străin,acestaesteunfenomennormal.
Funcţia de deconectare automată în caz de
urgenţă
• Termoventilatorulestedotatcufuncţiade
deconectareautomatăîncazdeurgenţă.
• Dacă dispozitivul va începe să se
supraîncălzească, atunci se va activa
termosiguranţaautomatăşitermoventilator
se va deconecta.
• Imediat setaţi comutatorul regimurilor
de lucru (2) în poziţia deconectat «0»,
extrageţi şa cablului electric din priză,
lăsaţi dispozitivul săserăcească timp de
aproximativ20-25deminute,înaintedea-l
conecta din nou.
• Asiguraţi-văcăplaselefrontaleşidinspate
suntlibereşinimicnuîmpiedicăuxulde
aer.
• Întroduceţişa cabluluielectricînprizăşi
conectaţitermoventilator,dacădispozitivul
nuseconectază,acestlucrupoateînsemna
prezenta altor deteriorari care nu sunt
legate de functia de deconectare automata
încazdeurgenta,înacestcaztrebuiesă
văadresaţiunuicentrudeserviceautorizat
pentrureparaţiaaparatului.
Atenţie:Pentruaevitaarsurileevitaţicontactul
cusuprafeţeerbinţişiaerulcalddeieşirecu
zonedeschisealecorpului.
Întreţinere
• Înainte de a curăţa termoventilator setaţi
comutatorul regimurilor de lucru (4) în
poziţia deconectat «0» şi extrageţi şa
cabluluielectricdelareţea.
• Nu folosiţi dispozitive de curăţare,
detergenţilichizisausolvenţi,deexemplu,
acetonă,pentrucurăţaredispozitivului.
• Pentru a evita riscul de electrocutare nu
permiteţi apei sau alte lichide să intre în
interiorul carcasei dispozitivului.
• Ştergeţisuprafaţadispozitivuluinumaicuo
ţesăturăuscată,pentruînlăturareaprafului
dinplaseleputeţisăutilizaţiunaspiratorde
prafcuduzăcorespunzătoare.
• După curăţare plasaţi termoventilatorul
pentrupăstrareîntr-unlocuscatşirăcoros,
inaccesibil pentru copii.
• Înainte conectării următoare, vericaţi
stareatehnicăadispozitivului,stareaşei
cablului electric şi izolaţiei cablului de
alimentare.
Caracteristici tehnice
Alimentareelectrică220-240V,~50Hz
Putereelementuluideîncălzire1800W
Comutator al puterii de încălzire cu 2 poziţii
(900/1800W)
Suprafaţadeîncălzirepînăla15m.p.
Nivelulputereisonorecorectat<60dBA
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica
caracteristicile dispozitivului fără înştiinţare
prealabilă.
Durata de funcţionare a dispozitivului - 3
ani
Dispozitivul dat corespunde tuturor
standardelor europeene şi ruseşti
de securitate şi igienă.
ROMÂNĂ
6
Жылужелдеткіш MW-3461
Сипаттамасы
1.
Алдыңғытор
2.
Жұмысістеурежимдерініңауыстырғышы
3.
Термостатреттегішініңтұтқасы
4.
Айналуқызметініскеқосу/айыру
батырмасы
5.
Жұмысістеукөрсеткіші
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Элект құрылғыларын пайдаланған кезде
әрқашан негізгі сақтандыру шараларын
сақтауқажет,оныңішінде:
- Барлық нұсқаулықтарды зейінқойып оқып
шығыңыз.
- Жылужелдеткішті оның тікелей міндеті
бойыншағанапайдаланыңыз.
- Алғашқы іске қосу алдында, электр
желісіндегі кернеу корпуста көрсетілген
кернеугесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
• Аспаптыэлектрашалығынақосукезінде,
өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау
үшінауыстырғыштардыпайдаланбаңыз.
• Құрылғыны түзу тұрақты бетте
орналастырыңыз.
• Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде,
мысалы, диванда немесе төсекте
орналастырмаңыз.
• Тез тұтанатын заттардың, перделердің
немесе жиһаздың және т.с.с. мен
жылужелдеткіштің алдыңғы торының
арасындағықашықтықкемдегенде0,9м
болукерек.
• Жылужелдеткіш ауатартқыш торының
бөтен заттармен немесе бөлме
интерьерініңэлементтеріменбөгеттелуіне
жолбермеңіз.
• Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін
немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерлерде іске
қоспаңыз.
• Құрылғыны оның жұмыс істеуі кезінде
бүркепжабуғатыйымсалынады.
• Жарақаттар алуға немесе құрылғының
бүлінуіне жол бермеу үшін
жылужелдеткіштің торларына бөтен
заттардысалуғатыйымсалынады.
• Құрылғынытаркеңістіктежұмысістегенде,
мысалы, іштетілген шкафтарда немесе
қабырғалардағы қуыстарда пайдалануға
тыйымсалынады.
• Құрылғыныбөлмелердентыспайдалануға
тыйымсалынады.
• Жұмыс істеп тұрған жылу желдеткішті
қараусызқалдармаңыз.
• Егерқұрылғыпайдаланылмайтынболса,
оныэлектржелісіненажыратыңыз.
• Әрқашан тазалау алдында құрылғыны
желіденажыратыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суыруалдында,жұмысістеурежимдерінің
ауыстырғышын сөндірулі күйіне
белгілеңіз.
• Желілік баудың айыртетігін электр
ашалығынансуырукезіндежелілікбаудың
өзіненемес,алайыртетіктенұстаңыз.
• Желілікбаудың айыртетігін сулықолмен
ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға және кез-келген
басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
• Құрылғыныжуыну бөлмелерінде немесе
ылғалдылығы жоғары бөлмелерде
пайдаланбаңыз.
• Құрылығываннағанемесесуғатолыбасқа
ыдыстарға түсіп кете алатын жерлерде
орналастырмаңыз.
• Егер құрылғы корпусына су тисе, оған
қол тигізгенде дейін, желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз және
корпустықұрғақматаменсүртіңіз.
• Күйіктерге жол бермеу үшін қызған
беттерменжанасуғажәнешығыпжатқан
ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
тиюнежолбермеңіз.
• Желілік баудан ұстап, құрылғыны
тасымалдауғатыйымсалынады.
• Желілік бауды корпусқа орауға тыйым
салынады.
• Желілік баудың ыстық беттермен
және үшкір заттармен жанасуына жол
бермеңіз.
• Бөтениістернемесе шупайда болғанда
дереу құрылғыны пайдалануды
доғарыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе құлағаннан кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатетпеңіз.
• Егер құрылғыны балалар немее
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланса,асаназарболыңыз.
• Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі
адамдарға, аспапты қауіпсіз пайдалану
және оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайдаболатынқауіптертуралы,олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар
берілген болмаса құрылғы пайдалануға
арналмаған.
• Құрылғы тек үйде пайдалануға ғана
арналған.
БЕРІЛГЕН НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП
ҚОЙЫҢЫЗ
Пайдалану алдында
-Құрылғыныорауданшығарыңыз.
-Іскеқосуалдындақұрылғыныңжұмысістеу
кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес
келетінінекөзжеткізіңіз.
- Құрылғыны желіге қосу алдында, жұмыс
істеу режимдерінің ауыстырғышы (3) «0»
күйінебелгіленгенінекөзжеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ: Тасымалданатын электр
жылужылытқыштары бөлмепні қосымша
қыздыруға ғана арналған, олар негізгі
жылытқыш құрылғылар ретінде жұмыс
істеугеарналмаған.
Пайдаланылуы
- Құрылғыны жазық және тұрақты бетте,
ауа саңылаулары бөтен заттармен
бөгеттелмейтіндейетіпорнатыңыз.
Жылужылытқыш тік және көлденең күйде
пайдаланылаалады.
ЕСКЕРТУ: Жылужылытқыш қосылған
ашалыққатұтынуқуатыжоғарыбасқаэлектр
аспаптарықосылмауынқадағалаңыз.
- Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
-Жұмысістеурежимдерініңауыстырғышын
(3)қажеттікүйгебелгілеңіз:
«0»-жылужылытқышсөндірілген;
«І»-қызудыңминималдықуаты;
«ІІ»-қызудыңмаксималдықуаты;
-Желдеткішрежиміндежұмысістеу
- Термостат реттегішінің тұтқасын (4) сағат
тілі бойынша тірелгенгедейін бұраңыз, сол
кезде жұмыс істеу көрсеткіші (3) жанады.
Бөлмеде қажетті температураға жеткенде
термостатреттегішініңтұтқасынсағаттіліне
қарсысәйкесшыртылғадейін бұраңыз,сол
кезде термостатавтоматтыбелгіленген ауа
температурасынсақтайды.
- Бөлмедегі ауа температурасын ұлғайту
үшін термостат реттегішінің тұтқасын (4)
сағат тілі бойынша, ал азайту үшін – сағат
тілінеқарсыбұраңыз.
- Жылужылытқыш корпусының айналу
қызметін іске қосу «Oscillation» батырмасы
(4) көмегіменжүзеге асырылады,айналуды
тоқтату үшін батырманы (4) қайталап
басыңыз.
- Жұмыс істеп болғаннан кейін термостат
реттегішінің тұтқасын (4) сағат тіліне қарсы
тірелгенгедейін,алжұмысістеурежимдерінің
ауыстырғышын (2) «0» сөндірілген күйге
белгілеңіз, желілік баудың айыртетігін
ашалықтансуырыңыз.
Ескерту: Алғашқыіскеқосукезіндебіршама
түтінбөлінуімүмкін,бұлқалыптықұбылыс.
Автоматты апатты сөну қызметі
• Жылужылытқышавтоматтыапатты сөну
қызметіменжабдықталған.
• Егер құрылғы асыра қыза бастаса,онда
автоматты сақтандырғыш жұмыс істейді
жәнежылужылытқышсөнеді.
• Дереу жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын(2)«0»сөндірілгенкүйіне
белгілеңіз,желілікайыртетіктіашалықтан
суырыңыз, жылужылытқышты іске
қосу алдында оған 20-25 минутқа таяу
салқындауғаберіңіз.
• Артқыжәнеалдыңғыторларбосжәнеауа
ағынына ештеңекедергі жоқекеніне көз
жеткізіңіз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз егер құрылғы іске қосылмаса,
бұл автоматты апатты сөну қызметімен
байланыссыз басқа ақаулықтардың
болуынбілдіреалады,мұндайжағдайда
жылужылытқышты жөндеу үшін
туындыгерлесқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.
Ескерту:Күйіктергежолбермеуүшінқызған
беттермен жанасуға және шығып жатқан
ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
тиюнежолбермеңіз.
Күтімі
• Жылужылытқышты тазалау алдында
жұмысістеурежимдерініңауыстырғышын
(2) «0» күйіне белгілеңіз және желілік
баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
• Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш
заттарды немесе еріткіштерді, мысалы,
ацетондыпайдалануғатыйымсалынады.
• Өртенунемесеэлектртоғымензақымдану
тәуекелін жол бермеу үшін судың
немесе кез-келген басқа сұйықтықтың
жылужылытқыш корпусының ішкі
кеңістігінетиюнежолбермеңіз.
• Құрылғы корпусын тек құрғақ матамен
сүртіңіз, торлардағы шаңды жою үшін
шаңсорғышты сәйкес қондырмамен
пайдалануғаболады.
• Жылужылытқышты тазалап болғаннан
кейін оны сақтауға құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерге алып
қойыңыз.
• Келесі іске қосу алдында, міндетті
құрылғының техникалық жағдайын,
желілікбаудыңайыртетігініңжәнежелілік
баудың оқшаулануының жағдайын
тексеріңіз.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі220-240В,~50Гц
Қыздырғышэлементтіңқуаты1800Вт
2-позициялықыздыруауыстырғышы
(900/1800Вт)
Жылытуауданы15кв.м-гедейін
Дыбысқуатыныңтүзетілгендеңгейі<60дБА
Өндіруші алдын-ала ескертусіз құрылғының
сипаттамаларын өзгерту құқығын
қалдырады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Берілген бұйым барлық еуропалық
және ресейлік қауіпсіздік пен
тазалық стандарттарына
сәйкес келеді.
ҚАЗАҚ
542
Heizlüfter MW-3462
Beschreibung
1.
Vordergitter
2.
Betriebsstufenschalter
3.
Regler der Thermostatsteuerung
4.
Ein-/Ausschalttaste der Lüfterdrehung
5.
Betriebsanzeiger
ACHTUNG!
• Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beach-
ten, unter anderem:
- Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
- Nutzen Sie den Heizlüfter nur bestimmungs-
gemäß.
- Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz,
um Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche
Oberflächen (z.B. Bett oder Sofa oder Bett)
zu aufzustellen.
• Die Entfernung zwischen den leicht ent-
flammbaren Materialien (Gardinen oder Mö-
bel usw.) und dem Vordergitter des Heizlüf-
ters soll nicht weniger als 0,9 m betragen.
• Vermeiden Sie die Blockierung des Luftein-
lassgitters des Heizlüfters mit Fremdge-
genständen oder Elementen der Innenrau-
maustattung.
• Nutzen Sie nie den Heizlüfter an den Stellen,
wo Sprays oder leicht entflammbare Flüssig-
keiten verwendet werden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs zu decken.
• Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände
in die Gitter des Heizlüfters zu stecken, um
Störungen des Geräts oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in einem sehr
beschränkten Raum (z.B. in Schränken oder
Wandnischen) zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
beaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
vom Stromnetz immer ab.
• Bevor Sie den Netzstecker des Netzkabels
aus der Steckdose ziehen, stellen Sie den
Schalter der Betriebsstufen in die Position
„Aus“.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Ab-
schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie ihn am Stecker.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nas-
sen Händen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezim-
mer oder in den Räumen mit erhöhter Luft-
feuchtigkeit zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den
Oberflächen aufzustellen, von denen er in
die Wanne oder einen anderen Wasserbe-
hälter stürzen könnte.
• Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts
eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstec-
ker vor der Berührung des Geräts aus der
Steckdose, und wischen Sie das Gehäuse
mit einem trockenen Tuch.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen
Oberflächen und den Kontakt offener Hauts-
tellen mit heißer Luft, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Tragen
am Netzkabel zu ziehen.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das
Gehäuse des Geräts zu wickeln.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels
mit heißen oder scharfen Gegenständen.
• Unterbrechen Sie sofort die Nutzung des
Geräts bei der Entstehung eines starken Ge-
ruchs oder Fremdlärms.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschal-
ten, wenn das Netzkabel oder der Netzstec-
ker beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert, beschädigt oder abge-
stürzt ist. In diesem Fall wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundenservicedienst,
um das Gerät zu prüfen und zu reparieren.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder be-
hinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt werden, es
sei denn ihnen eine angemessene und ver-
ständliche Anweisung über die sichere Nut-
zung des Geräts und die Gefahren seiner
falschen Nutzung durch die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
AUF.
Vor der ersten Inbetriebnahme
- Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
- Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschal-
ten des Geräts, dass die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
- Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, dass der Betriebsstufenschalter (3) in
die Position „0“ gestellt wurde.
ACHTUNG: Tragbare elektrische Heizkörper
sind für die zusätzliche Beheizung der Räume
geeignet, diese sind jedoch für die Nutzung als
Hauptheizgeräte nicht geeignet.
Anwendung
- Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf, so dass die Luftaustrittsöffnun-
gen mit fremden Gegenständen nicht blockiert
werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass mehrere
Geräte mit hoher Verbrauchsleistung an die glei-
che Steckdose gleichzeitig nicht angeschlossen
werden, um die Überlastung des Stromnetzes
zu vermeiden.
- Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
- Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
die notwendige Position:
«0» - der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
„I“ - minimale Heizstufe;
„II“ – maximale Heizstufe;
Ventilatorbetrieb.
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteu-
erung (3) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag,
dabei wird der Betriebsanzeiger (5) leuchten. -
Beim Erreichen der gewünschten Raumlufttem-
peratur drehen Sie den Regler der Thermostat-
steuerung (3) gegen Uhrzeigesinn bis zum Ein-
rasten, in dieser Position wird der Thermostat
die eingestellte Lufttemperatur automatisch
konstant halten.
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteu-
erung (4) im Uhrzeigersinn, um die Raumluft-
temperatur zu erhöhen, und gegen Uhrzeiger-
sinn, um die Raumlufttemperatur zu vermin-
dern.
- Die Funktion der Drehung des Heizlüfterge-
häuses erfolgt durch die Taste (4) „Oscillation“,
drücken Sie erneut die Taste 4, um den diese
Funktion auszuschalten.
- Nach der Nutzung des Geräts drehen Sie den
Regler der Thermostatsteuerung (3) gegen
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, und stellen
Sie den Betriebsstufenschalter (2) in die Posi-
tion Aus „0“, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Anmerkung:
- Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
fremder Rauch oder Geruch entstehen, es ist
normal.
• Funktion der automatischen Notausschal-
tung
• Der Heizlüfter ist mit der Funktion der auto-
matischen Notausschaltung ausgestattet.
• Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Si-
cherungselement automatisch angespro-
chen und der Heizlüfter schaltet sich ab.
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
die Position „0“, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät ca.
20-25 Minuten abkühlen, bevor Sie es wie-
der einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Vorder- und
Hintergitter des Geräts frei und durch fremde
Gegenstände nicht gesperrt sind.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose und schalten Sie den Heizlüf-
ter ein; falls das Gerät nicht eingeschaltet
wird, kann das bedeuten, dass es sonstige
Beschädigungen gibt, die mit dem Funktion
der automatischen Notausschaltung nicht
verbunden sind; wenden Sie sich in diesem
Falle an einen autorisierten Kundenservice-
dienst, um das Gerät zu reparieren
Achtung: Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen
Oberflächen und den Kontakt offener Hautstel-
len mit heißer Luft, um Verbrennungen zu ver-
meiden.
Wartung
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2)
in die Position „0“ vor der Reinigung des
Geräts und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungs-
mittel, wie z.B. Azeton für die Reinigung des
Geräts zu nutzen.
• Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins
Gehäuse des Geräts nicht eindringt, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem trocke-
nen Tuch ab, für die Staubentfernung kann
ein Staubsauger mit dem entsprechenden
Aufsatz genutzt werden.
• Bewahren Sie den Heizlüfter nach der Rei-
nigung an einem trockenen kühlen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Vor dem nächsten Einschalten des Heizlüf-
ters prüfen Sie seinen technischen Zustand,
den Netzstecker des Netzkabels und die Is-
olierung des Netzkabels.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung 220-240 V, ~ 50 Hz
Heizkörperleistung 1800 W
2 Heizstufen (900/1800 W)
Heizfläche bis 15 m²
Verbesserter Tonleistungspegel <60 dBA
Der Hersteller behält die Rechte vor, Verände-
rungen in die Konstruktion des Geräts ohne vor-
zeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Dieses Erzeugnis entspricht allen
erforderlichen europäischen und
russischen Vorsichts- und hygieni-
schen Vorschriften.
DEUTSCH
Тепловентилятор MW-3462
Описание
1.
Передняя решетка
2.
Переключатель режимов работы
3.
Ручка регулятора термостата
4.
Кнопка включения/выключения функции
поворота корпуса
5.
Индикатор работы
ВНИМАНИЕ!
При пользовании электрическими устрой-
ствами необходимо всегда соблюдать основ-
ные меры предосторожности, в том числе:
- Внимательно прочитайте все инструкции.
- Используйте тепловентилятор только по его
прямому назначению.
- Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответ-
ствует напряжению, указанному на корпусе
устройства.
•
Не размещайте тепловентилятор рядом с
электрической розеткой
•
Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники для
подключения устройства к электрической
розетке.
•
Размещайте устройство на ровной устой-
чивой поверхности.
•
Запрещается размещать тепловентиля-
тор на мягких поверхностях, например, на
диване или на кровати.
•
Расстояние между передней решеткой те-
пловентилятора и легковоспламеняющи-
мися материалами, шторами или мебелью
и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
•
Избегайте блокировки воздухозаборной
решетки тепловентилятора посторонними
предметами или элементами интерьера
помещения.
•
Не включайте тепловентилятор в местах,
где распыляются аэрозоли либо исполь-
зуются легковоспламеняющиеся жидко-
сти.
•
Запрещается накрывать устройство во
время его работы.
•
Запрещается вставлять посторонние
предметы в решетки тепловентилятора во
избежание получения травм или повреж-
дения устройства.
•
Запрещается использовать устройство
при работе в ограниченном пространстве,
например, во встроенных шкафах или в
нишах стен.
•
Запрещается использовать устройство
вне помещений.
•
Не оставляйте работающий тепловенти-
лятор без присмотра.
•
Отключайте устройство от электрической
сети, если оно не используется.
•
Всегда отключайте устройство от сети
перед чисткой.
•
Перед тем как вынуть вилку сетевого шнура
из розетки, установите переключатель режи-
мов работы (2) в положение «выключено».
•
При отсоединении вилки сетевого шнура
от электрической розетки держитесь за
вилку, а не за шнур.
•
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Запрещается погружать устройство в воду
и любые другие жидкости.
•
Не используйте устройство в ванных ком-
натах или в помещениях с повышенной
влажностью.
•
Запрещается размещать устройство в
местах, с которых он может упасть в ван-
ну или в другую емкость, наполненную
водой.
•
Если на корпус устройства попала вода,
прежде чем дотронуться до него, извле-
ките вилку сетевого шнура из розетки и
протрите корпус сухой тканью.
•
Во избежание получения ожогов не при-
касайтесь к нагретым поверхностям
устройства и не допускайте попадания
выходящего горячего воздуха на откры-
тые участки тела.
•
Запрещается переносить устройство,
держась за сетевой шнур.
•
Запрещается наматывать сетевой шнур
на корпус устройства.
•
Не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими и острыми предметами.
•
При появлении постороннего запаха или
шума немедленно прекратите эксплуата-
цию устройства.
•
Запрещается включать устройство, если
поврежден сетевой шнур или вилка се-
тевого шнура, если устройство работает
с перебоями или в случае его падения. В
этом случае обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для
проверки или ремонта устройства.
•
Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если
устройство используется детьми или
людьми с ограниченными возможностя-
ми.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, за исключени-
ем случаев, когда лицом, отвечающим за
их безопасность, даны соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
использовании устройства и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его не-
правильном использовании.
•
Устройство предназначено только для до-
машнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед использованием
- Извлеките устройство из упаковки.
- Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение устройства соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
- Перед включением устройства в сеть убеди-
тесь, что переключатель режимов работы (2)
установлен в положение «0».
ВНИМАНИЕ: Переносные электрические те-
пловентиляторы предназначены только для
дополнительного обогрева помещений, они
не предназначены для работы в качестве
основных обогревательных устройств.
Использование
- Установите устройство на плоской и устой-
чивой поверхности так, чтобы воздушные от-
верстия не были заблокированы посторонни-
ми предметами.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке,
в которую включен тепловентилятор, не под-
ключались другие электроприборы с боль-
шой мощностью потребления.
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
- Установите переключатель режимов работы
(2) в необходимое положение:
«0» - тепловентилятор выключен;
«I» - минимальная мощность нагрева;
«II» - максимальная мощность нагрева;
- работа в режиме вентилятора.
- Поверните ручку регулятора термостата (3)
по часовой стрелке до упора, при этом заго-
рится индикатор работы (5). При достижении
желаемой температуры воздуха в помеще-
нии поверните ручку регулятора термостата
(3) против часовой стрелки до характерного
щелчка, в этом положении термостат будет
автоматически поддерживать установленную
температуру воздуха.
- Для увеличения температуры воздуха в
помещении поворачивайте ручку регулято-
ра термостата (3) по часовой стрелке, а для
уменьшения – против часовой стрелки.
•
- Включение функции поворота корпуса те-
пловентилятора, осуществляется кнопкой
(4) «Oscillation», для отключения поворота
корпуса повторно нажмите кнопку (4).
•
- По окончании работы поверните ручку
регулятора термостата (3) против часовой
стрелки до упора, а переключатель режи-
мов работы (2) установите в положение
«выключено» («0»), извлеките вилку сете-
вого шнура из розетки.
Примечание:
- При первом включении возможно появле-
ние небольшого количества дыма или посто-
роннего запаха, это нормальное явление.
Функция автоматического аварийного от-
ключения
Тепловентилятор оснащен функцией автома-
тического аварийного отключения.
•
Если устройство начнет перегреваться, то
сработает автоматический термопредо-
хранитель, и тепловентилятор отключит-
ся.
•
Немедленно установите переключатель
режимов работы (2) в положение «вы-
ключено» («0»), извлеките сетевую вилку
из розетки, дайте тепловентилятору охла-
диться в течение приблизительно 20-25
минут, и только после этого его можно
включать снова.
•
Убедитесь, что задняя и передняя решет-
ки свободны и ничто не мешает потоку
воздуха.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
ку и включите тепловентилятор, а если
устройство не включается, это может
означать наличие других неисправностей,
не связанных с функцией автоматическо-
го аварийного отключения, в этом случае
обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для ремонта
тепловентилятора.
Внимание: Во избежание получения ожогов
не прикасайтесь к нагретым поверхностям и
не допускайте попадания выходящего горя-
чего воздуха на открытые участки тела.
Уход
•
Перед чисткой тепловентилятора устано-
вите переключатель режимов работы (2) в
положение «выключено» («0») и извлеките
вилку сетевого шнура из розетки.
•
Запрещается использовать для чистки
устройства жидкие моющие средства или
растворители, например, ацетон.
•
Во избежание риска возгорания или по-
ражения электрическим током не допу-
скайте попадания воды или любой другой
жидкости во внутреннее пространство
корпуса тепловентилятора.
•
Протирайте корпус устройства только су-
хой тканью, для удаления пыли в решетках
можно использовать пылесос с соответ-
ствующей насадкой.
•
После чистки тепловентилятора уберите
его на хранение в сухое прохладное ме-
сто, недоступное для детей.
•
Перед последующим включением необхо-
димо обязательно проверить техническое
состояние устройства, состояние вилки се-
тевого шнура и изоляции сетевого шнура.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность 1800 Вт
Двухпозиционный переключатель нагрева
(900/1800 Вт)
Корректированная звуковая мощность (уро-
вень шума): <60 дБА
Площадь обогрева: до 15 кв.м
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики устройства без пред-
варительного уведомления.
Срок службы тепловентилятора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требованиям европейских и
российских стандартов безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
3
Fan Heater MW-3462
Description
1. Front grating
2. Switch of operating modes
3. Handle of the thermostat control
4. Button of switching on/off the rotation
function
5. Work indicator
ATTENTION!
• While using electric devices it is necessary
to always observe the basic safety mea-
sures, including:
- Read all instructions carefully.
- Use the fan heater only for its intended pur-
pose.
-Before turning on the device for the first time,
make sure that the voltage of the electric net-
work corresponds to the voltage specified on
the body of the device.
• The heater must not be located immedi-
ately below a socket-outlet.
• In order to avoid fire danger do not use
adapters while connecting the device to
the electric socket.
• Place the device on a flat and steady sur-
face.
• It is forbidden to place the fan heater on
soft surfaces, for example, on a sofa or a
bed.
• The distance between highly inflammable
materials, curtains or furniture, etc. and
the front grating of the fan heater should
make at least 0.9 m.
• Avoid blocking of the air intake grating of
the fan heater by extraneous objects or el-
ements of the room interior.
• Do not turn on the fan heater in places
where aerosols are sprayed or highly in-
flammable liquids are used.
• In order to avoid overheating, do not cover
the heater.
• It is forbidden to insert extraneous sub-
jects into gratings of the fan heater in order
to avoid injuries or device damage.
• It is forbidden to use the device in confined
spaces, for example, in the built in cases
or in wall niches.
• It is forbidden to use the device out of
doors.
• Do not leave a working fan heater without
supervision.
• Disconnect the device from the electric
network if it isn’t used.
• Always disconnect the device from the
network before cleaning.
• Before taking out the plug of the network
cord from the socket, put the switch of
operating modes into the “switched off”
position.
• While disconnecting the network cord plug
from the electric socket hold the plug, not
the cord.
• Do not touch the network cord plug with
wet hands.
• It is forbidden to immerse the device in wa-
ter and any other liquids.
• Do not use the device in bathrooms or in
rooms with high humidity.
• It is forbidden to place the device in places
where it can fall into a bath or into any oth-
er tank filled with water.
• If there is water on the device body,before
touching it, take out the plug of the net-
work cord from the socket and wipe the
device body with a dry cloth.
• In order to avoid burns avoid contact with
hot surfaces and contact of outgoing hot
air on open parts of the body.
• It is forbidden to carry the device, holding
it by the network cord.
• It is forbidden to reel up the network cord
on the device body.
• Avoid contact of the network cord with hot
and sharp subjects.
• At detecting a foreign smell or noise im-
mediately turn the device off.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its ser-
vice agent or a similar qualified person in
order to avoid a hazard.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Be especially attentive, if the device is
used by children or disabled people.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• If there is something wrong with the fan
heater, please turn off the machine and
put off the plug immediately and send to
repair company.
• The device is intended only for household
use.
KEEP THIS MANUAL
Before use
- Unpack the device.
- Before turning on the device the first time
make sure that working voltage of the device
corresponds to the voltage of the electric net-
work.
- Before connecting the device to the network,
make sure that the switch of operating modes
(3) is established into the position «0».
ATTENTION: Portable electric fan heaters are
intended only for additional heating of rooms,
they aren’t intended for use as the basic heat-
ing devices.
Use
- Put the device on a flat and steady surface
so that air openings are not blocked by extra-
neous objects. The fan heater can be used in
vertical and horizontal position.
ATTENTION: Make sure that other high capac-
ity electric devices are not connected to the
socket to which the fan heater is connected.
- Insert the network cord plug into the socket.
- Establish the switch of operating modes (2)
into the necessary position:
«0» - the fan heater is switched off;
« I » - the minimum heating capacity;
« II » - the maximum heating capacity;
-work in a fan mode
- Turn the handle the thermostat control(3)
clockwise up to the stop, the work indicator
(5) thus will light up. At achieving desirable
temperature of air indoors turn the handle of
the thermostat regulator (3) counter-clock-
wise up to the moment you hear a character-
istic click, the thermostat will automatically
maintain the established temperature of air in
this position.
- For increase in temperature of air indoors
turn the handle of the thermostat control(4)
clockwise, and for reduction – counter-clock-
wise.
- The function of the fan body rotation can be
switched on by pressing the button (4) «Os-
cillation», in order to switch the rotation off,
press the button (4) again.
- Upon termination of work turn the handle of
the thermostat regulator (3) counter-clock-
wise up to the stop, and establish the switch
of operating modes (2) into the “switched off”
«0» position, take out the plug of the network
cord from the socket.
Note:
- While turning on the device the first time, a
small amount of smoke or a foreign smell can
appear, this is a normal phenomenon.
Function of automatic emergency switch-off
The fan heater has a function of automatic
emergency switch-off.
If the device starts to overheat, the automatic
thermosafety lock will work and the fan heater
will be disconnected.
Immediately establish the switch of operating
modes (2) into the “switched off” «0» position,
take out the network plug from the socket, let
the fan heater cool for approximately 20-25
minutes before turning it on again.
Make sure that the back and front gratings are
not blocked and nothing prevents the air flow.
Insert the plug of the network cord into the
socket and turn on the fan heater, if the de-
vice doesn’t turn on, it can mean presence of
other malfunctions which are not connected
with function of automatic emergency switch-
off, in this case contact the authorized ser-
vice center for fan heater repair.
Attention: In order to avoid burns avoid con-
tact with hot surfaces and contact of outgoing
hot air with open parts of the body.
Maintenance
• Before cleaning the fan heater establish
the switch of operating modes (2) into the
“switched off” «0» position and take out
the network cord plug from the socket.
• It is forbidden to use washing-up liquids or
solvents, for example, acetone, for clean-
ing the device.
• In order to avoid risk of ignition or electric
shock prevent water or any other liquid
from entering inside the body of the fan
heater.
• Wipe the device body only with a dry cloth,
for dust removal in gratings it is possible to
use a vacuum cleaner with a correspond-
ing nozzle.
• After cleaning the fan heater put in a dry
cool place inaccessible to children for
storage.
• Before the subsequent turning on, neces-
sarily check up the technical condition of
the device, the condition of the network
cord plug and the isolation of the network
cord.
Technical characteristics
Power supply 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated consumption power 1800W
The 2-item switch of heating (900/1800 W)
The area of heating up to 15 sq. m
Adjusted sound power level <60 dBA
The manufacturer reserves the right for
changing the characteristics of the device
without prior notice.
Service life of the device is 3 years
This device meets all the required
European and Russian standards
of safety and hygiene.
ENGLISH
1
2
4
5
3
MW-3462_new.indd 1 11.03.2013 18:27:49