Radiator cu ulei
Utilizare
1. Conectati aparatul la retea.
a) Asigurati-va ca nu exista obiec-
te inflamabile in raza de 1 metru
in jurul aparatului.
b) Nu acoperiti aparatul.
c) Voltajul retelei electrice trebuie
sa corespunda cu datele indica-
te pe eticheta aparatului.
2. Apasati doua butoane si fixati-le
in pozitia “ON”. Fixati termosta-
tul in pozitia “HIGH”. Aparatul
va incepe functionarea. Rotiti
termostatul in sensul opus ace-
lor de ceas pina ce butoanele
se vor stinge. Astfel temperatu-
ra aerului se va mentine la un
nivel. Reglati temperatura cu
ajutorul termostatului si butoa-
nelor.
NOTE
a) Butoanele vor fi aprinse numai
in cazul daca temperatura aeru-
lui in incapere este mai joasa
decit temperatura setata cu ter-
mostat.
b) Pentru un rezultat mai bun,
inchideti usile in camera.
3) Dupa utilizare asezati mai intii
intrerupatorul in pozitia “OFF”
dupa ce fixati termostatul in
pozitia “OFF” si deconectati
aparatul de la retea.
Curatire si intretinere
1. Curatiti regulat radiatorul pentru
a evita acumularea prafului pe
corp.
2. Deconectati aparatul din priza,
lasati-l sa se raceasca si sterge-
ti-l cu o cirpa moale umeda. Nu
folositi detergenti.
3. Evitati contactul radiatorului cu
obiecte ascutite pentru a evita
deteriorari.
AVERTIZARI
1. Niciodata nu utilizati aparatul pe
suprafete nestabile.
2. Nu apucati de fisa electrica cu
minile ude.
3. Aparatul trebiue sa functioneze
numai in pozitia verticala.
4. Nu atingeti suprafetele sectiu-
nelor, ele se incalzesc mult in
timpul functionarii radiatorului.
5. Nu uscati hainele pe radiator.
Aceasta poate deteriora termos-
tatul.
MASURI DE SIGURANTA
IMPORTANTE
1. Cititi cu atentie toate instructiu-
nele.
2. Pentru a evita riscul electrocuta-
rii:
a) Deconectati aparatul de le retea
cind nu-l folositi.
b) Nu expuneti la actiunea umedi-
tatii excesive. Nu pornuti radia-
torul daca are suprafata uda.
c) Nu utlizati radiatorul daca cablul
electric sau aparatul este dete-
riorat.
3. Supravegheati aparatul cind
este utlizat in prezenta copiilor.
4. Scoateti din priza aparatul inain-
te de curatire.
5. Nu trageti de cordonul de ali-
mentare cind deconectati de la
priza.
6. Pastrati aparatul intr-un loc
uscat si racoros.
7. Aparatul este dotat cu fisa de tip
“euro”. Conectati fisa numai la
priza corespunzatoare.
8. Inlocuirea cablului de alimentare
deteriorat se va efectua numai
la centrele service autorizate.
Nu incercati sa reparati aparatul
singuri.
9. Nu utlizati aparatul la exterior.
Date tehnice
Tensiune de alimentare:
220-240 V ~ 50 Hz
Consum nominal de putere:
2000 W
Nivel ajustat de putere acustică:
< 60 dBA
Ventilator cu încălzire încorporat :
500 W
Element de încălzire: 1500 W
Putere: 600/900/1500 W
Producătorul îi rezervează dreptul
de a schimba caracteristicile apara-
telor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
În legătură cu oferirea garanţiei
pentru produsul dat, rugăm să Vă
adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost pro-
curat produsul dat. Serviciul de
garanţie se realizează cu condiţia
prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document nanciar,
care conrmă cumpărarea produ-
sului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
6
1. Аспапты желіге қосыңыз.
а) Аспаптан бір метр
қашықтықта өртке
қауіпті немесе тез
деформацияланатын
заттардың жоқ екендігіне көз
жеткізіңіз.
б) Аспапты жаппаңыз.
в) Аспап таңбалауында
көрсетілген кернеу сіздің
үйіңіздегі желі кернеуіне
сәйкес келуі қажет.
2. “ON” жағдайына
ауыстыра отырып, екі
ауыстырыпқосқышқа
басыңыз. Термостатты
“HIGH” жағдайына бұраңыз.
Аспап жұмыс істей бастайды.
Ауыстырыпқосқыштар
өшкенге дейін термосттатты
ақырын сағат тіліне қарсы
бұраңыз.
Осылайша бөлме
температурасы тұрақты
болады. Егер сіз бөлме
температурасын
жоғарылатқыңыз не
төмендеткіңіз келсе, онда
температураны жоғарылату
үшін термостатты сағат
тілі бойынша бұраңыз, ал
температураны төмендету
үшін сағат тіліне қарсы
бұраңыз не болмаса тек бір
ғана ауыстырыпқосқышты
басыңыз.
ЕСКЕРТУ
а) Ауыстырыпқосқыштар егер
бөлме температурасы
термостатпен белгіленген
температурадан төмен болса
ғана жанады.
б) Бөлме жабық болуы тиіс,
олай болмаған жағдайда
аспап жұмысы жақсы нәтиже
бермейді.
в) Басқару панеліндегі желдету
тесіктерін жаппаңыз.
3. Қолданып болғаннан кейін
ауыстырыпқосқышты
алдымен “OFF” жағдайына
қойыңыз, сосын термосттатты
“OFF” жағдайына бұрыңыз
да аспапты желіден
ажыратыңыз.
1. Жылытқыштың үстінде
шаң-тозаңнын жиналуын
болдырмау үшін оны үнемі
тазалап тұрыңыз.
2. Аспапты желіден
ажыратыңыз, жылытқыштың
суығанын күтіңіз, сосын оны
жұмсақ дымқыл шүберекпен
сүртіп алыңыз. Жуу
құралдарын не абразивті
құралдарды пайдаланбаңыз.
3. Жылытқыш жабынында
зақымдану болмас үшін
және тоттану орын алмас
үшін оның өткір заттармен
жанасуына жол бермеңіз.
1. Аспапты ешқашан тұрақты
емес бетте қолданбаңыз.
2. Тоққа түсіп қалмау үшін
желілік сымды су қолмен
ұстамаңыз.
3. Жылытқыш тек тігінен
қолданылуы қажет. Егер
аспап құлап кетсе, оны
қоспаңыз.
4. Секциялардың беті қатты
қызады, сондықтан аспапқа
қолмен тақалмаңыз, тек
батырмаларды ғана басыңыз.
5. Басқару панелінде дымқыл
киімдерді және т.б. нәрселерді
кептірмеңіз, себебі бұл
термостатты зақымдауы
мүмкін.
1. Аспапты дұрыс қолдану үшін
нұсқаулықпен жете танысып
алыңыз.
2. Тоққа түсіп қалмау үшін:
а) Егер сіз аспапты
қолданбасаңыз, ашаны
желіден ажыратыңыз.
б) Жылытқыш судың немесе
жоғары ылғалдылықтың
әсеріне ұшырамауы қажет.
Егер радиатордың беттері
ылғал болса, оны қоспаңыз.
в) Зақымданған желісі бар
немесе басқа зақымданулары
бар жылытқышты
пайдаланбаңыз.
3. Жұмыс істеп тұрған аспаптың
маңында балаларды
қараусыз қалдырмаңыз.
4. Тазалау алдында аспапты
желіден ажыратыңыз.
5. Желілік сымды өшірген кезде
сымнан ұстап тұрып ашаны
розеткадан тартпаңыз.
Ашаның өзінен ұстаңыз.
6. Аспапты салқын жерде
сақтаңыз.
7. Жабдық евроашамен
жабдықталған және ол
тек евророзеткаға ғана
салынады.
8. Егер сым зақымданса, оны
ауыстыру тек рұқсат берілген
сервис орталығында ғана
жүргізілу қажет. Аспапты өз
бетінше жөндемеңіз.
9. Аспапты үйден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
Қорек 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналды тұтынатын қуаты
2000 Вт
Дыбыс қуатының жөнделген
деңгейі: < 60 dBA
Іштетілген жылужелдеткіш:
500 Вт
Қыздырғыш элементтің қуаты:
1500 Вт
Қуаты 600/900/1500 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала
ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық жағдайдағы
қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген
чек немесе квитанциясын
көрсетуi қажет.
5
Элементы радиатора
1. Переключатели мощности
2. Регулятор термостата
3. 7-секционный корпус
4. Колесо
5. Место для намотки шнура
6. Ручка
7. Кнопка включения/выключения
тепловентилятора
8. Тепловентилятор
Правила безопасного исполь-
зования
1. Чтобы правильно использовать
прибор, внимательно прочитай-
те инструкцию.
2. Чтобы избежать риска удара
током:
а) Отключайте вилку от розетки,
если вы не используете при-
бор.
б) Обогреватель не должен под-
вергаться воздействию воды
или повышенной влажности. Не
включайте радиатор, если его
поверхности влажные.
в) Не используйте обогреватель
с поврежденным шнуром или с
другими повреждениями.
3. Будьте очень внимательны, если
рядом с включенным прибором
находятся дети.
4. Оставляйте вокруг прибора сво-
бодное расстояние: по бокам
- 20 см, сверху - 50 см.
5. Перед чисткой отключайте при-
бор от сети.
6. При выключении сетевого
шнура не выдергивайте вилку
из розетки, держась за шнур.
Держитесь за вилку.
7. Храните прибор в прохладном
сухом месте.
8. Обогреватель оснащен евро-
вилкой, которая может быть
включена только в евророзетку.
9. Если шнур поврежден, его
замена должна осуществляться
только в авторизованном сер-
висном центре. Не пытайтесь
ремонтировать прибор само-
стоятельно.
10.Не используйте прибор вне
дома.
Сборка
1. Переверните корпус.
2. Поместите два “U”-образных
хомута между первой и вто-
рой секцией с каждой стороны
радиатора.
3. Вставьте хомуты в отверстия на
пластинах.
4. Закрепите хомуты «барашка-
ми».
5. Присоедините к пластинам
колесики.
6. Поставьте обогреватель на
колеса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Включите прибор в сеть.
а) Убедитесь, что в пределах
одного метра от прибора нет
огнеопасных или легко дефор-
мирующихся предметов.
б) Не накрывайте прибор.
в) Напряжение, указанное на
маркировке прибора, должно
соответствовать напряжению
сети в вашем доме.
2. Поворачивая термостат по
часовой стрелке, установите
его в максимальную позицию.
Нажмите на два переключателя,
переведя их в позицию “ON”:
Переключатель I - для установки
невысокой температуры;
Переключатель II - для установ-
ки высокой температуры.
Когда температура будет достиг-
нута, поверните регулятор тер-
мостата против часовой стрел-
ки до отключения. Температура
в помещении будет поддержи-
ваться постоянной.
Для установки более низкой
температуры и экономного
использования электроэнергии
переведите один из переключа-
телей в положение “OFF”.
3. Для быстрого нагрева комнаты,
вы можете воспользоваться
встроенным тепловентилято-
ром. Для этого нажмите кнопку
включения тепловентилятора,
при этом на переключателе
загорится световой индикатор.
Чтобы отключить тепловенти-
лятор, снова нажмите на кноп-
ку.
4. После использования сначала
установите переключатели в
положение “OFF”, затем повер-
ните термостат в минимальную
позицию и отключите прибор от
сети.
ПРИМЕЧАНИЯ:
1) Комната должна быть закрыта,
иначе работа прибора не даст
желаемого результата.
2) Не закрывайте вентиляционные
отверстия на панели управле-
ния.
Обслуживание и чистка
1. Регулярно очищайте обогрева-
тель, чтобы избежать скопле-
ния пыли на его поверхности.
2. Отключите обогреватель от
сети, дайте ему остыть, а затем
протрите его мягкой влажной
тканью. Не используйте мою-
щие средства или абразивы.
3. Не допускайте контакта обог-
ревателя с острыми предмета-
ми, во избежание повреждений
покрытия и появления ржавчи-
ны.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
1. Никогда не используйте прибор
на неустойчивой поверхности.
2. Не беритесь за сетевую вилку
влажными руками, поскольку
это может стать причиной удара
током.
3. Обогреватель должен исполь-
зоваться только в вертикальном
положении. Никогда не вклю-
чайте прибор, если он упал.
4. Поверхность секций сильно
нагревается, поэтому не дотра-
гивайтесь до прибора руками.
Касайтесь только кнопок.
5. Не сушите влажную одежду
и т.д. на поверхности пане-
ли управления, поскольку это
может повредить термостат.
Спецификация
Напряжение питания:
220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощ-
ность: 2000 Вт
Корректированный уровень звуко-
вой мощности: < 60 дБА
Встроенный тепловентилятор:
500 Вт
Мощность нагревательного эле-
мента: 1500 Вт
Диапазон мощности:
600/900/1500 Вт
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики
приборов без предварительного
уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответ-
ствует всем требуемым
европейским и россий-
ским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
Elemente des Radiators
1. Leistungskraftschalter
2. Temperaturregler
3. Gehäuse mit 7 Sektionen
4. Rad
5. Vorrichtung zum Aufwickeln des
Kabels
6. Griff
7. An-und Ausschalter des Heizlüfters
8. Heizlüfter
Regeln für die sichere Anwendung
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, um das Gerät
richtig anzuwenden.
2. Um ein Stromschlagrisiko zu ver-
meiden:
a) Nehmen Sie den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
b) Das Gerät darf nicht unter
Einwirkung von Wasser oder hoher
Feuchtigkeit kommen. Schalten Sie
den Radiator nicht an, wenn seine
Oberflächen feucht sind.
c) Benutzen Sie das Heizgerät nicht,
wenn die Stromschnur beschädigt
ist oder wenn es andere Schäden
aufweist.
3. Seien Sie besonders aufmerksam,
wenn sich neben dem angeschalte-
ten Gerät Kinder befinden sollten.
4. Lassen Sie freien Raum um das
Gerät: an den Seiten – 20cm, von
oben – 50cm.
5. Schalten Sie das Gerät vor der
Reinigung vom Stromnetz ab.
6. Bei dem Herausziehen der
Netzschnur aus der Steckdose
sollten Sie nicht an der Schnur,
sondern am Stecker ziehen.
7. Bewahren Sie das Gerät in einem
kühlen, trockenen Platz auf.
8. Das Heizgerät ist mit einer
Steckgabel nach dem europä-
ischen Standard ausgestattet, die
nur an eine Steckdose des europä-
ischen Standards angeschlossen
werden kann.
9. Wenn die Schnur beschädigt ist,
darf sie nur in einem autorisier-
ten Service-Center ersetzt werden.
Versuchen Sie bitte nicht das Gerät
selbstständig zu reparieren.
10.Benutzen Sie das Gerät nicht im
Freien.
Aufbau
1. Drehen Sie das Gehäuse um.
2. Platzieren die zwei U-förmigen
Befestigungsbügel zwischen der
ersten und der zweiten Rippe von
jeder Seite des Radiators.
3. Stecken Sie die Befestigungsbügel
in die Öffnungen in den Platten.
4. Befestigen Sie die Bügel mit den
Handmuttern.
5. Befestigen Sie die Rädchen an die
Platten.
6. Stellen Sie das Heizgerät auf die
Räder.
Betrieb
1. Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an.
a) Überzeugen Sie sich davon, dass
sich innerhalb einer Entfernung
von einem Meter keine feuerge-
fährlichen oder leicht verformbaren
Gegenstände befinden.
b) Decken Sie das Gerät nicht zu.
c) Die Stromspannung, die auf der
Markierung des Gerätes angege-
ben ist, muss der Stromspannung
in Ihrem Haus entsprechen.
2. Stellen Sie den Temperaturregler in
die höchste Position, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn drehen. Pressen
Sie beide Schalter und schalten Sie
sie in die Position “ON”.
Schalter I – für die Einstellung von
einer niedrigen Temperatur;
Schalter II – für die Einstellung einer
hohen Temperatur.
Wenn die gewünschte Temperatur
erreicht ist, drehen Sie den
Temperaturregler gegen den
Uhrzeigersinn, bis er sich aus-
schaltet. Die Raumtemperatur wird
auf derselben Höhe erhalten.
Um eine niedrigere Temperatur zu
wählen und um Strom zu sparen
schalten Sie einen der Schalter in
die Position “OFF”.
3. Für eine schnelle Raumerwärmung
können Sie den eingebauten
Heizlüfter benutzen. Pressen Sie
dafür den Knopf für das Anschalten
des Heizlüfters, dabei wird auf dem
Schalter ein Lichtindikator auf-
leuchten.
4. Nach der Anwendung stellen
Sie zuerst die Schalter in die
Position „OFF“. Drehen Sie danach
den Temperaturregler auf die
Mindeststufe und schalten Sie das
Gerät vom Stromnetz ab.
ANMERKUNGEN
1. Der Raum muss geschlossen sein,
sonst kann das Gerät nicht die
gewünschte Leistung liefern.
2. Verdecken Sie nicht die
Lüftungsöffnungen auf der
Bedienungstafel.
Pflege und Reinigung
1. Reinigen Sie das Heizgerät regel-
mäßig, um einer Staubansammlung
auf seiner Oberfläche vorzubeu-
gen.
2. Schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, lassen sie es abküh-
len, und wischen Sie es danach
mit einem weichen, feuchten
Stofflappen ab. Benutzen Sie keine
Reinigungs- oder Schleifmittel.
3. Lassen Sie keinen Kontakt des
Heizgerätes mit scharfen oder spit-
zen Gegenständen zu, um es nicht
zu beschädigen und dem Auftreten
von Rost vorzubeugen.
WARNUNG
1. Benutzen Sie das Gerät nie auf
einer unstabilen Oberfläche.
2. Fassen Sie die Steckgabel nicht mit
feuchten Händen an, da dies einen
Stromschlag verursachen kann.
3. Das Heizgerät darf nur in senk-
rechter Stellung angewendet wer-
den. Schalten Sie das Gerät nie an,
wenn es hingefallen ist.
4. Die Oberfläche der Rippen erhitzt
sich stark, deshalb sollten Sie das
Gerät nicht mit den Händen anfas-
sen. Berühren Sie nur die Knöpfe.
5. Trocknen Sie keine feuchte
Kleidung etc. auf der Oberfläche
der Bedienungstafel, da das den
Temperaturregler beschädigen
kann.
SPEZIFIKATION
Speisespannung: 220-240V ~ 50Hz
Nennleistungsaufnahme: 2000 Watt
Verbesserte Stufe der Tonleistung:
< 60 dBA
Eingebauter Heizlüfter: 500 W
Heizkörperleistung: 1500 W
Leistungsbereich: 600/900/1500 Watt
Dieses Erzeugnis entspricht allen
erforderlichen europäischen und rus-
sischen Vorsichts und hygienischen
Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Radiator components
1. Power switches
2. Thermostat knob
3. 7-section case
4. Wheel
5. Compartment for cord
6. Handle
7. ON/OFF button for fan heater
8. Fan heater
Safe use rules
1. Read the operating manual
carefully to use the heater cor-
rectly.
2. In order to avoid the risk of elec-
tric shock:
а) Disconnect the plug coupler
from socket coupler if the heat-
er is not used.
b) Take care the heater is not
exposed to ingress of water or
high humidity. Do not turn on
the radiator if its surfaces are
wet.
c) Do not use the heater with
damaged cord or with other
damages.
3. Attend to children if stay around
the activated heater.
4. Ensure free place near heater:
sides – 20 cm, top – 50 cm.
5. Disconnect the heater before
the cleaning.
6. While disconnecting the power
cord, do not pull out the plug
from socket when taking the
cord. Hold the plug.
7. Keep the heater in cool dry
place.
8. The heater is equipped with
European plug coupler, which
should be inserted only into
European socket coupler.
9. If the cord is damaged, change
it only in authorized service
center. Do not try to repair the
heater independently.
10.Do not use the heater outdoor.
Assemble
1. Turn the case.
2. Place two U-clamps between
the first and second section on
each side of radiator.
3. Insert the clamps into openings
on plates.
4. Fasten the clamps with eared
nuts.
5. Connect the wheels to plates.
6. Set the heater on wheels.
OPERATION
1. Turn on the heater.
а) Make sure that there are not
any inflammable or easy-to
deform objects at the distance
of one meter.
b) Do not cover the heater.
c) Voltage indicated on the
heater marking should comply
with the voltage in your electri-
cal network.
2. While turning the thermostat
clockwise, set it in maximum
position. Press two switches
when setting them into position
“ON”.
Switch I – to set low tempera-
ture.
Switch II – to set high tempera-
ture.
Upon setting the necessary
temperature, turn the thermo-
stat knob counterclockwise
until it is OFF. Thus the ambi-
ent temperature is maintained
constantly. If it is required to
set lower temperature and save
electric energy, set one of the
switches to the position “OFF”.
3. You can use the in-built fan
heater to heat the room quickly.
Press ON button of fan heater at
that the light indicator is illumi-
nated. Press the button again to
turn off the fan heater.
4. Upon using first set the switch-
es to the position “OFF” and
than turn the thermostat to the
minimum position and discon-
nect it.
NOTES:
1) Room should be closed oth-
erwise the heater is not suc-
ceeded.
2) Do not close air holes on the
control panel.
Service and cleaning
1. Perform regular cleaning to
avoid dust accumulation on its
surface.
2. Disconnect the heater; wait until
it is getting cool and then wipe
it with soft wet cloth. Do not
use washing agents or abrasive
materials.
3. Make sure the heater does not
contact with the sharp objects
to avoid surface damage and
rust occurrence.
PRECAUTIONS
1. Never use the heater on unsta-
ble surface.
2. Do not touch the plug coupler
with wet hands as it can result in
electric shock.
3. Heater should be used only in
vertical position. Never turn on
the heater if fell.
4. Section surface is hot that’s
why do not touch the heater
with hands. Contact only with
buttons.
5. Do not dry the wet cloths and
etc. on the surface of control
panel as it can damage the ther-
mostat.
SPECIFICATION
Supply voltage: 220-240V ~ 50 Hz
Rated consumption power:
2000 W
Corrected level of sound power:
< 60 dBA
Built-in fan heater: 500 W
Power of heating element: 1500 W
Power range: 600/900/1500 W
The manufacturer reserves the
right to change the device's char-
acteristics without prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee con-
ditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when
making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
ROMÂNĂ/
VT-1704_IM.indd 1 27.11.2013 12:23:33