Maestro MR 929 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Model/Модель: MR 929
091
Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
EN
RO
PL
UA
DE
RU
Owners manual. Wall heater
Bedienungsanleitung. Wandheizgerät
Instrukcji obsługi. Grzejnik ścienny
Manualul proprietarului. Încălzitor de perete
Руководство по эксплуатации. Настенный обогреватель
Керівництво з експлуатації. Настінний обігрівач
2
Pictures/ Paveikslai/ Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки
EN
DE
PL
UA
RU
RO
Description of the appliance..............................................................4
Gerät......................................................................................................10
Konstrukcja urządzenia........................................................................17
Structura produsului..............................................................................23
Устройство прибора..............................................................................29
Склад приладу......................................................................................36
1
42
3
3
EN
Dear customer, we thank you for purchase of goods!
F Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee
to you reliability and convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation
of your appliance and store them for later use of subsequent owners.
The appliance is designed only for heating air in home use or similar places.
Under condition of observance of user regulations and a specialpurpose designation,
a parts of appliance do not contain unhealthy.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: MR 929
Electrical supply:
Alternating current- AC;
Rated voltage 220-240V;
Rated frequency 50Hz;
Power consumption:
1000 (low heat)/
2000 (full power) W
Protective class II;
Protection class IPX0
4
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Picture1| page 2
1. Housing
2. Air outlet grid
3. Air intake grid
4. Control Panel
5. Switch “ON”/ OFF
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should
always be followed,including the following:
SPECIAL INSTRUCTIONS
WARNING!
- Do not use the appliance in the vicinity of showers, bath tubs, wash basins, swimming pools, etc.
- Do not allow water and moisture on the electrical parts of the device.
- Never immerse the appliance, cable or plug in any liquid.
- Never touch the appliance with wet or damp hands.
Failure to observe these rules may result in electric shock!
- It is prohibited to use the device in rooms with ammable, highly explosive vapors in the air or near
explosive and ammable objects and liquids and powders e.g. FUEL, OIL, GAS, EXPLOSIVES, COAL OR
SUGAR POWDERS etc.)
- Keep the fan heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may
cause electric shock, or re or damage to the heater.
ATTENTION! do not cover, If covered, there is the risk of overheating!
- DO NOT leave the appliance without supervision when it is connected to the power supply.
- DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. Close supervision is
necessary when the appliance is used near children or pets.
- DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the
appliance is not being used.
- Only connect the fan heater to a single-phase socket with a main voltage as specied on the rating plate.
- Do not using the heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on
automatically. The use of such devices is dangerous and can cause a re risk.
- Always unplug the heater when not in use. Do not pull the cord to unplug the heater.
5
EN
- Use of low-quality electric extension pieces or adapters of mains plug may cause damage
of the electric device and re.
- WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this
heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.).
- If your appliance is brought from a cold place to a warm place, do not switch the appliance on for 2 hours,
to avoid breakage due to condensation on the inside of the appliance.
- Do not operate the appliance if damaged, after an appliance malfunctions or it has been damaged in any
manner, return to at authorized service engineer for repair.
- The heater must not be located immediately below a socket-outlet
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
ATTENTION!
- The front grid of the device becomes very hot during operation. Be careful because you may burn
yourself greatly by touching it.
- After it was turned o, allow the unit to cool down 5-10 minutes before storage. In case of failur
e to observe the above mentioned rules there arises the danger of burning!
- It is forbidden to block air inlet and outlet grids during operation.
WARNING!
Blocking of the air during operation may cause overheating, malfunction of the heater, and re!.
There is temperature fuse for fear of overheating and motor overheat protection. Automatically
turn o when the wind outlet is blocked and turn on again when the sundries are cleared away.
Actions in extreme situations
- If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not touching to the device or water.
- In case of appearance from appliance of smoke, sparkling, strong smell of a burn isolation,
immediately stop use the device, unplug the device, appeal to the nearest service center.
6
INSTALLATION
Drill two holes in wall and have a distance of above 2.0m from the ground, the diameter of the hole just
contained the expansion bolt, which the diameter is 6mm. After tucked the expansion bolt, xed pothook
on the expansion bolt with screw. Make sure pothook should be inserted the bottom. See the drawing as
following for a better understanding. (see the picture).
Use the machines components (screws and expansion pipe) x on
the wall as following gure, then mounted the machine.
Note: max weight is 4.1kg, the wall s
hould be able to carry this weight.
1. The distance between the product and the ceiling(and the side) should be ≥30cm.
2. Product installation size see Figure.
Note: when the product is installed, The hook (screw) is aligned with the hole «A» on the product. After
hanging, must be moved to the «B», in order to rmly x
When to remove the product, must be moved from «B» to «A» then take out.
Usage:
1. Please make sure the capacity
should be AC220-240V, 50-60Hz
2. Put the plug in the wall socket.
3. Switch the appliance on by
selecting the desired setting
7
EN
ATTENTION!
When switched on for the rst time a slight odor might be emitted for a few minutes. This is harmless
and occurs with most heaters when any slight traces of dust or lubricants that may have collected in
the factory are heated away.
During using the heater, please do not open the door or window continually otherwise it will inuence the
heating eect.
Please operate the machine according the control keys on the control panel or the
infrared controller.
Уou can see the control panel and infrared controller in this paper.
1. Turn on the power switch, LED display Environment
temperature, the appliance is standby;
2. At the right side of the appliance base have a switch, Press
“START/STOP, High heat and Swing, press again, the
appliance will shutdown.
3. All function need to be operated by infrared controller
4. After operation 10 minutes, the blue twinkle light will
be o. Press any key of switch to awake the appliance, the
blue twinkle light will be on, then you can operate all
function. Fan keep working for 30 seconds when shutdown the appliance(after heating)
Note: The indicator lights when corresponding function is working.
Infrared controller
1.Press “On/o as follows: ON(Fan working, the blue twinkle
light is on),
OFF(Fan keep working for 30 seconds when shutdown the
appliance after heating),
2. Press “Heating as follows: Low heat (one light on),
High heat (two light on), FAN working.
3. Press “SWING” as follows:, SWING ON (“ light on), SWING OFF,
8
4. Press “TIMER” to set timer as follows: 1H,2H,3H.....8H(“ light on),
5.Press “+” “-” to set temperature, Temperature range: 18-45 °С.
6.Press “Cancel” to cancel temperature setting.
7. For example, Environment temperature is 20 °С,
Press “-”, Set temperature is equal to or lower than Environment
temperature, appliance will stop heating.
Press “+”, Set temperature is 1 °С higher than Environment temperature,
appliance will
stop heating. Set temperature is higher or equal to Environment temperature+2 °С.,
appliance will start heating.
Note: When set temperature on low heat, after cancel, return to low heat.
When set temperature on high heat, after cancel, return to high heat.
Note: The indicator lights when corresponding function is working
Cleaning and maintenance
ATTENTION!
- Never clean appliance connected to the mains.
- Before cleaning, disconnect the heater and let it cool down.
- Do not use abrasive and aggressive detergents.
- Never submerge the heater, power line cord and plug in water or other liquids. Do not allow water
and moisture on the electrical parts of the device.
- The outside case can be cleaned using a slightly damp lint-free cloth [a small amount of detergent
can be used if required].
- Always make sure the machine is completely dry before using.
- To remove any dust particles etc. from inside the front grill, or the rear air intakes, you can use
a regular vacuum cleaner and a soft brush.
-There are no parts inside the machine that require your attention or servicing. Do not try to open
the outer case. By doing so you could damage the motor and heating element and invalidate
the warranty. Any other maintenance should be performed by qualied personnel in the service center.
Storage
- Before storage, disconnect the heater let it cool down.
- Wipe and dry the heater before storage.
- Do not reel up the power cord around the appliance before it is cooled completely.
- Store the heater in a cool, dry and clean place beyond the assess of children and people with limited
physical and mental abilities.
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using
appropriate collection systems. Subject to technical modications!
9
DE
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der Technik!
Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die Zuverlässigkeit und einfache
Bedienung dieses Produkts.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der gesamten
Lebensdauer des Geräts zu speichern.
Dieses Gerät ist für alltäglichen Gebrauch bestimmt.
Vorbehaltlich der Regeln des Betriebs und der Zweck, Teilen des
Produkts enthalten keine schädlichen Substanzen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Modell: MR 929
Stromversorgung:
Strom: variabel;
Nennfrequenz: 50 Hz;
Bemessungsspannung
(Bereich): 220-240 V;
Nennleistung:
1000 (Geringe Beheizung) /
2000 (Höhe Beheizung) W;
Schutzklasse gegen elektrischen Schlag II;
Schutz des Gehäuses vor Feuchtigkeit ist
herkömmlichen entspricht IPX0;
10
PRODUKTVORRICHTUNG
Abbildung 1/ Seite 2
1. Gerätegehäuse
2. Ausgangsgitter
3. Luftansauggitter
4. Bedienfeld
5. Ein-/Ausschalter (ON-EIN/OFF-AUS)
Sicherheitsmaßnahmen
Sehr geehrter Nutzer, folgenden anerkannten sicherheitstechnischen Regeln und
Vorschriften in diesem Handbuch aufgeführten nutzt dieses Instrument extrem sicher:
ACHTUNG!
- Es ist verboten, das Gerät an Orten, wo Wasser oder Feuchtigkeit auf das Gerät gelangen können, in
unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen und Schwimmbädern zu verwenden.
- Tauchen Sie niemals das Gerät, das Netzkabel und Stecker in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
- Nehmen Sie nicht das Gerät mit nassen Händen.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Feuchtigkeit an den elektrischen Teilen des Gerätes.
- Nehmen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
Die Nichteinhaltung der Regeln einzuhalten, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
- Es ist verboten, das Gerät in Räumen mit explosionsfähiger Atmosphäre (Gase, Dämpfe, Aerosole,
entzündbare Flüssigkeiten) oder in Räumen mit hohem Staubgehalt in der Luft (insbesondere Kohle, Zucker,
Mehl) zu verwenden.
- Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gegenständen und
Flüssigkeiten.
- Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab und blockieren Sie nicht die Lufteinlässe und
-auslässe.
ACHTUNG! Decken Sie das Gerät nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
- Lassen Sie das eingeschaltete elektrische Gerät niemals unbeaufsichtigt!
- Entfernen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung und Aufbewahrung aus der
Steckdose.
- Überzeugen Sie sich vor der Anwendung davon, dass die Spannung im Stromnetz in Ihrem Haus der
Betriebsspannung des Gerätes entspricht.
- Die Verwendung der ungeeigneten Verlängerungskabel oder Übergangsstücke des Netzsteckers kann
Schäden am elektrischen Gerät verursachen und zu Brandgefahr führen.
11
DE
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist.
Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren, wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes
Servicecenter.
- Dieses Heizgerät ist nicht mit dem Raumtemperaturregler ausgestattet
- Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, denen an Wissen und Erfahrung im Gebrauch
von Haushaltsgeräten mangelt, benutzt zu werden, außer Sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen.
- Lassen Sie Kinder mit dem Gerät oder den Verpackungsteilen nicht spielen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit keinen heißen und scharfen Oberächen in Berührung kommt,
die es beschädigen können.
- Werfen Sie das Gerät nicht, lassen Sie es nicht herunterfallen oder stürzen.
- Wenn Sie das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum gebracht haben, schalten Sie das Gerät nicht
für 2 Stunden, um Schäden durch Kondenswasser an den Innenteilen des Gerätes zu vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
- Verwenden Sie das Gerät nicht während eines Gewitters, Sturm. Während dieser Zeit kann die
Netzspannung springen.
- Verwenden Sie keine beschädigten Anlagen.
Der Erhitzer soll sich nicht unmittelbar über der Steckdose benden. Die elektrische Steckdose soll nicht
vom Heizlüfter erzeugtem Luftstrom geblast werden.
ACHTUNG!
Während des Betriebs des Geräts im Heizmodus wird das Frontgitter des Geräts sehr heiß.
Bei Berührung besteht Verbrennungsgefahr!
- Es ist verboten, die Einlass- und Auslassönungen des Geräts zu verschließen.
ACHTUNG!
Blockierung der Luftzirkulation verursacht eine Überhitzung des Geräts und kann auch zu einem
Brand führen.
- Reinigen Sie das Lufteinlassgitter regelmäßig von Staub, Haaren usw., um eine Verstopfung des
Lufteinlasses zu vermeiden.
Wenn der Luftstrom während des Betriebs des Heizlüfters blockiert ist (z. B. durch Haare oder Flaum,
Gegenstände in der Nähe der Önungen für Lufteinlass und Luftauslass), schaltet das Gerät
automatisch ab. Das Gerät schaltet automatisch an. Obwohl das Gerät mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet ist, kann es versagen, wenn die freie Luftzirkulation beendet wird.
12
Aktion in Notsituationen
- Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
ohne das Gerät oder das Wasser zu berühren.
- Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie
sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter
Gerätinstallation
Das Gerät hat Wandbefestigungssystem. Die zu empfehlende Aufstellhöhe des
Heizlufterzeugers soll nicht weniger als 1,8 m vom Boden betragen.
Maximale Wandladegewicht beträgt 4,1 kg. Bei der Wahl der Einbaustelle soll
man die obengenannten Angaben beachten.
- Zwei Löcher im Durchmesser von 6 mm der Dübelgröße entsprechend mit
Abstand 315 mm voneinander auf der Höhe von mindestens 2 m vom Boden
in der Wand durchbohren. (Zeichnung 2).
- Befestigungsschrauben in Dübel einziehen, so dass Schraubenköpfe über
der Wandäche auf 10 mm hinausragen.
- Sicherstellen, dass die Schrauben sicher befestigt sind, und nur danach das
Gerät auf Befestigungsschrauben einstellen. (Zeichnung 3).
Verwendung
Vorbereitung zur Verwendung:
- Verpackungsmaterial entfernen, das Netzkabel
vollständig abwickeln. Sicherstellen, dass die
Gerätsteile keine Schäden haben.
- Gerätestecker ans Stromnetz anschließen.
- das Gerät mit EIN / AUS-Schalter aktivieren. (5/
Zeichnung 1)
13
DE
ACHTUNG!
Das erste Mal, wenn Sie das Gerät drehen kurz etwas eigenartigen Geruch oder Rauch auftreten
können. Dies ist normal und wird durch das Vorhandensein von Panzenkonservierungsmaterialien
auf den Motorantrieb verursacht wird. Nach einigen Minuten des Betriebs der Vorrichtung sollte sie
verschwinden.
Während das Heizgerät benutzt wird, bitte die Türe und Fenster ständig nicht önen, weil das das
Beheizungseekt beeinusst.
Gerätesteuerung über das Bedienpanel
- Nach dem Anschließen des Geräts an die Stromversorgung
leuchtet die Anzeige «POWER» auf, die LED-Anzeige auf
dem Bedienpanel zeigt die Raumtemperatur an. Das Gerät
bendet sich im Standby-Modus.
- Rechts am Gerät bendet sich der Modusschalter.
“START/STOP drücken, Hochheizung oder “Swing
automatische Jalousiesteuerung. Bei wiederholtem
Tastendruck des Schalters wird das Gerät ausgeschaltet.
- Wenn das Gerät mehr als 10 Minuten eingeschaltet
ist (ohne Modusauswahl) fängt die blaue Leuchtanzeige an zu
blinken. Um den Standby-Modus auszuschalten, eine beliebige Taste drücken. Der Lüfter läuft noch 30
Sekunden nach der Ausschaltung des Geräts (nach dem Erhitzen). Die kalte Luft kühlt Innenteile des Geräts
ab. Hinweis: Die Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn die entsprechende Funktion aktiv ist.
Gerätesteuerung mit Hilfe der Fernbedienung.
1. “On/o - Ein-/Ausschalten des Heizlüfters;
2. “Heating - Funktionsauswahl:
a. - Heizen (1000 Watt)
b. - Heizen mit voller Leistung (2000 Watt)
c. Funktion des Lüftens
3. “SWING” – Ein-/Ausschalten der automatischen Jalousiesteuerung
(Gleichmäßiges Jalousiedrehen mit Luftstromwechsel); Wenn die Funktion
eingeschaltet ist, leuchtet auf dem Bedienpanel die Anzeige auf.
4. “TIMER”Timerfunktion. (1 Stunde, 2 Stunden, 3 Stunden...8 Stunden);
14
5. “+” “-“ – Temperaturregelungeinschalten. Temperaturbereich zwischen 18 und 45 °С.
6. “Cancel”Temperatureinstellungen widerrufen
Der Lüfter ist mit Überhitzungssystem ausgestattet. Das Gerät wird automatisch bei Überhitzen
ausgeschaltet, zum Beispiel im Falle der vollen oder teilweisen Überlappung oder Verschmutzung des
Heizlüftergitters. Falls das passiert, Heizlüfter ausschalten, vollständiges Abkühlen abwarten, Störung vom
Gitter entfernen. Folgend das Gerät im gewünschten Modus einschalten. Falls der Heizlüfter ordentlich nicht
funktioniert, sich an Fachtechniker im nächsten Servicezenter wenden.
Reinigung
ACHTUNG!
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit dem Netzwerk verbunden.
- Vor der Reinigung lassen Sie den Netzstecker ziehen und abkühlen.
- Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Reinigungsmittel.
- Tauchen Sie niemals das Gerät aus seiner Netzkabel und Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Lassen Sie das Gerät vollständig
trocknen.
Jede andere Wartung durch qualiziertes Personal im Service- Center durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Absauggitter des Geräts regelmäßig mit einem Staubsauger und einer kleinen weichen
Bürste von Staub.
Lagerung
- Vor der Lagerung, ziehen Sie das Gerät aus.
- Reinigen Sie das Gerät und trocken es vor der Lagerung.
- Wickeln Sie nicht das Netzkabel um das Gerät.
- Lagern Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Ort, geschützten Ort fern von Kindern und Menschen mit
Behinderungen.
Entsorgung
Dieses Produkt und seine Derivate dürfen nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Man
muss ihre Verwertung und Lagerung verantwortungsbewusst nehmen, um der Wiederverwertung der
materiellen Ressourcen beizutragen.
15
DE
Wenn Sie sich entschieden haben, dieses Gerät zu entsorgen, bitte benutzen Sie spezielle
Recycling- und Lagerungssysteme. Die technischen Daten, die Komplettierung und das
Aussehen des Erzeugnisses können vom Hersteller ohne Verschlechterung der wesentlichen
Gebrauchseigenschaften des Erzeugnisses geringfügig geändert werden.
16
Model: MR 929
Zasilanie:
Zasilanie - AC;
Częstotliwość
nominalna 50Hz;
Napięcie znamionowe
(zakres) 220-240V;
Moc nominalna 1000
(niski poziom ciepła) /
2000 (wysoki poziom ciepła) W;
Klasa ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym II;
Wykonanie korpus w normie
ochrony,przed wilgocią
odpowiada IPX0;
Dziękujemy za zakup sprzętu!
Funkcjonalność, wzornictwo i normy, jakości gwarantują
Państwu niezawodność i łatwość obsługi urządzenia.
Proszę przeczytać instrukcję i zachować ją, jako punkt odniesienia w
całym okresie trwania urządzenia.
Urządzenie przeznaczone do użytku domowego.
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
17
PL
KONSTRUKCJA URZĄDZENIA
Rysunek1 (strona 2)
1. Obudowa
2. Kratka wylotowa
3. Kratka wlotu powietrza
4. Panel sterowania
5. Przełącznik (ON/ OFF)
Środki bezpieczeństwa
Przestrzeganie i zgodność z ogólnie przyjętymi zasadami bezpieczeństwa i przepisami
określonymi w niniejszej instrukcji zapewnia wyjątkowo bezpieczne
użytkowanie urządzenia
OSTRZEŻENIE!
- Nie należy używać urządzeń elektrycznych w dowolnych miejscach, w których jest wilgoć lub jest
możliwość wylania wody na urządzenia.
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego i wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami.
- Nieprzestrzeganie zasad może spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem!
-Nie należy używać urządzenia blisko materiałów wybuchowy środowisk łatwopalnych (gazy, opary,
aerozole, ciecze łatwopalne), w obszarach o wysokiej zawartości pyłu w powietrzu (zwłaszcza węgla, cukru,
mąki).
- Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych przedmiotów i cieczy.
- Nie zakrywaj urządzenia podczas pracy, nie należy blokować otworów wejścia i wyjścia powietrza.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru!
- Nie używać urządzenia z programowalnym zegarem i podobnych urządzenia, które pozwalają
automatycznie wyłączyć urządzenie.
- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy upewnić się, czy napięcie zasilania podane na
urządzeniu odpowiada napięciu zasilania w Twoim domu.
- Zawsze wyłączaj urządzenie, nawet, jeśli nie korzystasz z urządzenia krótko.
- Nie należy odłączać urządzenia, wyciągając wtyczkę za kabla.
- Wykorzystanie przedłużaczy elektrycznych do zasilania lub adapterów może spowodować uszkodzenie
urządzenia i pożar.
- Jeśli urządzenie przenosisz z zimnego do ciepłego miejsca, nie włączaj urządzenia w ciągu 2 godzin, aby
uniknąć uszkodzeń w wyniku kondensacji w wewnątrz urządzenia.
18
- Ten grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie do kontroli temperatury w pomieszczeniu.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci i osoby niepełnosprawne. W przypadku
korzystania z urządzenia w miejscach, gdzie są dzieci, osoby niepełnosprawne zycznie i umysłowo lub
zwierzęta wymaga stałego, bezpośredniego nadzoru dorosłych.
- Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się z opakowania.
- Nie używać urządzenia na zewnątrz.
- Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, jeśli urządzenie nie działa
prawidłowo, jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub wpadło do wody. Naprawy urządzenia, należy
skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
– Przewód elektryczny nie powinien dotykać gorących powierzchni.
- Nie wyrzucać urządzenia Nie przenosić urządzenia podczas jego pracy.
Grzejnik nie powinien znajdować się bezpośrednio pod gniazdkiem. Na gniazdko elektryczne nie powinien
traać strumień gorącego powietrza wytwarzanego przez nagrzewnicę.
UWAGA:
Podczas pracy urządzenia w trybie «ogrzewania» przedni osłona jest bardzo gorąca. Po dotknięciu
osłony możliwość oparzenia!
- Nie zakrywać wlotu i wylotu urządzenia.
UWAGA: blokowanie przepływu powietrza powoduje przegrzania urządzenia i może
spowodować pożar.
- Okresowo czyścić kratki wlotowe z kurzu, włosów, itp., aby zapobiec blokadzie przepływu powietrza.
Jeśli podczas pracy urządzenie przepływ powietrza jest zablokowany (np. włosy lub inne przedmioty
blokują otwór wlotu
- wylot powietrza), urządzenie wyłączy się automatycznie. Urządzenie włączy się automatycznie. Pomimo
tego, że urządzenie jest chronione przed przegrzaniem, zachowaj zawsze, swobodny przepływ powietrza.
Działania w sytuacjach ekstremalnych:
- Jeśli urządzenie wpadło do wody, należy natychmiast odłączyć go bez dotykania samego urządzenia lub
wody.
- W przypadku pojawienia się dymu, iskier, urządzenia silny zapach spalenizny izolacji, należy natychmiast
zaprzestać korzystania z urządzenia, należy odłączyć przewód zasilający, należy skontaktować się z
najbliższym centrum serwisowym.
19
PL
Instalacja urządzenia
Urządzenie ma system mocowania na ścianie. Zalecana wysokość montażu farelki od podłogi powinna
wynosić co najmniej 1,8 m. Maksymalna waga ładunku na ścianie wynosi 4,1 kg. Przy wyborze miejsca
instalacji urządzenia należy wziąć pod uwagę powyższe parametry.
- Na wysokości co najmniej 2 m od podłogi wywierć dwa otwory w ścianie
o średnicy 6 mm, odpowiadające wielkości kołka, w odległości 315 mm
od siebie. (Rys.2)
- Wkręć śrubę mocującą w kołki, tak aby łby śrub wystawały 10 mm
od powierzchni ściany.
- Upewnij się, że śruby są dobrze zamocowane i dopiero wtedy zainstaluj urządzenie na śrubach
montażowych. (Rys. 3)
Korzystanie z urządzenia
Przygotowanie do użytkowania:
- Usuń materiały opakowaniowe, całkowicie rozwiń przewód zasilający. Upewnij się, że wszystkie części
instrumentu nie są uszkodzone.
- Podłącz wtyczkę zasilania urządzenia do gniazdka elektrycznego.
- Włącz urządzenie naciskając wyłącznik ON/OFF (5 /Rys.1)
OSTRZEŻENIE! Podczas pierwszego włączenia urządzenia może pojawić się specyczny zapach,
niewielką ilość dymu spowodowanego kurzem lub przemysłowymi środkami smarującymi i
materiałami do ochrony powierzchni grzewczej. Jest to zjawisko
Podczas korzystania z nagrzewnicy nie należy stale otwierać drzwi lub okna, wpływa to na zmniejszenie
efektu ogrzewania.
(Rys.2)
(Rys.3)
20
Sterowanie urządzeniem za pomocą
panelu sterowania
- Po prawej stronie urządzenia znajduje się przełącznik trybu.
Naciśnij „START / STOP, Wysoka temperatura lub „Swing -
automatyczna kontrola żaluzji. Po ponownym naciśnięciu
przycisku urządzenie wyłącza się.
- Gdy instrument jest włączony przełącznika przez ponad 10
minut (bez wyboru trybu pracy), niebieski wskaźnik zacznie
migać. Aby wyłączyć farelkę z trybu czuwania - naciśnij
dowolny przycisk przełącznika.
Farelka kontynuuje działanie przez 30 sekund po wyłączeniu urządzenia (po ogrzaniu). Zimne powietrze
pozwala na ochłodzenie elemenw wewnętrznych.
UWAGA!: lampka kontrolna zapala się, gdy odpowiednia funkcja działa.
Sterowanie urządzeniem za pomocą pilota.
1. “On/o - włączenie / wyłączenie farelki
2. “Heating - wybór trybu pracy:
a. Ogrzewanie (1000 W)
b. Ogrzewanie przy pełnej mocy (2000 W)
c. Tryb wentylacji
3. “SWING” – włączenie / wyłączenie automatycznego
sterowania żaluzjami (płynny obrót żaluzji przy zmianie przepływu
powietrza); Gdy funkcja jest włączona, świeci się wskaźnik
na panelu sterowania.
4. “TIMER” – funkcja minutnika(1 godzina, 2 godziny,
3 godziny ... 8 godzin);
5. “+” “-“ – włączenie funkcji regulacji temperatury. Zasięg 18-45 °С.
6. “Cancel” – anulowanie ustawień temperatury
Farelka jest wyposażona w system ochrony przed przegrzaniem.
Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy jest przegrzane, na przykład przy pełnym lub
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Maestro MR 929 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului