Nikon COOLSHOT 40i Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
使用説明書 /Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/
Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési
útmutató
Se
Nl
De
Ru
It
Fi
Pl
Dk
No
Hu
Cz
Ro
Jp
178
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Română
CUPRINS
1. Introducere ............................................................................. 178-179
2. Avertismente înainte de utilizare .................................... 180-182
3. Caracteristici principale ............................................................... 183
4. Nomenclatură/Compoziţie ........................................................ 184
5. Afișajul intern .................................................................................. 185
6. Mod de afișare a măsurării ......................................................... 186
7. Mod de prioritate a ţintei ............................................................ 187
8. Unităţi de afișare a distanţei ...................................................... 187
9. Bateria ................................................................................................ 188
10. Măsurare .................................................................................. 189-190
11. Specificaţii ............................................................................... 191-192
12. Detectare și remediere defecţiuni/Reparare ....................... 193
1. Introducere
Vă mulţumim pentru achiziţionarea telemetrului laser Nikon COOLSHOT 40i.
Înainte de a folosi acest produs, vă rugăm să citiţi în totalitate aceste instrucţiuni, pentru a garanta
folosirea corectă. După citire, vă rugăm să păstraţi acest manual la îndemână, pentru consultare ușoară.
179
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Despre manual
Nicio parte a manualului livrat cu acest produs nu poate fi reprodus, transmis, transcris, păstrat într-
un sistem de recuperare sau tradus în orice limbă, în orice formă şi prin orice mijloace, fără acordul scris
prealabil al Nikon.
Nikon nu ba fi făcut responsabil de nicio eroare pe care o poate conţine acest manual.
Aspectul acestui produs şi specificaţiile sale pot fi modificare fără notificare.
Despre comenzile pentru interferenţa radio
Acest aparat corespunde regulilor FCC partea 15. Operarea se supune următoarelor două condiţii:
(1) Acest aparat ar putea să nu producă interferenţe dăunătoare și
(2) Acest aparat trebuie să accepte orice interferenţă receptată, inclusiv interferenţele care pot produce o
funcţionare nedorită.
Acest echipament a fost testat și s-a stabilit că el corespunde cu limitele pentru un dispozitiv digital pentru
clasa B, conform părţii 15 a regulilor FCC și a directivei EMC a UE. Aceste limite sunt proiectate pentru
a furniza o protecţie rezonabilă contra interferenţelor dăunătoare într-o instalaţie rezidenţială. Acest
echipament generează, folosește și poate radia energie de frecvenţă radio și poate cauza interferenţe
dăunătoare comunicaţiilor radio, dacă nu este instalat și folosit conform instrucţiunilor. Oricum, nu
există nicio garanţie că interferenţele nu vor apărea într-o anumită instalaţie. Dacă echipamentul
produce interferenţe dăunătoare la recepţia radio sau TV, care pot fi determinate prin oprirea și pornirea
echipamentului, utilizatorul este încurajat să încerce să corecteze aceste interferenţe prin una sau mai
multe din următoarele măsuri:
• Reorientaţi sau mutaţi antena de recepţie.
• Măriţi distanţa dintre echipament și receptor.
• Consultaţi distribuitorul sau un tehnician radio/TV experimentat pentru ajutor.
Aceste aparate digitale clasa B îndeplinesc toate cerinţele regulilor canadiene pentru echipamente care
produc interferenţe.
Despre rezultatele măsurării
Acest telemetru laser Nikon este un telemetru de bază. Rezultatele lui nu pot fi folosite ca dovezi oficiale.
180
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Respectaţi cu stricteţe
instrucţiunile ce urmează pentru
o utilizare corectă a
echipamentului şi pentru a evita
eventualele probleme
periculoase. Înainte de a utiliza
produsul, citiţi în întregime
Avertismente înainte de
utilizare” şi instrucţiunile pentru
utilizare corectă ce însoţesc
produsul. Păstraţi aceste
instrucţiuni la îndemână pentru
consultare ulterioară.
AVERTISMENT
Această indicaţie vă avertizează
asupra faptului că orice utilizare
incorectă, care ignoră conţinutul
descris aici, poate provoca moartea
sau rănirea gravă.
ATENŢIE
Această indicaţie vă avertizează
asupra faptului că orice utilizare
incorectă, care ignoră conţinutul
descris aici, poate duce la rănire sau
pierderi materiale.
MĂSURI DE PROTECŢIE (Laser)
Telemetrul laser Nikon folosește un
fascicul de raze laser invizibile.
Asiguraţi-vă că respectaţi următoarele:
Avertisment
Nu apăsaţi butonul PORNIRE/
Măsurare când priviţi în sistemul
optic din partea obiectivului.
Nerespectarea acesteia vă poate
afecta negativ sau vă poate leza ochii.
Nu îndreptaţi către ochi.
Nu îndreptaţi laserul către oameni.
Nu priviţi către laser cu un alt
instrument optic, precum lentile sau
binoclu și nici cu ochiul liber. Acest
lucru poate cauza afectarea ochilor.
Când nu măsuraţi, vă rugăm să nu
ţineţi degetele aproape de butonul
PORNIRE/Măsurare pentru a evita
emiterea accidentală a fasciculului
laser.
Când nu folosiţi aparatul o perioadă
îndelungată, vă rugăm să scoateţi
bateriile din corpul acestuia.
Nu demontaţi/remodelaţi/reparaţi
telemetrul laser Nikon. Laserul radiant
poate fi dăunător pentru sănătatea
dvs. Un produs care a fost demontat/
remodelat/reparat nu este garantat
de către producător.
Păstraţi telemetrul laser Nikon
departe de accesul copiilor când
este depozitat.
Dacă capacul corpului telemetrului
laser Nikon este deteriorat, sau
dacă emite un sunet ciudat datorită
căderii sau din alte cauze, scoateţi
bateriile imediat și opriţi folosirea
aparatului.
2. Avertismente înainte de utilizare
181
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
MĂSURI DE PROTECŢIE
(Bateria cu litiu)
Dacă este mânuită incorect, bateria se
poate fisura și poate curge, corodând
echipamentul și pătând hainele.
Asiguraţi-vă că respectaţi
următoarele:
Instalaţi bateria cu polii + și – corect
poziţionaţi.
Bateria trebuie scoasă când este
descărcată sau în timpul perioadelor
lungi de nefolosire.
Nu scurtcircuitaţi contactele din
compartimentul bateriei.
Nu transportaţi bateriile în buzunar
sau în geantă, împreună cu chei sau
monezi, pot face scurtcircuit și se
pot supraîncălzi.
Nu expuneţi bateria la apă sau
flăcări. Nu dezasamblaţi niciodată
bateria.
Nu încărcaţi bateria cu litiu.
Dacă lichidul dintr-o baterie
deteriorată vine în contact cu
hainele sau pielea, clătiţi imediat
cu multă apă. Dacă lichidul dintr-o
batere cursă intră în ochi, clătiţi
imediat cu apă curată și consultaţi
un medic.
Când eliminaţi bateria, respectaţi
regulile din zona dvs.
Împiedicaţi copiii să bage în gură
vizoarele de cauciuc sau piesele
mici, etc. Dacă copiii înghit astfel de
piese, consultaţi imediat medicul.
Utilizarea îndelungată a ocularelor
cauciucate poate provoca la unele
persoane inflamarea pielii. Dacă
apare orice simptom, opriţi folosirea
și consultaţi de urgenţă un medic.
Când transportaţi telemetrul laser
Nikon, păstraţi-l într-un toc.
Dacă telemetrul dvs. laser Nikon
nu mai funcţionează corect, opriţi
imediat utilizarea și consultaţi
distribuitorul dvs. local pentru a vă
da instrucţiuni unde să-l trimiteţi
pentru reparaţie.
MĂSURI DE PROTECŢIE
(Monocular)
Telemetrul laser Nikon folosește un
monocular în sistemul său optic
pentru a urmări ţinta. Asiguraţi-vă că
respectaţi următoarele:
Avertisment
Nu priviţi niciodată direct spre soare,
spre o lumină puternică sau în raza
laser când folosiţi telemetrul laser
Nikon.
Avertismente
Când nu folosiţi telemetrul laser
Nikon, nu apăsaţi butonul PORNIRE/
Măsurare.
Nu folosiţi acest produs când
mergeţi. Nerespectarea acesteia
poate produce răniri sau defecţiuni
ca rezultat al intrării în cineva, lovirii
altora, căderii sau altor accidente.
Nu balansaţi aparatul de curea.
Puteţi lovi pe cineva și provoca
vătămări.
Nu așezaţi acest produs într-un loc
instabil. Nerespectarea acesteia
poate duce la cădere și poate
produce răniri sau defecţiuni.
Păstraţi punga din plastic folosită
pentru ambalarea acestui produs sau
alte piese mici departe de accesul
copiilor.
182
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Păstrarea
Din cauza umidităţii ridicate, este
posibil ca pe suprafaţa lentilelor să se
producă condens sau mucegai. De
aceea, păstraţi telemetrul laser Nikon
într-un loc răcoros și uscat.
După utilizare într-o zi ploioasă sau
noaptea, uscaţi-l cu grijă la temperatura
camerei, apoi depozitaţi-l într-un loc
răcoros și uscat.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Lentilele
Pentru îndepărtarea prafului de pe
suprafaţa lentilelor, folosiţi o perie
moale fără ulei.
Când îndepărtaţi pete sau alte
urme, cum ar fi amprentele, de pe
suprafaţa lentilelor, ștergeţi foarte
ușor lentilele cu o cârpă moale de
bumbac, curată, sau cu șerveţele
speciale pentru lentile, fără ulei.
Pentru ștergerea petelor dificile,
folosiţi o cantitate mică de alcool
pur (nu denaturat). Nu folosiţi o
cârpă de catifea sau șerveţele
obișnuite, deoarece acestea pot
zgâria suprafaţa lentilei. Pentru
curăţarea lentilelor nu folosiţi
aceeași cârpă pe care aţi folosit-o
anterior la curăţarea corpului
echipamentului.
Corpul principal
Ștergeţi suprafaţa echipamentului
cu o cârpă moale și curată după ce
aţi îndepărtat ușor praful cu o
suflantă*. Nu folosiţi benzen,
diluant sau alţi agenţi care conţin
solvenţi organici.
* O suflantă este un echipament de
curăţare a cauciucului care suflă
aer dintr-o duză.
MĂSURI DE PROTECŢIE
Avertismente
Telemetrul laser Nikon nu
este proiectat pentru folosire
subacvatică.
Ploaia, apa, nisipul și noroiul
trebuie îndepărtate de pe suprafaţa
corpului telemetrului cât mai
curând posibil, folosind o cârpă
moale și curată.
Nu lăsaţi telemetrul laser Nikon
în mașină în zile călduroase sau
însorite, ori lângă echipamente care
generează căldură. Aceasta poate
avea efecte negative asupra lui, ori
poate provoca defecţiuni.
Nu lăsaţi telemetrul laser Nikon în
lumina directă a soarelui. Razele
ultraviolete și căldura excesivă pot
afecta negativ unitatea sau chiar o
pot avaria.
Dacă telemetrul laser Nikon este
expus la modificări bruște de
temperatură, este posibil ca pe
suprafaţa lentilelor să se producă
condens. Nu folosiţi produsul până
când condensul nu s-a evaporat.
Simbol pentru colectarea selectivă aplicabilă în țările
europene
Acest simbol indică faptul că această baterie trebuie
colectată separat.
Următoarele măsuri îi vizează numai pe utilizatorii
europeni.
· Această baterie trebuie aruncată separat, la un
punct de colectare corespunzător. Nu o aruncați cu
deșeuri menajere.
· Pentru mai multe informații, adresați-vă
personalului magazinului sau autoritățile locale
responsabile de gestionarea deșeurilor.
Simbol pentru colectarea selectivă aplicabilă în țările
europene
Acest simbol indică faptul că acest produs trebuie
colectat separat.
Următoarele măsuri îi vizează numai pe utilizatorii
europeni.
· Acest produs trebuie aruncat separat, la un punct
de colectare corespunzător. Nu o aruncați cu
deșeuri menajere.
· Pentru mai multe informații, adresați-vă
personalului magazinului sau autoritățile locale
183
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
3. Caracteristici principale
Domeniu de măsură al distanţei efective:
7,5-590 metri/8-650 yarzi
Vizor de înaltă calitate 6x cu acoperire multistrat
Ocular mai mare pentru vizualizare ușoară
Selectaţi din cele patru moduri de măsurare a ecranului
modul care poate fi comutat facil. Modul golf afișează
distanţa cu corecţie în funcţie de pantă (Distanţă
orizontală ± Înălţimea) care este utilă pentru golf
Se utilizează un sistem de comutare în funcţie de
prioritatea ţintei, care poate fi aleasă în funcţie de ţinţă
Apăsarea repetată a butonului PORNIRE/Măsurare
activează funcţia de măsurare continuă
Oprire automată (după aproximativ 8 secunde de
inactivitate)
Reglajul "ultimul folosit"
Rezistent la ploaie — protecţie JIS/IEC echivalentă clasa 4
(IPX4)
(în condiţiile noastre de testare)
Laser invizibil/sigur pentru ochi EN/IEC clasa 1M
Telemetrul laser Nikon foloseşte un fascicul de
raze laser invizibile pentru măsurare. El măsoară
timpul necesar fasciculului laser să călătorească de
la telemetru până la ţintă şi înapoi. Reflectivitatea
laserului şi rezultatele măsurării pot varia conform
condiţiilor climatice şi de mediu, ca şi culorii, finisajului
suprafeţei, mărimii, formei şi altor caracteristici ale
ţintei.
Următoarele condiţii fac măsurarea mai uşoară:
Vremea înnorată
Ţintă în culori deschise
Ţintă de mari dimensiuni
Când laserul cade drept pe suprafaţa reflexivă a
ţintei
Măsurarea poate fi imprecisă sau nereuşită în
următoarele cazuri:
În zăpadă, ploaie sau ceaţă
Ţintă mică sau subţire
Ţintă neagră sau întunecată
Ţinta prezintă o suprafaţă în trepte
Ţintă în mișcare sau cu vibraţii
Când se măsoară suprafaţa apei
Ţintă măsurată prin sticlă
Când ţinta este sticlă sau o oglindă
Când laserul cade oblic pe suprafaţa reflexivă a ţintei
184
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
4. Nomenclatură/Compoziţie
1. Lentile obiectiv monocular/
Deschidere emisie laser
2. Deschidere detector laser
3. Buton MODE (MOD)
4. Buton PORNIRE/Măsurare
5. 6x oculare monoculare
6. Inel reglare vizor/dioptrii
7. Index dioptrii
8. Găuri pentru curea
9. Indicaţie "Deschis" pe capacul
compartimentului bateriei
10. Capacul compartimentului bateriei
11. Etichetă număr produs
12. Indicaţie
• Carcasă ...............................x1
• Toc .......................................x1
• Curea ..................................x1
• Baterie cu litiu (CR2) ......x1
Compoziţie
10
6
8
11
12
5
7
9
4
3
1
2
185
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
5. Afişajul intern
: Îndreptaţi către ţinta pe care doriţi să o măsuraţi. Poziţionaţi ţinta în centrul crucii vizorului.
: Apare când laserul este iradiat pentru o măsurare.
Nu priviţi în direcţia obiectivului când este indicat acest marcaj.
: Acum se măsoară
: "Eroare de măsurare" sau "Imposibilitate de a măsura distanţa"
* Pentru că display-ul intern al acestui produs este mărit de către ,ocular, uneori poate fi văzut praful.
Oricum, aceasta nu va afecta precizia măsurării.
Distanţa
Unitatea de măsură (m/yd.)
Marcaj pentru ţintă
Marcaj iradiere laser
Înălţime (Distană efectivă în setarea
modului pentru golf)
Starea bateriei
Înclinaţia
Declinaţia
Modul de prioritate al primei ţinte
Modul de prioritate pentru ţinta
îndepărtată
186
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
6. Mod de afişare a măsurării
1. Pornii aparatul.
2. Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul
MODE (MOD) apoi apăsaţi imediat
butonul POWER ON/ Measurement
(PORNIRE/Măsurare).
3. Luaţi degetul de pe butonul POWER
ON/ Measurement (PORNIRE/Măsurare)
în decurs de 2 secunde pentru a
comuta modul de afișare a măsurării.
4. Repetaţi pașii 2 și 3 pentru a comuta
alternativ modul de afișare a măsurării.
* Dacă butoanele nu sunt apăsate în
ordinea corectă, comutarea nu va avea
loc.
Distanţa
Efectivă
Înălţime
Distanţa
Orizontală
Înălţime
Distanţă
cu Corecţie în
Funcţie de Pantă*
Distanţa
Efectivă
Distanţa
Efectivă
Modul Distanţă
Orizontală şi Înălţime
Modul Golf
Modul Distanţă
Efectivă
Modul Distanţă
Efectivă şi Înălţime
*(Distanţă orizontală ± Înălţimea)
187
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
7. Mod de prioritate a ţintei
Acest telemetru laser utilizează sistemul de comutare la
prioritatea primei ţinte/prioritatea ţintei mai îndepărtate
(Setarea implicită din fabrică este modul de prioritate a
primei inte).
1. Pornii aparatul.
2. Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul MODE (MOD),
apoi apăsaţi și ţineţi apăsat butonul POWER ON/
Measurement (PORNIRE/Măsurare). Continuaţi
să ţineţi apăsate ambele butoane (mai mult de 2
secunde) până când sunt comutate modurile de
prioritate a ţintei.
3. Eliberaţi ambele butoane atunci când modul este
comutat.
* Dacă butoanele nu sunt apăsate în ordinea corectă,
comutarea nu va avea loc.
Mod de prioritate prima ţintă/Mod de prioritate ţintă
îndepărtată
La măsurarea obiectelor suprapuse, modul de prioritate
pentru prima ţintă afișează distanţa până la cel mai
apropiat obiect, iar modul de prioritate ţintă îndepărtată
prezintă obiectul cel mai îndepărtat.
Modul de prioritate
al primei ţinte
[
]
Modul de prioritate
pentru ţinta
îndepărtată
[
]
8. Unităţi de afişare a distanţei
Metru [ ]Yard
[ ]
Rezultatele măsurării sunt afișate în yarzi/metri.
(Setarea implicită din fabrică este în yarzi.)
1. Pornii aparatul.
2. Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul MODE (MOD)
mai mult de două secunde. După ce unităţile din
display s-au schimbat, eliberaţi butonul.
188
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
9. Bateria
1. Tipul bateriei
Baterie cu litiu 3V CR2 x1
2. Introducerea/înlocuirea bateriei
2-1. Deschideţi capacul compartimentului bateriei
Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens antiorar şi scoateţi-l. Acesta ar putea să nu se deschidă cu
uşurinţă, din cauza garniturii din cauciuc pentru rezistenţa la apă.
2-2. Înlocuiţi bateria veche cu una nouă
Introduceţi o baterie nouă poziţionată corect, respectând marcajul indicator din compartimentul bateriei. Polul
[+] trebuie să fie poziţionat către interiorul compartimentului. Dacă bateria nu este introdusă corect, telemetrul
laser Nikon nu va funcţiona. Când înlocuiţi bateria, scoateţi mai întâi bateria veche. Apoi introduceţi-o pe cea
nouă.
2-3. Închideţi capacul compartimentului bateriei
Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens orar pentru a-l înşuruba în corp. Acesta ar putea să nu se închidă
cu uşurinţă, din cauza garniturii din cauciuc pentru rezistenţa la apă, dar continuaţi să-l rotiţi complet până se
opreşte. Convingeţi-vă că capacul este bine închis.
3. Indicatorul pentru încărcarea bateriei
* Marcajul privind starea bateriei de pe afişajul intern avertizează atunci când bateria trebuie să fie înlocuită.
Display Descriere
După pornire se aşează numai timp de 2
secunde.
Sucientă putere disponibilă.
După pornire se aşează numai timp de 2
secunde.
Puterea devine redusă.
Pregătiţi-vă să înlocuiţi bateria.
Aşat continuu.
Redus.
Bateria trebuie înlocuită cu una nouă.
Se aprinde intermitent. După ce se aprinde de 3
ori se opreşte în mod automat.
Putere consumată.
Înlocuiţi bateria.
4. Durata de viaţă a bateriei
Funcţionare continuă: De aprox. 10.000 de ori (la aprox. 20°C)
Acest număr poate diferi în funcţie de condiţii, temperatură şi alţi factori, cum ar fi forma ţintei, culoarea, etc. Utilizaţi
exclusiv în mod informativ.
* Bateria livrată cu acest telemetru cu laser este pentru verificarea funcionării. Datorită descărcării electrice naturale, durata de
viaţă a bateriei va fi probabil mai scurtă decât cea indicată mai sus.
* Dacă apa pătrunde în compartimentul bateriei din cauza submersiei, uscaţi bine compartimentul bateriei, apoi înlocuii bateria.
189
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
10. Măsurare
3-1. Pornii aparatul.
(Oprire automată după aproximativ
8 secunde de inactivitate.)
3-2. Îndreptaţi către ţintă.
Poziţionaţi ţinta în centrul crucii
vizorului.
Imediat după pornire
Aşteptare
1. Pregătire
Instalarea unei baterii în compartimentul bateriei. (Vezi "Bateria")
2. Reglajul dioptric
Reglaţi dioptriile pentru a obţine un display intern clar pe telemetru.
Mai întâi, rotiţi inelul de reglare a dioptriilor în sens antiorar până se opreşte complet. Apoi rotiţi inelul de
reglare a dioptriilor înainte şi înapoi, până când display-ul intern focalizează.
3. Măsurare
Înainte de măsurare, asigurai-vă că aţi confirmat fiecare setare a modului (Mod de afişare măsurare/Mod
prioritate ţintă/Unitate afişare distanţă).
* Vă rugăm să consultai fiecare seciune cu privire la modul de setare a fiecărui mod.
Atenţie — Comenzile, reglările sau utilizarea altor proceduri decât cele specificate aici pot produce efecte
negative sau vă pot afecta sănătatea, datorită radiaţiei laser.
190
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
*
Funcţie de măsurare contină
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PORNIRE/Măsurare pentru a porni măsurarea continuă până la aprox. 8
secunde. În timpul măsurării, marcajul radiaţiei laser clipeşte, apoi afişează consecutiv rezultatul măsurat.
Dacă luaţi degetul de pe buton, atunci măsurarea continuă se opreşte.
3-3. Apăsaţi butonul POWER ON/Measurement (PORNIRE/Măsurare) pentru a porni măsurarea.
După măsurare, rezultatul este afişat timp de aprox. 8 secunde, apoi aparatul se opreşte automat.
Dacă apăsaţi butonul POWER ON/Measurement (PORNIRE/Măsurare) în timp ce aparatul este pornit,
porneşte o altă măsurare.
Când măsuraţi un jalon pe un parcurs de golf, de exemplu, reglaţi modul de
prioritate a primei ţinte. Continuaţi să ochiţi jalonul în centrul marcajului de
ochire cu funcţia de măsurare continuă, pentru a minimiza tremurul mâinii.
Exemplu de eşec de măsurareExemplu de display cu distanţă
măsurată
191
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
11. Specificaţii
Sistem de măsurare
Intervalul de măsurare (distanţă
efectivă)
7,5-590 metri/8-650 yards
Afișarea distanţei (increment)
Distană efectivă (4 cifre de sus): fiecare 0,5m/yarzi.
Distanţă efectivă (3 cifre de jos): fiecare 1m/yd.
Distanţă orizontală/distanţă cu corecţie în funcţie de pantă (cele 4 cifre de
sus): fiecare 0,2m/yd.
Înălţime (3 cifre de jos): fiecare 0,2m/yd. (mai mic de 100 m/yd.)
fiecare 1m/yd. (100m/yd. sau mai mult)
Sistemul optic
Mărire (x) 6
Diametru efectiv al lentilelor
obiectivului (mm)
21
Câmp angular de vedere (real) (°) 7,5
Compensare pentru ochi (mm) 18,3
Pupilă de ieșire (mm) 3,5
Reglajul dioptric ±4m
-
1
Altele
Temperatură de funcţionare (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122
Umiditate de funcionare (%RH) 80 sau mai puţin (fără rouă de condensare)
Sursă de alimentare
Baterie cu litiu CR2 x 1 (3V CC)
Oprire automată (după aproximativ 8 secunde de inactivitate)
Dimensiuni (L x l x Î) (mm/in.) 112 x 70 x 36/4,4 x 2,8 x 1,4
192
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
Greutate (g/oz.) Aprox. 160/5,6 (fără baterie)
Structură Protecţie JIS/IEC echivalentă clasa 4 (IPX4) (în condiţiile noastre de testare)*
Compatibilitate
electromagnetică
FCC partea 15 sub-parteaB clasa B, directiva EU:EMC, AS/NZS, VCCI clasaB, CU
TR 020
Mediu RoHS, WEEE
Laser
Clasificare laser
IEC60825-1: Produs laser din clasa 1M
FDA/21 CFR Partea 1040.10: Classa I Produs Laser
Lungimea de undă (nm) 905
Durata impulsului (ns) 12
Ieșire (W) 15
Divergenţa razei (mrad) Vertical: 1,8/Orizontal: 0,25
* Capacitatea de rezistenţă la apă
Acest telemetru laser Nikon este echivalent cu JIS/IEC clasa de protecţie 4 (IPX4) (în condiţiile noastre de testare).
Această clasare nu garantează că aparatul nu va fi deteriorat sau nu vor fi probleme în nicio situaţie. Vă rugăm să
aveţi în vedere următoarele la folosire:
• Unitatea nu prezintă o structură etanșă, în consecinţă nu trebuie să fie ţinută sau folosită sub apă.
• Dacă este găsită orice urmă de umezeală pe piesele mobile ale aparatului, încetaţi folosirea și ștergeţi-l.
193
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
De
12. Detectare şi remediere defecţiuni/Reparare
Dacă telemetrul laser Nikon nu funcţionează aşa cum vă aşteptaţi, verificaţi lista înainte de a lua legătura cu
distribuitorul local sau cu magazinul din care l-aţi achiziţionat.
Dacă este o problemă cu produsul.
Problemă Cauză/Soluţie
Nu porneşte
Apăsaţi butonul POWER ON/Measurement (PORNIRE/Măsurare) (partea
apropiată, deasupra corpului)
Verificaţi introducerea bateriei
Înlocuiţi bateria cu una nouă
Imposibilitate de
măsurare
Rezultat anormal
Confirmaţi fiecare setare de mod
Confirmaţi dacă poate măsura o ţintă mare aproape de dvs. (de ex.: o
clădire la o distanţă de aprox 15m/yd. depărtare)
Curăţaţi suprafaţa lentilei dacă este necesar
Dacă aveţi nevoie de o reparaţie, vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul local sau cu magazinul din
care aţi achiziţionat produsul.
Nu-l reparaţi sau demontaţi. Aceasta ar putea duce la un accident grav.
Vă rugăm să reţineţi că Nikon nu este responsabil pentru orice deteriorare directă sau indirectă, dacă
utilizatorul încearcă să repare sau să demonteze aparatul.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Nikon COOLSHOT 40i Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare