Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED Manual de utilizare

  • Bună! Sunt un chatbot AI antrenat să vă ajut cu Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED Manual de utilizare. Am citit deja documentul și sunt gata să vă ofer răspunsuri clare și simple.
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Instruction manual/Manual de instrucciones/Manuel d’utilisation/Bedienungsanleitung/
Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/Gebruiksaanwijzing/Pуководство по
продукции/Manual de instruções/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/Instruksjonsmanual/
Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató
LaserRangefinder/Telémetro láser/Télémètre laser/
Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/Laseravståndsmätare/
Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Telêmetro a laser/
Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/Laseravstandsmåler/
Laserafstandsmåler/Laserový dálkoměr/Telemetru cu laser/
Lézeres távolságmérő
2
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
English .................................................... 3
Español ................................................. 25
Français ................................................ 47
Deutsch................................................. 69
Italiano ................................................. 91
Svenska ..............................................113
Nederlands .........................................135
Русский ..............................................157
Português brasileiro ..........................179
Polski ..................................................201
Suomi ..................................................223
Norsk ..................................................245
Dansk ..................................................267
Česky...................................................289
Română ..............................................311
Magyar................................................333
311
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
CUPRINS
Română
Introducere
Citiți înainte ..................................................................... 312
Măsuri de protecţie şi de siguranţă în funcţionare
.....313
Informaţii despre telemetrul cu laser
Caracteristici principale ..............................................316
Nomenclatură/Compoziţie ........................................317
Afişajul intern .................................................................318
Funcții
Funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) .................. 319
Algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte ..................319
Marcaj LOCKED ON (marcaj de detectare a
priorității primei ținte) .................................................319
Indicator distanţă curentă .........................................319
Introducerea/Înlocuirea bateriei
Tipul bateriei ................................................................... 320
Introducerea/Înlocuirea bateriei .............................320
Indicatorul pentru încărcarea bateriei ...................320
Navigarea prin meniuri
Schimbarea modului de afişare a măsurării (F1)
.... 322
Schimbarea luminanţei afişajului intern (F2) ...... 323
Schimbarea unităților de afişare a distanței (F3)
.... 324
PORNIREA sau OPRIREA indicatorului pentru
distanţa curentă (F4) .................................................... 325
Diagrama operaţională pentru setările meniului
...326
Măsurarea
Reglarea focalizării afişajului intern ........................327
Măsurare ..........................................................................327
Măsurarea simplă .......................................................... 328
Măsurarea continuă .....................................................328
Note tehnice
Specificaţii .......................................................................329
Detectare şi remediere defecţiuni/Reparare .......331
Română
312
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Introducere
Citiți înainte
Vă mulţumim că aţi cumpărat telemetrul cu laser Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie acest manual pentru a asigura o utilizare corectă.
După ce aţi citit acest manual, păstraţi-l la îndemână, pentru consultare ulterioară.
l Despre manual
•
Nicio parte a manualului nu poate fi reprodusă, transmisă, transcrisă, păstrată într-un sistem de recuperare
sau tradusă în orice limbă, în orice formă şi prin orice mijloace, fără acordul scris prealabil al Nikon.
• Figurile şi conţinutul afişajului prezentate in acest manual pot să difere faţă de produsul respectiv.
• Nikon nu este responsabil de nicio eroare pe care o poate conţine acest manual.
• Aspectul, specificaţiile şi capacităţile acestui produs pot fi modificare fără notificare prealabilă.
l Despre comenzile pentru interferenţa radio
• Acest aparat corespunde regulilor FCC partea 15. Operarea se supune următoarelor două condiţii:
(1) Acest aparat ar putea să nu producă interferenţe dăunătoare şi
(2)
Acest aparat trebuie să accepte orice interferenţă receptată, inclusiv interferenţele care pot produce o funcţionare nedorită.
•
Acest echipament a fost testat şi s-a stabilit că el corespunde cu limitele pentru un dispozitiv digital pentru
clasa B, conform părţii 15 a regulilor FCC şi a directivei CEM a UE. Aceste limite sunt proiectate pentru a furniza
o protecţie rezonabilă contra interferenţelor dăunătoare într-o instalaţie rezidenţială. Acest echipament
generează, foloseşte şi poate radia energie de frecvenţă radio şi poate cauza interferenţe dăunătoare
comunicaţiilor radio, dacă nu este instalat şi folosit conform instrucţiunilor. Oricum, nu există nicio garanţie că
interferenţele nu vor apărea într-o anumită instalaţie. Dacă echipamentul produce interferenţe dăunătoare la
recepţia radio sau TV, care pot fi determinate prin oprirea şi pornirea echipamentului, utilizatorul este încurajat
să încerce să corecteze aceste interferenţe prin una sau mai multe din următoarele măsuri:
• Reorientaţi sau mutaţi antena de recepţie.
• Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor.
• Consultaţi distribuitorul sau un tehnician radio/TV experimentat pentru ajutor.
Notă pentru clienții din Canada
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
313
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Măsuri de protecţie şi de siguranţă în funcţionare
Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile
din acest manual, pentru utilizarea
în siguranţă a acestui produs şi
pentru prevenirea producerii unor
accidente sau pagube materiale
dumneavoastră sau altor persoane.
Pentru corecta utilizare a acestui
produs, trebuie să înţelegeţi
complet conţinutul manualului.
AVERTISMENT
Acesta indică faptul că utilizarea
incorectă, prin ignorarea conţinutului
prezentat în acest manual, poate
provoca moartea sau rănirea gravă.
ATENŢIE
Acesta indică faptul că utilizarea incorectă,
prin ignorarea conţinutului prezentat în
acest manual, poate determina producerea
unor accidente sau pagube materiale.
MĂSURI DE PROTECŢIE (Laser)
Acest produs utilizează un fascicul
laser invizibil. Asiguraţi-vă că
respectaţi următoarele:
AVERTISMENT
•
Nu apăsaţi butonul PWR (PORNIRE) în timp
ce priviţi înspre orificiul prin care este emis
fasciculul laser. Vă puteţi leza ochii.
• Nu îndreptaţi către ochi.
• Nu îndreptaţi laserul către oameni.
• Nu priviţi spre laser cu alte
instrumente optice, de exemplu cu
un obiectiv sau cu un binoclu. Vă
puteţi leza ochii.
• Când nu efectuaţi măsurători,
ţineţi degetele cât mai departe de
butonul PWR pentru a evita
emiterea accidentală a fasciculului
laser.
• Dacă nu folosiţi aparatul o
perioadă îndelungată, scoateţi
bateriile.
• Nu demontaţi, remodelaţi sau
reparaţi produsul. Fasciculul laser
poate avea efectele dăunătoare
asupra sănătății dumneavoastră.
Dacă produsul este dezasamblat,
remodelat sau reparat, acesta nu
mai este garantat de producător.
• Depozitaţi produsul în locuri
inaccesibile copiilor.
MĂSURI DE PROTECŢIE
(Monocular)
AVERTISMENT
• Nu priviţi direct înspre soare,
înspre o lumină puternică sau
înspre un laser folosind acest
produs. Acest lucru vă poate leza
grav ochii sau poate cauza orbirea.
ATENŢIE
• Păstraţi punga din plastic folosită
pentru ambalarea acestui produs
sau alte piese mici departe de
accesul copiilor. Punga le poate
bloca gura şi nasul şi poate cauza
sufocarea.
• Aveţi grijă, copiii pot înghiţi din
neatenţie piesele sau accesoriile
mici. Dacă copiii înghit astfel de
piese, mergeţi imediat la medic.
• Opriţi acest produs dacă nu îl
utilizaţi.
• Când transportaţi acest produs,
aşezaţi-l în carcasă.
• Dacă, din orice motiv, produsul nu
funcţionează corect, opriţi imediat
utilizarea şi consultaţi
reprezentantul autorizat de service
Nikon.
314
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
• Nu lăsaţi acest produs într-un loc
instabil. Acesta poate cădea şi se
pot produce accidente sau
defecţiuni.
• Nu folosiţi acest produs când
mergeţi. Vă puteţi împiedica sau
puteţi cădea şi vă puteţi accidenta
sau produsul se poate defecta.
• Nu balansaţi acest aparat de curea.
Puteţi lovi alte persoane şi se pot
produce accidente.
• Piesele din cauciuc ale acestui
produs (de exemplu vizorul de
cauciuc) sau piesele din cauciuc
ale carcasei şi curelei incluse se pot
deteriora dacă sunt utilizate sau
depozitate o lungă perioadă de
timp. Cauciucul deteriorat se poate
lipi de haine şi poate păta.
Verificaţi condiţia acestora înainte
de utilizare şi consultaţi
reprezentantul autorizat de service
Nikon dacă găsiţi defecţiuni.
• Utilizarea îndelungată a vizorului
de cauciuc, poate determina
inflamarea pielii. Dacă apar diferite
simptome, opriţi utilizarea şi
mergeţi imediat la medic.
MĂSURI DE PROTECŢIE
(Baterie cu litiu)
Utilizarea incorectă poate determina
fisurarea sau apariţia unor scurgeri
care vor coroda aparatul sau vă
pătează mâinile şi hainele.
Asiguraţi-vă că respectaţi
următoarele:
• Instalaţi bateria cu polii + şi -
corect poziţionaţi.
• Scoateţi bateria când aceasta s-a
descărcat sau dacă nu va fi utilizată
o perioadă îndelungată.
• Păstraţi bateria departe de surse
de foc sau de apă. Nu dezasamblaţi
niciodată bateria.
• Nu încărcaţi bateria cu litiu.
• Nu scurtcircuitaţi bornele din
compartimentul bateriei.
• Nu transportaţi bateriile la un loc
cu chei sau monede, în buzunare
sau în genţi. Bateriile se pot
scurtcircuita şi se pot supraîncălzi.
• Dacă lichidul scurs dintr-o baterie
cu litiu vine în contact cu hainele
sau pielea, clătiţi imediat cu multă
apă. Dacă acesta vă intră în ochi
sau în gură, clătiţi cu apă şi
consultaţi imediat un medic.
• Când eliminaţi bateria cu litiu,
respectaţi reglementările locale.
MĂSURI DE PROTECŢIE LA
MANEVRARE ŞI OPERARE
• Nu supuneţi acest produs la şocuri
fizice.
• Dacă accidental aplicaţi un şoc fizic
puternic sau scăpaţi produsul şi
suspectaţi că s-a produs o
defecţiune, consultaţi imediat
dealerul local sau reprezentantul
autorizat de service Nikon.
• Nu utilizaţi produsul în mediul
subacvatic.
• Ştergeţi picăturile de ploaie, apă,
nisip sau de noroi de pe produs cât
mai repede posibil cu o lavetă
moale şi curată.
• Dacă acest produs este expus la
schimbări extreme de temperatură
(mutat brusc de la rece la cald sau
viceversa), pe suprafeţele
obiectivului poate apărea
condensul. Nu folosiţi produsul
decât după ce condensul s-a
evaporat.
• Nu lăsaţi produsul într-o maşină în
zile călduroase sau însorite, ori
lângă echipamente care generează
căldură.
315
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
• Nu lăsați ocularul
expus la lumina
directă a soarelui.
Efectul de
condensator al
lentilei poate afecta
suprafața afişajului
intern.
MĂSURI DE PROTECŢIE LA
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
OBIECTIV
Procedaţi cu atenţie pentru a nu
atinge direct suprafaţa obiectivului
cu mâinile în timp ce îl curăţaţi.
Îndepărtaţi praful sau scamele cu o
suflantă*. Pentru amprente sau alte
pete care nu pot fi îndepărtate cu
suflanta, ştergeţi obiectivul cu o
lavetă uscată sau cu o lavetă pentru
curăţarea ochelarilor, folosind o
mişcare în spirală care începe din
centrul obiectivului înspre margini.
Dacă frecaţi prea tare sau folosiţi un
material mai dur, obiectivul se poate
deteriora. Dacă nu reuşiţi să curăţaţi,
ştergeţi uşor obiectivul cu o cârpă
înmuiată în puţină soluţie de
curăţare a obiectivelor, cumpărată
din comerţ.
CORPUL PRINCIPAL
După ce aţi îndepărtat cu atenţie
praful cu o suflantă, curăţaţi
suprafaţa corpului cu o lavetă moale
şi uscată. Dacă l-aţi folosit la mare,
ştergeţi sarea de pe suprafaţa
corpului cu o lavetă umezită, moale
şi curată şi apoi cu o cârpă uscată. Nu
folosiţi benzen, diluant sau alţi agenţi
care conţin solvenţi organici.
DEPOZITAREA
Din cauza umidităţii ridicate, este
posibil ca pe suprafețele obiectivului
să se producă condens sau mucegai.
De aceea, depozitaţi produsul într-un
loc răcoros şi uscat. După utilizare
într-o zi ploioasă sau noaptea,
uscaţi-l cu grijă la temperatura
camerei, apoi depozitaţi-l într-un loc
răcoros şi uscat.
* Un instrument de curăţare din
cauciuc care suflă aer printr-o duză.
Ro
Simbol pentru colectarea selectivă
aplicabilă în ţările europene
Acest simbol indică faptul că această
baterie trebuie colectată separat.
Următoarele măsuri îi vizează numai pe
utilizatorii europeni.
• Această baterie trebuie aruncată
separat, la un punct de colectare
corespunzător. Nu o aruncaţi cu
deşeuri menajere.
• Pentru mai multe informaţii,
adresaţi-vă personalului magazinului
sau autorităţilor locale responsabile
de gestionarea deşeurilor.
Ro
Simbol pentru colectarea selectivă
aplicabilă în ţările europene
Acest simbol indică faptul că acest
produs trebuie colectat separat.
Următoarele măsuri îi vizează numai pe
utilizatorii europeni.
• Acest produs trebuie aruncat separat,
la un punct de colectare
corespunzător. Nu o aruncaţi cu
deşeuri menajere.
• Pentru mai multe informaţii,
adresaţi-vă personalului magazinului
sau autorităţilor locale responsabile
de gestionarea deşeurilor.
316
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Caracteristici principale
•
Funcția STABILIZED (reducerea vibrațiilor) este folosită
pentru a reduce vibrațiile produse de mişcarea mâinii
• Afişajul intern de culoare roşie este uşor de citit
• Utilizează algoritmul Priorității Primei Ţinte, care
defineşte un jalon uşor de măsurat
• Marcajul LOCKED ON (marcaj de detectare a
priorității primei ținte) se aprinde atunci când se
măsoară subiecte suprapuse şi este afişată distanța
până la cel mai apropiat subiect
• Vizor 6× de înaltă calitate cu acoperire multistrat
• Ocular mai mare pentru vizualizare uşoară
• Puteţi selecta unul din cele patru moduri de afişare
a măsurătorii
• Modul golf (setare iniţială) afişează distanţa cu
corecţie în funcţie de pantă (distanţa orizontală
±înălţimea), ceea ce este util pentru golf
• Indicator distanţă curentă încorporat
•
Apăsați şi țineți apăsat butonul PWR pentru a activa
funcția de măsurare continuă (până la cca. 8 secunde)
• Oprire automată (la aprox. 8 sec. de nefolosire din
ecranul de aşteptare)
• Impermeabil la apă şi la ceaţă (nu este proiectat
pentru a fi utilizat în mediul subacvatic)
• Laser invizibil/Sigur pentru ochi EN/IEC Clasa 1M
Acest produs utilizează pentru măsurare un
fascicul laser invizibil. El măsoară timpul necesar
fasciculului laser să călătorească de la telemetru
până la ţintă şi înapoi. Reflectivitatea laserului şi
rezultatele măsurării pot varia conform
condiţiilor climatice şi de mediu, precum şi a
culorii, finisajului suprafeţei, mărimii, formei şi
altor caracteristici ale ţintei.
Măsurarea poate fi imprecisă sau nereuşită în
următoarele cazuri:
• În zăpadă, ploaie sau ceaţă
• Ţintă mică sau subţire
• Ţintă neagră sau întunecată
• Ţinta prezintă o suprafaţă în trepte
• Ţintă în mişcare sau cu vibraţii
• Când se măsoară suprafaţa apei
• Ţintă măsurată prin sticlă
• Când ţinta este sticlă sau o oglindă
• Când laserul cade oblic pe suprafaţa reflexivă a
ţintei
l Despre rezultatele măsurării
Acest aparat este un telemetru simplu. Rezultatele obţinute la măsurătorile efectuate cu acest aparat nu
pot fi folosite ca dovezi oficiale.
Informaţii despre telemetrul cu laser
317
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Nomenclatură/Compoziţie
a
b 87
6
5
4
3
2
0
9
1
c
Compoziţie
• Corp ×1
• Carcasă ×1
• Curea ×1
• Baterie cu litiu (CR2) ×1
1 Buton MODE
2 Buton PWR (buton PORNIRE/Măsurare)
3 Oculare monoculare 6×
4 Inel reglare vizor/dioptrii
5 Index dioptrii
6 Găuri pentru curea
7 Capac compartiment baterie
8 Marcaj indicator „Deschis” pe capacul
compartimentului bateriei
9 Lentile obiectiv monocular/Apertură emisie
laser
0 Indicator distanţă curentă
a Apertură detector laser invizibil
b Etichetă număr produs
c Marcaj indicator
* Inelul tip carabină livrat împreună cu carcasa, este folosit exclusiv la transportarea telemetrului cu laser. Nu
agățați nimic greu de el, nu trageți de el cu putere. Acesta nu poate fi folosit pentru cățărare.
318
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Afişajul intern
1 Înălţime (distanță efectivă în setarea modului golf)
: „Eroare de măsurare” sau „Imposibilitate de a măsura
distanţa
2 Marcaj pentru ţintă
: Îndreptaţi către ţinta pe care doriţi să o măsuraţi.
Poziţionaţi ţinta în centrul marcajului.
3 Unitate de măsură (m: metru/YD: yard)
4 Distanţă
: „Eroare de măsurare sau „Imposibilitate de a măsura
distanţa
5 Indicator încărcare baterie
6 Indicaţii mod afişare măsurare
7 Marcaj iradiere laser
: Apare când laserul este iradiat pentru o măsurare. Nu
priviţi în direcţia obiectivului când este indicat acest
marcaj.
8 Marcaj LOCKED ON (marcaj de detectare a priorității primei
ținte)
: Când măsuraţi obiecte suprapuse şi distanţa până la
cel mai apropiat obiect este afişată, acest semn este
aprins.
8
7
6
5
4
3
2
1
• Afişajul intern al acestui produs este mărit de ocular. Cu toate că puteţi vedea praful care a intrat, acesta nu
afectează acurateţea măsurătorii.
319
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Funcţia STABILIZED (reducere vibraţii)
l PORNIT şi OPRIT
Funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) este activată concomitent atunci când telemetrul cu laser este PORNIT.
Când telemetrul cu laser este OPRIT, funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) se opreşte automat.
Algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte
Când măsuraţi obiecte suprapuse, algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte afişează distanţa până la cel mai
apropiat obiect.
Marcaj LOCKED ON (marcaj de detectare a priorității primei ținte)
Când măsurați subiecte suprapuse, cum ar fi un jalon cu pomi in fundal, iar distanța pană la cel mai apropiat
subiect este afişată, marcajul LOCKED ON (marcaj de detectare a priorității primei ținte)* se aprinde in vizor.
* Măsurarea simplă: Când măsurați obiecte suprapuse şi distanța până la cel mai apropiat obiect este
afişată, apare semnul.
Măsurarea continuă: Când figurile afişate se mută la un obiect mai apropiat, apare semnul.
Marcajul LOCKED ON (marcaj de
detectare a priorității primei ținte) se
aprinde.
Indicator distanţă curentă
Dacă pentru funcţia Indicator distanţă curentă aţi selectat opţiunea PORNIT şi pentru modul de afişare a
măsurătorii este selectat modul distanţă curentă, indicatorul distanţă curentă luminează intermitent în
timp ce telemetrul cu laser este pornit.
Vă puteţi da seama imediat dacă busola de înclinaţie nu este utilizată.
Funcții
320
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Tipul bateriei
Baterie cu litiu 3V CR2 ×1
Introducerea/Înlocuirea bateriei
1. Deschideţi capacul compartimentului bateriei.
Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens antiorar şi scoateţi-l.
2. Introduceţi bateria.
Pentru a înlocui bateria, scoateţi bateria veche înainte de a o introduce pe cea nouă.
Pentru introducerea bateriilor, respectaţi marcajul din interiorul compartimentului bateriei pentru a
introduce bornele + şi - ale bateriei respectând orientarea corectă (se introduc astfel încât borna - să fie
orientată în sus). Dacă bateria nu este introdusă corect, telemetrul cu laser nu va funcţiona.
3.
Montaţi capacul compartimentului bateriei.
Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens orar şi fixaţi-l bine. La montarea capacului
compartimentului bateriei, înşurubaţi-l în siguranţă până la capăt şi verificaţi dacă acesta s-a fixat corect.
• Capacul compartimentului bateriei poate fi mai greu de deschis, deoarece acest produs este prevăzut cu
o garnitură de cauciuc pentru menţinerea impermeabilităţii.
Indicatorul pentru încărcarea bateriei
Afişaj Descriere
După pornire se afişează numai timp de 2 secunde.
Suficientă putere disponibilă.
După pornire se afişează numai timp de
2 secunde.
Puterea devine redusă.
Pregătiţi-vă să înlocuiţi bateria.
Afişat continuu. Redusă. Bateria trebuie înlocuită cu una nouă.
Se aprinde intermitent. După ce se aprinde
de 3 ori se opreşte în mod automat.
Bateria este goală.
Înlocuiţi bateria.
Introducerea/Înlocuirea bateriei
321
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
• Utilizarea butonului MODE
Sunt două moduri în care puteţi apăsa pe butonul MODE. Utilizaţi butonul respectând instrucţiunile din acest
manual.
- „Apăsaţi şi ţineţi apăsat” înseamnă să continuaţi să apăsaţi pe buton pentru 1,5 secunde sau mai mult.
- „Apăsaţi” înseamnă să apăsaţi rapid pe buton (mai puţin de 1,5 secunde).
Navigarea prin meniuri
322
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Schimbarea modului de afişare a măsurării (F1)
Selectaţi unul din cele patru moduri (consultaţi figura de mai jos) în funcţie de stilul
în care jucaţi golf. Informaţiile afişate diferă în funcţie de mod. Reglarea implicită
din fabrică este modul golf.
1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser.
2. Apăsați şi țineți apăsat butonul MODE.
• Acum puteţi schimba modul de afişare al măsurătorii.
3. Opţiunea selectată se schimbă de fiecare dată când apăsaţi pe butonul PWR.
Modul golf: Distanţa reglată în funcţie de pantă
(distanţa orizontală ± înălţimea) şi distanţa efectivă
Modul distanţă efectivă
Modul distanţă efectivă şi înălţime
Modul distanţă orizontală şi înălţime
Rampă
Pantă
Indisponibil
Distanţa
efectivă
Distanţa reglată în
funcţie de pantă
(distanţă orizontală
± înălţimea)
Distanţa
efectivă
Distanţa
efectivă
Rampă
Pantă
Rampă
Pantă
Înălţime
Distanță
orizontală
Înălţime
Indisponibil
• Dacă apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MODE sau dacă nu apăsaţi pe butoane circa 8 secunde, setarea
afişată este salvată şi telemetrul cu laser revine în modul aşteptare.
• Setarea este salvată chiar dacă telemetrul cu laser este oprit.
323
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Schimbarea luminanţei afişajului intern (F2)
Reglaţi luminozitatea afişajului intern. Setarea implicită din fabricaţie este A (Auto, control automat al
luminozităţii). Puteţi selecta A, sau o valoare de la 1 la 5.
• A (Auto): Luminanţa este reglată automat în funcţie de luminozitatea mediului
înconjurător.
• 1 - 5: 1 este cea mai întunecată, în timp ce 5 este cea mai luminoasă.
1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser.
2. Apăsați şi țineți apăsat butonul MODE.
3. Apăsaţi o singură dată pe butonul MODE.
• Acum puteţi schimba luminanţa afişajului intern.
4. Opţiunea selectată se schimbă de fiecare dată când apăsaţi pe butonul PWR.
A 1 2 3 4 5
• Dacă apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MODE sau dacă nu apăsaţi pe butoane circa 8 secunde, setarea
afişată este salvată şi telemetrul cu laser revine în modul aşteptare.
• Setarea este salvată chiar dacă telemetrul cu laser este oprit.
l Modificarea temporară a setării definite pentru luminanţa afişajului intern
Dacă afişajul intern este greu de citit datorită condiţiilor de mediu, puteţi modifica temporar
luminozitatea. Luminanţa se schimbă de fiecare dată când apăsaţi pe butonul MODE.
• Nivelul luminanţei nu este afişat pe afişajul intern.
• Opţiunea A (Auto) nu poate fi selectată.
• Dacă telemetrul cu laser este oprit, afişajul intern revine la luminanţa iniţială.
324
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Schimbarea unităților de afişare a distanței (F3)
Pentru unitatea de măsură folosită la afişarea rezultatelor măsurării, selectaţi YD (yarzi) sau m (metri).
Setarea implicită din fabricaţie este în YD (yard).
1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser.
2. Apăsați şi țineți apăsat butonul MODE.
3. Apăsaţi de două ori pe butonul MODE.
• Acum puteţi schimba unitatea folosită pentru afişarea distanţei.
4. Opţiunea selectată se schimbă de fiecare dată când apăsaţi pe butonul PWR.
(yard) (metru)
• Dacă apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MODE sau dacă nu apăsaţi pe butoane
circa 8 secunde, setarea afişată este salvată şi telemetrul cu laser revine în
modul aşteptare.
• Setarea este salvată chiar dacă telemetrul cu laser este oprit.
325
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
PORNIREA sau OPRIREA indicatorului pentru distanţa curentă (F4)
Dacă pentru funcţia Indicator distanţă curentă aţi selectat opţiunea PORNIT şi pentru modul de afişare a
măsurătorii este selectat modul distanţă curentă, indicatorul distanţă curentă luminează intermitent în
timp ce telemetrul cu laser este pornit. Vă puteţi da seama imediat dacă busola de înclinaţie nu este
utilizată. Setarea implicită din fabricaţie este în On (pornit).
1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser.
2. Apăsați şi țineți apăsat butonul MODE.
3. Apăsaţi de trei ori pe butonul MODE.
• Acum puteţi modifica Indicatorul pentru distanţa curentă.
4. Opţiunea selectată se schimbă de fiecare dată când apăsaţi pe butonul PWR.
(pornit) (oprit)
• Dacă apăsaţi pe butonul MODE sau dacă nu apăsaţi pe butoane circa
8 secunde, setarea afişată este salvată şi telemetrul cu laser revine în modul
aşteptare.
• Setarea este salvată chiar dacă telemetrul cu laser este oprit.
326
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Diagrama operaţională pentru setările meniului
Modificaţi temporar nivelul de luminanţă.
Selectaţi unul din cele cinci niveluri de luminanţă.
Apăsați şi țineți apăsat butonul MODE.
Apăsaţi pe butonul MODE.
Apăsaţi pe butonul PWR.
Aşteptare
A 1 2 3 4 5
Luminanţă afişaj intern: F2
Unitate afişare distanţă: F3
(yard) (metru)
Indicator distanţă efectivă: F4
(pornit) (oprit)
Modul distanţă
efectivă
Indisponibil
Mod afişare distanţă măsurată: F1
Modul distanţă efectivă şi
înălţime
Modul golf: Distanţa reglată în funcţie de pantă
(distanţa orizontală ± înălţimea) şi distanţa efectivă
Modul distanţă
orizontală şi înălţime
• Dacă apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MODE sau dacă nu apăsaţi pe butoane circa 8 secunde în timp ce
utilizaţi meniul de setări, setarea afişată este salvată şi telemetrul cu laser revine în modul aşteptare.
327
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Măsurarea
Atenţie — Comenzile, reglările sau utilizarea altor proceduri decât cele specificate aici pot produce efecte
negative sau vă pot afecta sănătatea, datorită radiaţiei laser.
• Înainte de măsurare, asigurați-vă că aţi confirmat fiecare setare din meniu. Consultaţi „Navigarea prin
meniuri” pentru a afla detaliile meniului şi modul în care se modifică setările.
Reglarea focalizării afişajului intern
Dacă afişajul intern este greu de citit, reglaţi focalizarea folosind instrucţiunile de
mai jos.
1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a pornire.
2. Priviţi prin ocular şi rotiți inelul de reglare a dioptriilor, până când afişajul intern
este focalizat.
Inel reglare dioptru
Măsurare
1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a pornire.
• Dacă nu acţionaţi butonul circa 8 secunde,
luneta se va închide automat.
2. Îndreptaţi către ţintă.
Poziţionaţi ţinta în centrul marcajului pentru
ţintă.
Imediat după pornire
Marcaj pentru ţintă
3. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a efectua măsurarea.
După măsurare, rezultatul este afişat timp de aprox. 8 secunde, apoi aparatul se opreşte automat.
Apăsaţi pe butonul PWR în timp ce luneta este pornită pentru a măsura din nou.
328
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Măsurarea simplă
Apăsarea butonului PWR o dată porneşte măsurarea simplă, apoi afişează rezultatul.
Exemplu de afişaj cu
distanţă măsurată
Exemplu de eşec de
măsurare
Măsurarea continuă
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PWR pentru a porni măsurarea continuă până la aprox. 8 secunde. În
timpul măsurării, marcajul radiaţiei laser clipeşte, apoi afişează consecutiv rezultatul măsurat. Dacă luaţi
degetul de pe buton, atunci măsurarea continuă se opreşte.
Aşteptare
Măsurarea continuă
Apăsaţi o dată pe butonul PWR
Apăsați şi țineți apăsat
butonul PWR
Măsurarea simplă
l Când măsuraţi un jalon pe terenul de golf
Menţineţi jalonul în centrul marcajului pentru ţintă cu funcţia de măsurare continuă pentru a minimiza
efectele produse de mişcarea mâinii.
1/356