Whirlpool FIM 51 K.A (WH) (EE) Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului

Acest manual este potrivit și pentru

ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
UA
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ,1
ɍȼȺȽȺ,3
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ8
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ,10
ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ,35
ɉɪɨɝɪɚɦɢ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɿɠɿ, 37
Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɪɨɛɨɱɨɸ ɩɨɜɟɪɯɧɟɸ,37
ȿɥɟɤɬɪɨɧɧɢɣ ɩɪɨɝɪɚɦɚɬɨɪ ɝɨɬɭɜɚɧɧɹ,38
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ ɡɚɫɨɛɢ ɿ ɩɨɪɚɞɢ,41
Ⱦɨɝɥɹɞ i ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,42
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ,42
Polski
PL
Instrukcja obsɿugi
PIEKARNIK
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi,1
UWAGA,3
Opis urządzenia-Widok ogólny,8
Opis urządzenia-Panel sterowania,10
Instalacja,43
Uruchomienie i uĪytkowanie,45
UĪytkowanie piekarnika,46
Elektroniczny programator, pieczenia,48
Zalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci,49
Konserwacja i utrzymanie,50
Serwis Techniczny,50
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
TROUBA
Obsah
Pokyny pro použití,1
UPOZORNċNÍ,3
Popis zarízení-Celkový pohled,8
Popis zarízení-Ovládací panel,10
Instalace,11
Spuštení a použití, 13
Použití trouby,13
Elektronické programovací zaĜízení,14
Opatrení a rady,17
Údržba a péce,18
Servisní služba,18
Slovensky
SK
Návod na použitie
Obsah
Návod na použitie,1
UPOZORNċNÍE,3
Popis zariadenia-Celkový pohĐad,8
Popis zariadenia-Ovládací panel,10
Inštalácia,27
Uvedenie do þinnosti a použitie,29
Režimy peþenia,29
Elektronické programovacie zariadenie, 30
Opatrenia a rady,33
StarostlivosĢ a údržba,34
Servisná služba,34
HU
Magyar
Használati útmutató
tĦsüt
Ę
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
FIGYELEM.3
A készülék leírása- A készülék áttekintése,8
A készülék leírása- KezelĘpanel,10
Üzembe helyezés,19
Bekapcsolás és használat,21
A süto használata,21
Elektronikus programozó,22
Óvintézkedések és tanácsok,25
Karbantartás és ápolás,26
Szerviz,26
FIM 51 K.A
FIM 51 K.A IX
RO
Românã
InstrucĠiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
InstrucĠiuni de folosire,1
ATENğIE,3
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,8
Descrierea aparatului-Panoul de control,10
Instalare,51
Pornire úi utilizare, 53
Utilizarea cuptorului,54
PrecauĠii úi sfaturi,57
ÎntreĠinere úi curăĠire,58
AsistenĠă,59
Pokyny pro použití
Obsah
Pokyny pro použití
Obsah
MagyarMagyar
Használati útmutató
tĦ
Ę
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
tĦ
Ę
Tartalomjegyzék
Návod na použitie
Obsah
Návod na použitie
RÚRA
Obsah
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
Instrukcja obsɿugi
Spis treĞci
Instrukcja obsɿugi
Spis treĞci
RomânãRomânã
InstrucĠiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
InstrucĠiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
TROUBATROUBATROUBA
RÚRARÚRA
PIEKARNIKPIEKARNIK
5
Slovensky
UPOZORNENIE
SK
RO
Românã
ATENğIE
UPOZORNENIE: Toto zariadenie a
jeho prístupné þasti dosahujú poþas
použitia veĐmi vysokú teplotu.
Je potrebné venovaĢ pozornosĢ
a zabrániĢ styku s výhrevnými
þlánkami.
Udržujte deti mladšie ako 8 rokov v
dostatoþnej vzdialenosti, ak nie sú
pod neustálym dohĐadom.
Toto zariadenie môže byĢ použité
deĢmi staršími ako 8 rokov a
osobami so zníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševnými
schopnosĢami nebo osobami
bez skúseností a znalostí, ktoré
sa nachádzajú pod náležitým
dohĐadom, alebo ktoré boli
pouþené ohĐadne použitia
zariadení bezpeþným spôsobom
a ktoré si uvedomujú súvisiace
nebezpeþenstvo. Deti sa nesmú
hraĢ so zariadením. Operácie
þistenia a údržby nesmú byĢ
vykonávané deĢmi bez dohĐadu.
Nepoužívajte abrazívne výrobky ani
ostré kovové špachtle na þistenie
sklenených dvierok rúry, pretože by
mohli poškrabaĢ povrch a spôsobiĢ
tak prasknutie skla.
Nikdy nepoužívajte na þistenie
zariadenia parné þistiace zariadenia
alebo zariadenia s vysokým tlakom.
ATENğIE: Acest aparat úi părĠile
sale accesibile devin foarte calde în
timpul folosirii.
Trebuie să
¿ Ġi atenĠi úi să nu atingeĠi
elementele de încălzire.
ÎndepărtaĠi copiii sub 8 ani dacă nu
sunt supravegheaĠi continuu.
Acest aparat poate ¿ utilizat de copiii
de peste 8 ani úi de persoane cu
capacităĠi ¿ zice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienĠă
úi cunoútinĠe dacă se aÀ ă sub o
supraveghere corespunzătoare sau
dacă au fost instruiĠi cu privire la
folosirea aparatului în mod sigur úi
dacă îúi dau seama de pericolele
corelate. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. OperaĠiunile
de curăĠare úi de întreĠinere nu
trebuie să ¿ e efectuate de copii fără
supraveghere.
Nu folosiĠi produse abrazive, nici
perii de metal tăioase pentru a
curăĠa uúa de sticlă a cuptorului,
deoarece ar putea zgâria suprafaĠa,
provocând astfel spargerea
geamului.
Nu folosiĠi niciodată aparate cu aburi
sau sub presiune pentru a curăĠa
aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este
stins înainte de a înlocui lampa pentru a
evita posibilitatea electrocutărilor.
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiaro-
vky sa uistite, že zariadenie je vypnuté, aby
sa zabránilo možnosti zásahu elektrickým
prúdom.
! Pri vložení mriežky sa uistite,
že sa doraz nachádza v zadnej
èasti priehlbiny a je obrátený
smerom nahor.
!Când introduceĠi grătarul,
asiguraĠi-vă că opritorul este
îndreptat în sus úi în partea din
spate a cavităĠii .
Românã
ATENğIE
RomânãRomânã
GB
8
UA
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ
PL
1.Panel kontrolny
2.Póáka ruszt
3.Póáka brytfanna
4.Prowadnice póáek
5.pozycja 5
6.pozycja 4
7.pozycja 3
8.pozycja 2
9.pozycja 1
Opis urządzenia
Widok ogólny
1. Ovládací panel
2. Police rúry v podobe mriežky
3. Zberná nádoba alebo varná plocha
4. VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
SK
Popis zariadenia
Celkový pohĐad
1. Kapcsoló tábla
2. Sütõ rács
3. Serpenyõ vagy sütõtepsi
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
6. helyzet 4
7. helyzet 3
8. helyzet 2
9. helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
Popis zarízení
Celkový pohled
CZ
1. Ovládací panel
2.Peþící rošt
3. Peþící plech nebo plech zachycující odkapávající
4. Vodicí LISTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
1
5
4
2
3
6
7
88
9
1. Panou frontal de control
2. Grătarul cuptorului
3. Tavă de coacere
4. GHIDAJE alunecare rafturi
5. nivelul 5
6. nivelul 5
7. nivelul 5
8. nivelul 5
9. nivelul 5
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
RO
1.
2.
3.
4
5.
6.
7.
8.
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɇȺɉɊəɆɇȱɞɥɹɞɟɤɬɚȽɪɚɬɨɤ
Ɋɿɜɟɧɶ ȾȿɄɈ
Ɋɿɜɟɧɶ ȽɊɂɅɖ
ɉɚɧɟɥɶɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
10
UA
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
1.Peʉyɥɹɬɨɪ ȆȇȅīȇǹȂ
2. ȱɧɞɢɤɚɬɨɪ TEPMOCTATɍ
3.Peʉyɥɹɬɨɪ TEPMOCTATɍ
4.ȿɥɟɤɬɪɨɧɧɢɣ ɩɪɨɝɪɚɦɚɬɨɪ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ʀɠɿ*
5.ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɌȺɃɆȿɊȺ
*
ȯ ɥɢɲɟ ɜ ɞɟɹɤɢɯ ɦɨɞɟɥɹɯ.
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
Popis zarízení
Ovládací panel
CZ
Popis zariadenia
Ovládací panel
1.KnoÀ ík pro výbČr režimu
2.Indikátor termostatu
3.KnoÀ ík nastavení teploty v troubČ (termostat)
4.Tlaþítko elektronického peþícího programátoru*
5.KnoÀ ík þasovaþe*
*Pouze u nČkterých modelĤ
1.Otocný gombík pre volbu
2.Kontrolka termostatu
3.Otocný gombík termostatu
4.Elektronický casovac*
5.Otocný gombík casovaca*
*Len pri niektorých modeloch
1.PokrĊtáo PROGRAMÓW PIEKARNIKA
2.Lampka kontrolna TERMOSTATU
3.PokrĊtáo TERMOSTATU
4.Programator elektroniczny*
5.PokrĊtáo MINUTNIKA*
*
Tylko w niektórych modelach
A készülék leírása
KezelĘpanel
HU
1.Választó gomb
2.HĘmérséklet ellenĘrzĘ lámpa
3.HĘmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
4.Elektronikus sütés programozó*
5.IdĘmérĘ gomb*
*Csak az üvegtetõs modellek esetén
Descriere aparatului
Panoul de control
RO
1.Buton PROGRAME
2.Indicator TERMOSTAT
3.Buton TERMOSTAT
4.Programator electronic*
5.Buton cronometru*
*Prezent doar la anumite modele
SK
123
5
123
4
Description de l’appareil
Tableau de bord
1
Bouton PROGRAMMES
5 Bouton MINUTEUR*
3
Bouton THERMOSTAT
2 Voyant THERMOSTAT
4 Programmateur ELECTRONIQUE*
*
N’existe que sur certains modèles
Descripción del aparato
Panel de control
1
Mando de PROGRAMAS
5 Mando del CONTADOR DE MINUTOS*
3
Mando del TERMOSTATO
2 Piloto TERMOSTATO
4 Programador ELECTRÓNICO*
*
Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1
Selector PROGRAMAS
5 Selector do CONTADOR DE MINUTOS*
3
Selector do TERMOSTATO
2
Indicador luminoso do TERMOSTATO
4 Programador ELECTRÓNICO*
*
Há somente em alguns modelos.
FR
E S
PTPTPT
39
UA
ɉɪɨɝɪɚɦɢ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ʀɠɿ
! Ⱦɥɹ ɜɫɿɯ ɩɪɨɝɪɚɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɡɚɞɚɽɬɶɫɹ ɜ
ɿɧɬɟɪɜɚɥi ɦiɠ 50°C ɿ MAX, ɨɤɪɿɦ:
ȽɊɂɅɖ (ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɫɬɚɜɥɹɬɢ ɬɿɥɶɤɢ ɧɚ MAX);
ɄɈɇȼȿɄɐIɃɇɂɃ ȽɊɂɅɖ (ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɧɟ
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜ 200°C).
ɉɪɨɝɪɚɦɚ ɌɊȺȾɂɐȱɃɇȺ ȾɍɏɈȼɄȺ
ɉɪɚɰɸɸɬɶ ɞɜɚ ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɿ ɟɥɟɦɟɧɬɿɧɢɠɧɿɣ ɿ
ɜɟɪɯɧɿɣ. ɉɪɢ ɬɪɚɞɢɰɿɣɧɨɦɭ ɝɨɬɭɜɚɧɧɿ ɤɪɚɳɟ ɜɠɢɜɚɬɢ
ɥɢɲɟ ɨɞɢɧ ɪɿɜɟɧɶ: ɉɪɢ ɜɠɢɜɚɧɧɿ ɞɟɤɿɥɶɤɨɯ ɪɿɜɧɿɜ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɪɨɡɩɨɞɿɥɹɽɬɶɫɹ ɧɟɪɿɜɧɨɦɿɪɧɨ.
ɉɪɨɝɪɚɦɚ ɈȾɇɈɑȺɋɇȿ ɉɊɂȽɈɌɍȼȺɇɇə
ɉɪɚɰɸɸɬɶ ɜɫɿ ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ (ɜɟɪɯɧɿɣ ɿ
ɧɢɠɧɿɣ) ɿ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ. Ɉɫɤɿɥɶɤɢ ɬɟɩɥɨ ɪɨɡɩɨɞɿɥɟɧɨ
ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɨ ɩɨ ɜɫɿɣ ɞɭɯɨɜɰɿ, ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ʀɠɿ
ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɡɚɜɞɹɤɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɨɦɭ ɧɚɝɪɿɜɭ ɩɨɜɿɬɪɹ.
Ɇɨɠɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɧɟ ɛɿɥɶɲɟ ɞɜɨɯ ɪɿɜɧɿɜ
ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ.
ɉɪɨɝɪɚɦɚ ȼȿɊɏɇə ȾɍɏɈȼɄȺ
ɉɪɚɰɸɽ ɜɟɪɯɧɿɣ ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ. ɐɹ ɮɭɧɤɰɿɹ
ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɚɜɟɪɲɚɥɶɧɢɯ ɞɿɣ ɡ
ɝɨɬɭɜɚɧɧɹ.
ɉɪɨɝɪɚɦɚ ȽɊɂɅɖ
ɉɪɚɰɸɽ ɜɟɪɯɧɿɣ ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ. ȼɢɫɨɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨ ɡ ɝɪɢɥɸ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ
ɦɢɬɬɽɜɟ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ ɪɭɦɹɧɨʀ ɲɤɿɪɨɱɤɢ, ɹɤɚ ɡɚɬɪɢɦɭɽ
ɜɢɬɿɤɚɧɧɹ ɫɨɤɭ, ɿ ɬɨɦɭ ɫɬɪɚɜɚ ɜɫɟɪɟɞɢɧɿ ɛɭɞɟ ɛɿɥɶɲ
ɦɹɤɨɸ. ɋɦɚɠɟɧɧɹ ɧɚ ɝɪɢɥɿ ɨɫɨɛɥɢɜɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ
ɞɥɹ ɬɢɯ ɫɬɪɚɜ, ɹɤɿ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɢɫɨɤɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɞɥɹ ɩɨɜɟɪɯɧɿ: Ȼɿɮɲɬɟɤɫɢ ɡ ɬɟɥɹɬɢɧɢ ɣ ɹɥɨɜɢɱɢɧɢ,
ɚɧɬɪɟɤɨɬɢ, ɮɿɥɟɣɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ
, ɝɚɦɛɭɪɝɟɪɢ, ɬɨɳɨ... Ⱦɟɹɤɿ
ɩɪɢɤɥɚɞɢ ɧɚɜɨɞɹɬɶɫɹ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿɄɨɪɢɫɧɿ ɩɨɪɚɞɢ
ɡ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ”. ɉɿɞ ɱɚɫ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɞɜɟɪɰɹɬɚ
ɞɭɯɨɜɤɢ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɡɚɱɢɧɟɧɿ.
ɉɪɨɝɪɚɦɚ ɄɈɇȼȿɄɐȱɃɇɂɃ ȽɊɂɅɖ
ɉɪɚɰɸɽ ɜɟɪɯɧɿɣ ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɿ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ.
Ɍɚɤɢɣ ɪɟɠɢɦ ɨɛɽɞɧɭɽ ɨɞɧɨɫɬɨɪɨɧɧɽ ɬɟɩɥɨɜɟ
ɜɢɩɪɨɦɿɧɸɜɚɧɧɹ ɡ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɽɸ ɩɨɜɿɬɪɹ
ɭɫɟɪɟɞɢɧɿ ɞɭɯɨɜɤɢ. ɐɟ ɩɟɪɟɲɤɨɞɠɚɽ ɩɨɜɟɪɯɧɟɜɨɦɭ
ɩɿɞɝɨɪɹɧɧɸ ɫɬɪɚɜɢ, ɡɛɿɥɶɲɭɸɱɢ ɫɢɥɭ ɩɪɨɧɢɤɧɟɧɧɹ
ɬɟɩɥɚ. ɉɿɞ ɱɚɫ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɞɜɟɪɰɹɬɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɡɚɱɢɧɟɧɿ.
Ʉɨɪɢɫɧɿ ɩɨɪɚɞɢ ɡ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ʀɠɿ
! ɉɪɢ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɿ ʀɠɿ ɡ ɤɨɧɜɟɤɰɿɽɸ ɧɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɨɡɢɰɿʀ ɞɥɹ ɪɿɜɧɿɜ 1 ɿ 5: ɫɩɪɹɦɨɜɚɧɿ
ɩɨɬɨɤɢ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɦɨɠɭɬɶ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɞɨ
ɩɿɞɝɨɪɹɧɧɹ ɞɟɥɿɤɚɬɧɢɯ ɩɪɨɞɭɤɬɿɜ.
! ɍ ɪɟɠɢɦɚɯ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ȻȺɊȻȿɄɘ ɿ
ɄɈɇȼȿɄɐȱɃɇɂɃ ȽɊɂɅɖ
ɪɨɡɬɚɲɭɣɬɟ ɞɟɤɭ ɜ ɩɨɡɢɰɿɸ 1 ɞɥɹ ɡɛɢɪɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɤɿɜ
ɜɿɞ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ (ɩɿɞɥɢɜɢ ɿ/ɚɛɨ ɠɢɪɢ).
ɈȾɇɈɑȺɋɇȿ ȽɈɌɍȼȺɇɇə
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɩɨɡɢɰɿʀ ɪɿɜɧɿɜ 2 ɿ 4, ɩɨɦɿɳɚɸɱɢ ɧɚ
ɪɿɜɟɧɶ 2 ɫɬɪɚɜɢ, ɹɤɿ ɜɢɦɚɝɚɸɬɶ ɛɿɥɶɲɨɝɨ ɬɟɩɥɚ.
ɉɨɦɿɫɬɿɬɶ ɞɟɤɨ ɜɧɢɡ ɿ ʉɪɚɬɤɭ ɭɜɟɪɯ.
ȽɊɂɅɖ
ȼɫɬɚɜɬɟ ʉɪɚɬɤɭ ɜ ɩɨɡɢɰɿɸ 3 ɚɛɨ 4, ɪɨɡɦɿɳɭɸɱɢ
ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɭ ɰɟɧɬɪɿ ʉɪɚɬɤɢ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɫɬɚɜɢɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ
ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿɸ. ɇɟ ɬɭɪɛɭɣɬɟɫɹ, ɹɤɳɨ ɜɟɪɯɧɿɣ
ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɧɟ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɩɨɫɬɿɣɧɨ
ɭɜɿɦɤɧɟɧɢɦ: ɣɨɝɨ ɪɨɛɨɬɚ ɤɨɧɬɪɨɥɸɽɬɶɫɹ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ.
ɉȱɐɐȺ
Ⱦɥɹ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɉɿɰɰɢ ɤɪɚɳɟ ɡɚ ɜɫɟ ɩɿɞɯɨɞɢɬɶ
ɩɪɨɝɪɚɦɚ ɈȾɇɈɑȺɋɇɈȽɈ ȽɈɌɍȼȺɇɇə.
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɧɢɡɶɤɭ ɮɨɪɦɭ ɛɟɡ ɪɭɱɤɢ ɡ ɥɟɝɤɨɝɨ
ɚɥɸɦɿɧɿɸ, ɜɫɬɚɧɨɜɢɜɲɢ ʀʀ ɧɚ ʉɪɚɬɰɿ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ
ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ.
Ɂ ɞɟɤɨɦ ɡɛɿɥɶɲɭɽɬɶɫɹ ɱɚɫ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ
ɿ ɩɨɝɚɧɨ ɜɢɯɨɞɢɬɶ ɯɪɭɫɬɤɚ ɩɿɰɰɚ.
ɍ ɪɚɡɿ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɩɨɜɧɟɧɢɯ ɩɿɰ ɞɨɰɿɥɶɧɨ ɞɨɞɚɬɢ
ɦɨɰɰɚɪɟɥɥɭ ɜ ɫɟɪɟɞɢɧɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ.
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ
Cɥiɞ ɩɨɜiɞɨɦɢɬɢ:
ɦɨɞɟɥɶ ɩɪɢɥɚɞɭ (Mod.)
ɫɟɪɿɣɧɢɣ ɧɨɦɟɪ (S/N)
Ⱦɚɧɚ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɞɚɧɢɦɢ,
ɩɪɢɤɪɿɩɥɟɧɿɣ ɞɨ ɞɭɯɨɜɤɢ ɿ/ɚɛɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ.
ɉɪɨɝɪɚɦɢ
51
RO
! Este important să păstraĠi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. Furnizează indicaĠii
importante privind securitatea instalării, utilizării úi
întreĠinerii aparatului.
! CitiĠi cu atenĠie instrucĠiunile: ele conĠin informaĠii
importante privind instalarea, utilizarea úi siguranĠa.
Sunt informaĠii importante privind instalarea, utilizarea
úi securitatea.
Amplasare
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii úi trebuie
eliminate conform normelor privind colectarea
diferenĠiată a gunoaielor. (vezi PrecauĠii úi sfaturi).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucĠiuni,
numai de persoane cali¿ cate. Instalarea greúită a
aparatului poate cauza daune persoanelor, animalelor
sau bunurilor.
Pornirea aparatului
Pentru a garanta buna funcĠionare a aparatului este
necesar ca mobilierul să aibă caracteristicile adecvate:
panourile de lângă cuptor trebuie să ¿ e dintr-un
material rezistent la căldură;
• dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir,
cleiurile utilizate trebuie să reziste la temperatura de
100°C;
pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montarii
sub blat (vezi ¿ gura) cât si al montarii pe coloana,
mobilierul trebuie sa aiba urmatoarele dimensiuni:
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu
trebuie să intre în contact cu componentele electrice.
DeclaraĠiile de consum indicate pe placa de
caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar
să îndepărtaĠi peretele din spate al compartimentului.
Se recomandă instalarea cuptorului a.î. acesta să
se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu
deschiderea de cel puĠin 45 x 560 mm (vezi ¿ guri).
Centrare úi ¿ xare
Pentru a ¿ xa aparatul pe mobilier: deschideĠi uúa
cuptorului úi înúurubaĠi cele 4 úuruburi pentru lemn în
cele 4 găuri ale scheletului.
! Toate componentele care garantează protecĠia
aparatului trebuie să ¿ e ¿ xate astfel încât să nu
poată ¿ scoase cu mâna liberă.
Instalare
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm
.
558 mm.
547 mm
. m
in.
560 mm.
45 mm.
52
RO
Conexiuni electrice
! Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar
sunt predispuse pentru funcĠionarea în curent alternativ;
tensiunea úi frecvenĠa sunt indicate pe placa de
caracteristici (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. DeschideĠi cutia
de borne cu o
úurubelniĠă, apăsând pe
proeminenĠele laterale
ale capacului: trageĠi úi
deschideĠi capacul (vezi
¿ gura).
2. Punerea în
funcĠiune a cablului de
alimentare: deúurubaĠi
úurubul presetupei
úi cele 3 úuruburi
corespunzătoare
contactelor L-N-
, apoi
¿ xaĠi cablurile sub capul
úuruburilor, ¿ ind atenĠi la
culori - Albastru (N) Maro
(L) Galben-Verde
(vezi ¿ gura).
3. FixaĠi cablul în
presetupa specială.
4. ÎnchideĠi capacul cutiei
cu borne.
Racordarea cablului de alimentare la reĠea
MontaĠi pe cablu un útecăr normalizat pentru sarcinile
indicate pe tabela de caracteristici (vezi ¿ g alăturată).
Aparatul trebuie conectat direct la reĠea printr-un
întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă între
contacte de 3 mm instalat între aparat úi reĠea,
dimensionat la sarcina indicată úi conform normelor
electrice în vigoare (¿ rul de pămînt nu trebuie întrerupt
de întrerupător). Cablul de alimentare nu trebuie să
vină în contact cu suprafeĠe cu temperatură mai mare
de 50°C.
! Singurul responsabil pentru corectitudinea executării
conexiunii electrice úi pentru respectarea normelor de
siguranĠă este instalatorul.
Înainte de a efectua legătura, asiguraĠivă că:
priza trebuie să aibă împământare úi să corespundă
dispoziĠiilor prevederilor legale în vigoare;
• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a
maúinii, indicată pe plăcuĠa de caracteristici (vezi mai
jos);
tensiunea de alimentare să ¿ e cuprinsă în valorile
indicate pe plăcuĠa cu caracteristici(vezi mai jos);
priza trebuie să ¿ e compatibilă cu útecărul aparatului.
În caz contrar, adresaĠi-vă unui electrician cali¿ cat
pentru a înlocui útecărul. Nu folosiĠi triplu-útecăre sau
prelungitoare.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare úi
priza de curent trebuie să ¿ e uúor accesibile.
! Cablul nu trebuie să ¿ e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să ¿ e controlat periodic úi înlocuit de
electricieni autorizaĠi (vezi AsistenĠ
a).
! Firma îúi declină orice responsabilitate în cazul în
care aceste norme nu se respectă.
PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI
Dimensiuni
lăţime 43,4 cm
înălţime 32 cm
profunzime 40 cm
Volum 58 l.
Conexiuni
electrice
tensiune: 220-240V ~ 50/60Hz
(vezi plăcuţa cu caracteristici)
putere maximă absorbită 2250W
ENERGY LABEL
Directiva 2002/40/CE pe eticheta
cuptoarelor electrice.
Norma EN 50304
Modele cu ventilaţie de răcire:
Consum energie convecţie naturală
funcţie de încălzire:
Static
Consum energie declaraţie Clasă
convecţie forţată
funcţie de încălzire:
Ventilat
Modele fără ventilaţie de răcire:
Consum energie convecţie forţată
funcţie de încălzire:
Ventilat
Consum energie declaraţie Clasă
convecţie natura
funcţie de încălzire:
Static
Această aparatură este confor
cu următoarele Directive
Comunitare:
2006/95/CEE din data de 12/12/06
(Tensiuni joase) şi modificări
succesive;
-2004/108/CEE din data de
15/12/04 (Compatibilitate
electromagnetică) cu modificările
ulterioare.
-93/68/CEE din data de 22/07/93 şi
modificări succesive.
- 2002/96/CE şi modificări
succesive.
53
RO
Pornire úi utilizare
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaĠi cuptorul
să funcĠioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu
termostatul la maxim úi uúa închisă. StingeĠi apoi
cuptorul, deschideĠi uúa úi aerisiĠi camera. Aparatul
poate emana un miros neplăcut datorită evaporării
substanĠelor protectoare folosite în timpul procesului de
fabricaĠie.
Pornirea cuptorului
1. SelectaĠi programul de coacere dorit rotind butonul
PROGRAME.
2. AlegeĠi temperatura rotind butonul TERMOSTAT. O
listă cu tipurile de coacere úi temperaturile recomandate
poate ¿ consultată în Tabelul coacere (vezi Programe).
3. Indicatorul TERMOSTAT aprins ¿ xat pe panoul de
control semnalează că preîncălzirea este terminată:
introduceĠi alimentele de preparat în cuptor.
4. În timpul coacerii sunt întotdeauna posibile:
- modi¿ carea programului de coacere acĠionînd butonul
PROGRAME;- modi¿ carea temperaturii acĠionînd
butonul TERMOSTAT;
- întreruperea coacerii aducînd butonul PROGRAME în
pozitia “0”.
! Nu aúezaĠi niciodată obiecte pe fundul cuptorului,
pentru că riscaĠi să deterioraĠi smalĠul.
! AúezaĠi întotdeauna recipientele/vasele cu mâncare
pe grătarul din dotare.
Ventilator de răcire
Pentru a reduce temperatura din exteriorul cuptorului,
unele modele sunt dotate cu un ventilator de răcire care
generează un jet de aer între panoul de comandă úi
uúa cuptorului.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul
ramâne în functiune pâna când cuptorul este aproape
rece.
Becul cuptorului
Se aprinde selectînd
cu butonul PROGRAME.
Rămîne aprins cînd se selectează un program de
coacere.
Utilizarea cronometrului
1. Este necesar în primul rând ca alarma să ¿ e
încărcată: de aceea, rotiĠi buúonul TIMER cu 1 tură, în
sens orar.
2. Rotind buúonul în sens contrar acelor de ceasornic,
reglaĠi timpul de coacere a.î. minutele dorite (indicate
pe buúonul cronometrului) să ¿ e în dreptul reperului ¿ x
de pe panoul de control.
3. Timerul este un cronometru: după expirarea timpului
reglat, declanúează o alarmă.
! Cronometrul nu comandă aprinderea sau stingerea
cuptorului.
*
doar pe anumite modele.
ATENğIE!Cuptorul este prevăzut
cu un sistem de oprire a grătarelor
care permite extragerea acestora fără
ca ele să iasă din cuptor(1).
Pentru a extrage complet
grătarele este su¿ cient, astfel cum
se arată în desen, să le ridicaĠi,
prinzându-le din partea din faĠă úi să
le trageĠi (2).
54
RO
Programe
! La toate programele se poate ¿ xa o temperatura între
60? si MAX, cu exceptia:
GRILL (se recomandă numai nivelul MAX)
GRATIN (se recomandă să nu se depăúească
200°C).
Programul CUPTOR TRADIğIONAL
Se activează cele două elemente de încălzire inferior úi
superior. La această coacere tradiĠională este mai bine
să se utilizeze un singur raft; utilizînd mai multe rafturi
se face o distribuire neuniformă a căldurii.
Programul MULTICOACERE
Se activează toate elementele de încălzire (superior úi
inferior) úi intră în funcĠiune ventilatorul. Căldura ¿ ind
constantă în tot cuptorul, aerul coace úi rumeneúte
alimentul în mod uniform. Se pot utiliza maxim două
rafturi simultan.
Programul CUPTOR DEASUPRA
Se activează elementul de încălzire din partea
superioară. Această funcĠie poate ¿ utilizată pentru
retuúări de coacere.
Programul GRĂTAR
Se activează elementul de încălzire din partea
superioară. Temperatura foarte mare úi directă a
grătarului permite rumenirea super¿ cială imediată
a cărnii împiedicînd ieúirea lichidului din carne úi
menĠinînd-o mai fragedă.. Pregătirea alimentelor pe
grătar este recomandată în toate cazurile unde este
nevoie de o temperatură super¿ cială ridicată: biftec
de vită sau mânzat, antricot, muúchi, hamburger,
etc. În capitolul “Sfaturi practice pentru coacere” sunt
menĠionate câteva exemple de utilizare. În timpul
creúterii aluatului ĠineĠi uúa cuptorului închisă.
Programul GRATIN
Se activează elementul de încălzire superior úi intră
în funcĠiune ventilatorul. Uneúte la radiaĠia termică
unidirecĠională circulaĠia forĠată a aerului în interiorul
cuptorului. Aceasta împiedică arderea super¿ cială a
alimentelor mărind puterea de penetrare a căldurii. În
timpul creúterii aluatului ĠineĠi uúa cuptorului închisă.
Programe
Sfaturi practice pentru coacere
! La coacerile ventilate nu utilizaĠi poziĠiile 1 úi 5: sunt
atacate direct de aerul cald, care poate provoca arsuri
alimentelor delicate.
! La coacerile GRILL úi GRATIN, aúezaĠi vasul de
scurgere a grăsimii în poziĠia 1 pentru a colecta
reziduurile de coacere (sucuri úi/sau grăsimi).
MULTICOACERE
• UtilizaĠi rafturile 2 úi 4, punînd la 2 alimentele care
necesită mai multă căldură.
• PuneĠi vasul de scurgere a grăsimii jos úi grătarul
sus.
GRĂTAR
• InseraĠi grătarul în poziĠia 3 sau 4, puneĠi alimentele
în centrul grătarului.
• Se recomandă alegerea nivelului energetic maxim.
Nu vă alarmaĠi dacă rezistenĠa de sus rămâne
permanent aprinsă : funcĠionarea sa este comandată
de un termostat.
PIZZA
Pentru o coacere bună a pizzei utilizaĠi programul
MULTICOACERE.
• UtilizaĠi o tavă u
úoară pentru pizza din aluminiu úi
sprijiniĠi-o pe grătarul din dotare.
Tava de colectare prelungeúte timpul de coacere úi
vă împiedică să obĠineĠi o pizza crocantă.
• Dacă vă plac pizzele foarte garnisite, vă
recomandăm să introduceĠi mozzarella numai după
ce a trecut jumătate din timpul de coacere necesar.
55
RO
Tabel timp coacere
Programe Alimente
Greutate
(Kg)
Pozia
rafturilor
Preîncălzire
(minute)
Temperatura
recomandată
Durata coacerii
(minute)
Cuptor
Tradiţional
Raţă
Friptură de viţel sau vită
Friptură de porc
Biscuiţi (din aluat fraged)
Tarte
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Coacere pe mai
multe rafturi
Pizza (pe 2 rafturi)
Lasagne
Miel
Pui fript + cartofi
Scrumbie
Prăjitură cu prune
Bignè (pe 2 rafturi)
Biscuiţi (pe 2 rafturi)
Pandişpan (pe 1 raft)
Pandişpan (pe 2 rafturi)
Tarte sărate
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 şi 4
3
2
2 şi 4
2
2
2 şi 4
2 şi 4
2
2 şi 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Cuptor Deasupra
Retuşări de coacere - 3/4 15 220 -
Grill
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi crevi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlet de viţel
Şniţele
Hamburger
Scrumbie
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
nr. 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Pui la grătar
Sepie
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
56
RO
Programator de
coacere electronic
FixaĠi ceasul
! Se poate ¿ xa atît atunci cînd cuptorul este stins cît si
atunci cînd este aprins, dar nu s-a programat sfîrsitul
coacerii. Dupa racordarea la reteaua electrica sau dupa
o întreruperii a alimentarii cu curent, pictograma
si cei patru digiti numerici de pe DISPLAY lumineaza
intermitent.
1. ApăsaĠi de mai multe ori tasta
pînă când se
aprind pictograma úi cei patru digiĠi numerici pe
DISPLAY;
2. cu tastele “+” si “-” reglati ora; daca se tin apasate,
numerele se deruleaza mai rapid pentru a facilita
setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta
pentru
a ¿ xa setarea.
SetaĠi contorul de minute
! Această funcĠie nu întrerupe coacerea úi nu Ġine
cont de utilizarea cuptorului; permite doar acĠionarea
semnalului acustic la terminarea minutelor setate.
1. ApăsaĠi de mai multe ori tasta
pînă când se
aprind pictograma úi cei patru digiĠi numerici pe
DISPLAY;
2. cu tastele “+” si “-” reglati timpul dorit; daca se tin
apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a
facilita setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta
pentru
a ¿ xa setarea.
Display-ul va a¿ úa contorizarea în sens invers. După
expirarea sa, se va auzi un semnal acustic.
Programarea coacerii
! Programarea este posibilă doar după selectarea unui
program de coacere.
Programarea duratei de coacere
1. Apasati de mai multe ori tasta
pîna cînd se aprind
pictograma
si cei trei digiti numerici pe DISPLAY;
2. Cu tastele “+” si “-” reglati durata dorita; daca se tin
apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a
facilita setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta
pentru
a ¿ xa setarea.
4. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris
END, cuptorul termină coacerea úi se emite un semnal
acustic.
De exemplu: este ora 9:00 úi este plani¿ cată o durată
de 1 oră úi 15 minute. Programul se opreúte automat
la 10:15.
Programarea sfîrúitului coacerii
! Programarea sfîrúitului coacerii este posibilă doar
după selectarea unei durate de coacere.
1. UrmaĠi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată;
2. Apoi apăsaĠi de mai multe ori tasta
pînă când
se aprind pictograma úi cei patru digiĠi numerici pe
DISPLAY;
3. Cu tastele “+” si “-” reglati ora dorita de terminare a
coacerii; daca se tin apasate, numerele se deruleaza
mai rapid pentru a facilita setarea.
4. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta
pentru
a ¿ xa setarea.
5. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris
END, cuptorul termină coacerea úi se emite un semnal
acustic.
Pictogramele
úi aprinse semnalizează că a
fost efectuată o programare. Pe DISPLAY sunt a¿ úate
alternativ ora de terminare a coacerii úi durata.
Anularea unei programări
Pentru anularea unei programări:
• Apasati tasta
pîna ce se aprind pictograma setarii
de anulat si digitii pe display. Apasati tasta “-” pîna
când pe display apar cifrele 00:00.
tineti apasate simultan tastele “+” si ”-”; astfel se
anuleaza toate programarile efectuate inclusiv
contorul de minute.
DISPL
Tastă
REGLARE ORĂ
Pictograma
SFÎRŞIT
COACERE
Pictograma
CEAS
Pictograma
DURA
Pictograma
CONTOR MINUTE
Tastă
REDUCERE TIMP
Tastă
CREŞTERE TIMP
•• ••
57
RO
Măsuri de precauĠie úi
recomandări
! Aparatul a fost proiectat úi construit în conformitate
cu normele internaĠionale de siguranĠă. Recomandările
sunt furnizate pentru siguranĠa dumneavoastră úi vă
recomandăm să le citiĠi cu atenĠie.
SiguranĠă generală
Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a ¿
folosit numai în interiorul locuinĠelor.
Aparatul nu poate ¿ instalat în aer liber, nici în
încăperi acoperite. Expunerea lui la ploi sau furtuni
este periculoasă.
Pentru a miúca aparatul, folosiĠi mânerele aplicate pe
părĠile laterale ale cuptorului.
• Nu atingeĠi aparatul când sunteĠi desculĠi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Aparatul trebuie sa ¿ e utilizat numai pentru
coacerea alimentelor si numai de persoane
adulte, conform instructiunilor din manual. Orice
alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei)
este considerata improprie si deci periculoasa.
Fabricantul nu va putea ¿ considerat responsabil
pentru eventuale daune provenite din utilizarea
improprie, gresita sau irationala a aparatului.
În timpul folosirii aparatului, elementele de
încălzire úi unele zone ale uúii cuptorului
devin foarte calde. FiĠi atenĠi să nu le atingeĠi;
îndepărtaĠi copiii de aragaz.
• AsiguraĠi-vă că alte cabluri de alimentare ale altor
aparate electrocasnice nu ating părĠile încălzite ale
cuptorului.
• Nu obstrucĠionaĠi deschiderile sau fantele de
ventilaĠie sau de ieúire a căldurii.
• Când deschideĠi uúa cuptorului, aúeza
Ġi mâna în
mijlocul mânerului, pentru a trage: spre margini,
mânerul poate ¿ prea cald.
• UtilizaĠi întotdeauna mănuúi speciale pentru a băga
sau scoate recipientele din cuptor.
• Nu puneĠi folie de aluminiu pe fundul cuptorului
pentru a împiedica împrăútierea reziduurilor.
• Nu aúezaĠi materiale inÀ amabile în cuptor: dacă
cuptorul se aprinde din greúeală, materialele
depozitate pot lua foc.
Asigurati-va întotdeauna ca busoanele sunt în pozitia
z”/“
{
” atunci când nu utilizati aparatul.
nu trageti de cablul de alimentare sau de aparat,
pentru al scoate din priza.
• Nu executaĠi nici o operaĠie de curăĠire sau
întreĠinere înainte de a ¿ scos útecărul din priză.
În caz de funcĠionare greúită, nu încercaĠi să reparaĠi
singuri aparatul. ReparaĠiile executate de persoanele
necali¿ cate pot provoca vătămarea persoanelor sau
deteriorarea aparatului. ApelaĠi Centrul de AsistenĠă
(vezi AsistenĠa).
• Nu aúezaĠi obiecte grele pe uúa cuptorului, când este
deschisă.
Nu este prevăzut ca aparatul să ¿ e utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi ¿ zice,
senzoriale sau mentale reduse, de către persoane
fără experienĠă sau care nu sunt familiarizate cu
produsul. Dacă acestea nu sunt supravegheate de
o persoană responsabilă de securitatea lor sau care
nu au primit instrucĠiuni preliminare privind utilizarea
aparatului.
• Nu lăsaĠi copiii să se joace cu aparatul.
Scoaterea din uz a aparatului
• RespectaĠi normele de protecĠie a mediului locale
privind colectarea materialului de ambalaj în vederea
reciclării: RespectaĠi normele în vigoare privind
casarea aparatelor vechi.
• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la DEEE
– deúeurile de echipamente electrice úi electronice
– prevede colectarea aparaturilor electrice úi
electronice scoase din uz separat de deúurile
menajere obiúnuite, pentru a optimiza reciclarea úi
recuperarea materialelor de fabricaĠie, în scopul de
a reduce impactul asupra mediului înconjurător úi
sănătăĠii omului. Simbolul tomberonului barat care
apare pe toate produsele vă aminteúte că aveĠi
această obligaĠie: aparaturile scoase din uz trebuie
să ¿ e colectate separat de deúurile menajere.
Consumatorii sunt obligaĠi să apeleze autorităĠile
competente pe plan local sau agentul de vânzare
din zonă pentru a avea informaĠii asupra modului de
eliminare a electrocasnicelor.
ProtejaĠi úi respectaĠi mediul
înconjurător
Utilizând aragazul între orele de seară úi primele ore
ale dimineĠii se poate reduce sarcina de absorbĠie a
utilizatorilor electrici.
• Se recomandă efectuarea coacerilor la GRILL úi
GRATIN întotdeauna cu uúa închisă: acest lucru
este util atât pentru a obĠine rezultate mai bune cât úi
pentru a economisi energia (10% aprox).
• ControlaĠi úi menĠineĠi curate garniturile de la uúă
pentru a nu avea reziduuri, a adera bine la uúă úi a
nu genera dispersii de căldură.
58
RO
ÎntrerupeĠi alimentarea electrică a
aparatului.
Înainte de orice operaĠie, debranúaĠi aparatul de la
reĠeaua de alimentare cu curent electric.
CurăĠarea aparatului
• PărĠile externe, smălĠuite sau din inox, precum úi
garniturile din cauciuc pot ¿ curăĠate cu un burete
îmbibat în apă călduĠă úi săpun neutru. Dacă petele
sunt persistente folosiĠi numai produse speciale.
După ¿ ecare spălare, se recomandă să îl clătiĠi
bine úi să îl útergeĠi. Nu folosiĠi prafuri abrazive sau
substanĠe corosive.
Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinĠă, după
¿ ecare utilizare, când este cald. UtilizaĠi apă caldă úi
detergent; clătiĠi bine úi útergeĠi cu o lavetă moale.
EvitaĠi substanĠele abrazive.
• Accesoriile pot ¿ spălate ca vasele normale, inclusiv
în maúina de spălat vase cu excepĠia ghidajelor
glisante.
• Nu folosiĠi niciodată aparate cu aburi sau sub
presiune, pentru a curăĠa aparatul.
CurăĠarea uúii
CurăĠaĠi geamul uúii cuptorului cu bureĠi úi produse
delicate; útergeĠi cu o lavetă moale. Nu folosiĠi materiale
aspre abrazive sau răzuitoare metalice ascuĠite,
deoarece pot zgîria suprafaĠa úi geamul.
Pentru curăĠarea minuĠioasă a cuptorului, demontaĠi
uúa acestuia:
1. deschideĠi uúa la maxim (vezi
¿ gura);
2. ridicaĠi úi rotiĠi plăcuĠele de
reĠinere amplasate pe sistemul
de închidere /balamale (vezi
¿ gura);
3. prindeĠi bine uúa, de părĠile
laterale, úi apropiaĠi-o fără a o
închide de¿ nitiv. TrageĠi apoi
uúa spre voi, extrăgând-o din
balamale (vezi ¿
gura);
MontaĠi la loc uúa, urmând
acelaúi procedeu în sens invers.
ÎntreĠinerea úi îngrijirea
maúinii
59
RO
Controlarea garniturilor
ControlaĠi periodic garnitura din jurul uúii cuptorului.
Dacă este deteriorată, adresaĠi-vă celui mai apropiat
Centru de AsistenĠă (vezi AsistenĠa). Se recomandă să
nu se folosească cuptorul pînă cînd nu sunt înlocuite
garniturile.
Înlocuirea becului
Pentru a înlocui becul cuptorului
1. ÎndepărtaĠi capacul din sticlă care acoperă becul.
2. ScoateĠi becul úi înlocuiĠi-l cu unul similar: putere
25W, cuplare E14.
3. MontaĠi la loc capacul (vezi ¿ gura).
! Nu folosiþi lampa cuptorului pentru ºi ca iluminare a
încãperilor.
AsistenĠă
ComunicaĠi:
modelul aparatului (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaĠii se găsesc pe tăbliĠa cu caracteristici
lipită pe aparat úi/sau pe ambalaj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool FIM 51 K.A (WH) (EE) Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
Acest manual este potrivit și pentru