Nikon ACULON Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
154
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
CUPRINS
Avertismente înainte de utilizare ............... 155-158
Caracteristici principale ........................................... 159
Nomenclatură/Compoziie .................................... 160
Introducerea i schimbarea bateriei ................... 161
Afiajul intern ............................................................... 162
Măsurare ....................................................................... 163
Unităi de afiare a distanei/Mod de prioritate a
intei/Altele ................................................................... 164
Specificaii ............................................................ 165-166
Detectare i remediere defeciuni/
Reparare ................................................................ 167-168
Română
155
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Avertismente înainte de utilizare
Vă mulumim pentru achiziionarea telemetrului laser Nikon ACULON.
Folosirea dispozitivelor de comandă şi reglare, sau efectuarea de proceduri altele decât cele
specificate aici, pot duce la expunerea la radiaţii periculoase.
Înainte de a utiliza produsul, citii în întregime Avertismente înainte de utilizare i instruciunile
pentru utilizare corectă din aceste manual de instruciuni (acest manual).
Păstrai aceste manual la îndemână pentru consultare ulterioară.
Nu demontai sau reparai acest produs singur, aceasta poate crea o problemă serioasă.
Un produs care a fost demontat sau reparat nu este garantat de către producător.
Specificaiile i realizarea pot fi modificate fără notificare.
Nicio reproducere sub nicio formă a acestui manual în întregime sau parial (exceptând citatele
scurte în articole sau prezentări), nu pot fi realizate fără autorizarea în scris de la NIKON VISION
CO., LTD.
●NIKON VISION CO., LTD. îi rezervă dreptul de a modifica coninutul descris în aceste manuale
oricând i fără notificare prealabilă.
156
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Respectaţi cu stricteţe
instrucţiunile ce urmează pentru
o utilizare corectă a
echipamentului şi pentru a evita
eventualele probleme
periculoase. Înainte de a utiliza
produsul, citiţi în întregime
Avertismente înainte de
utilizare” şi instrucţiunile pentru
utilizare corectă ce însoţesc
produsul. Păstraţi aceste
instrucţiuni la îndemână pentru
consultare ulterioară.
AVERTISMENT
Această indicaie vă avertizează
asupra faptului că orice utilizare
incorectă, care ignoră coninutul
descris aici, poate provoca moartea
sau rănirea gravă.
ATENŢIE
Această indicaie vă avertizează
asupra faptului că orice utilizare
incorectă, care ignoră coninutul
descris aici, poate duce la rănire sau
pierderi materiale.
MĂSURI DE PROTECŢIE (Laser)
Telemetrul laser Nikon folosete un
fascicul de raze laser invizibile.
Asigurai-vă că respectai următoarele:
Avertisment
Nu apăsai butonul PORNIRE/
Măsurare când privii în sistemul
optic din partea obiectivului.
Nerespectarea acesteia vă poate
afecta negativ sau vă poate leza ochii.
Nu îndreptai către ochi.
Nu îndreptai laserul către oameni.
Nu operai unitatea cu alte elemente
optice suplimentare, cum ar fi
lentile sau binoclu. Folosirea unui
instrument optic împreună cu
telemetrul laser Nikon crete pericolul
lezării ochilor.
Când nu măsurai, vă rugăm să nu
inei degetele aproape de butonul
PORNIRE/Măsurare pentru a evita
emiterea accidentală a fasciculului
laser.
Când nu folosii aparatul o perioadă
îndelungată, vă rugăm să scoatei
bateriile din corpul acestuia.
Nu demontai/remodelai/reparai
telemetrul laser Nikon. Laserul radiant
poate fi dăunător pentru sănătatea
dvs. Un produs care a fost demontat/
remodelat/reparat nu este garantat
de către producător.
Păstrai telemetrul laser Nikon
departe de accesul copiilor când
este depozitat.
Dacă capacul corpului telemetrului
laser Nikon este deteriorat, sau
dacă emite un sunet ciudat datorită
căderii sau din alte cauze, scoatei
bateriile imediat i oprii folosirea
aparatului.
Avertismente înainte de utilizare
157
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
MĂSURI DE PROTECŢIE
(Bateria cu litiu)
Dacă este mânuită incorect, bateria se
poate fisura i poate curge, corodând
echipamentul i pătând hainele.
Asigurai-vă că respectai
următoarele:
• Instalai bateria cu polii + i – corect
poziionai.
Bateria trebuie scoasă când este
descărcată sau în timpul perioadelor
lungi de nefolosire.
Nu scurtcircuitai contactele din
compartimentul bateriei.
Nu transportai bateriile în buzunar
sau în geantă, împreună cu chei sau
monezi, pot face scurtcircuit i se
pot supraîncălzi.
Nu expunei bateria la apă sau
flăcări. Nu dezasamblai niciodată
bateria.
Nu încărcai bateria cu litiu.
Dacă lichidul dintr-o baterie
deteriorată vine în contact cu
hainele sau pielea, clătii imediat
cu multă apă. Dacă lichidul dintr-o
batere cursă intră în ochi, clătii
imediat cu apă curată i consultai
un medic.
Când eliminai bateria, respectai
regulile din zona dvs.
Împiedicai copiii să bage în gură
vizoarele de cauciuc sau piesele
mici, etc. Dacă copiii înghit astfel de
piese, consultai imediat medicul.
Utilizarea îndelungată a ocularelor
cauciucate poate provoca la unele
persoane inflamarea pielii. Dacă
apare orice simptom, oprii folosirea
i consultai de urgenă un medic.
Când ducei telemetrul laser Nikon,
păstrai-l într-un toc moale.
Dacă telemetrul dvs. laser Nikon
nu mai funcionează corect, oprii
imediat utilizarea i consultai
distribuitorul dvs. local pentru a vă
da instruciuni unde să-l trimitei
pentru reparaie.
MĂSURI DE PROTECŢIE
(Monocular)
Telemetrul laser Nikon folosete un
monocular în sistemul său optic
pentru a urmări inta. Asigurai-vă
că respectai următoarele:
Avertisment
Nu privii niciodată direct spre
soare, spre o lumină puternică
sau în raza laser când folosii
telemetrul laser Nikon.
Atenţie
Când nu folosii telemetrul
laser Nikon, nu apăsai butonul
PORNIRE/Măsurare.
Nu folosii acest produs când
mergei. Nerespectarea acesteia
poate produce răniri sau
defeciuni ca rezultat al intrării în
cineva, lovirii altora, căderii sau
altor accidente.
Nu balansai aparatul de curea.
Putei lovi pe cineva i provoca
vătămări.
Nu aezai acest produs într-un loc
instabil. Nerespectarea acesteia
poate duce la cădere i poate
produce răniri sau defeciuni.
Păstrai punga din plastic folosită
pentru ambalarea acestui produs
sau alte piese mici departe de
accesul copiilor.
158
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Păstrarea
Din cauza umidităii ridicate, este
posibil ca pe suprafaa lentilelor să
se producă condens sau mucegai.
De aceea, păstrai telemetrul laser
Nikon într-un loc răcoros i uscat.
După utilizare într-o zi ploioasă sau
noaptea, uscai-l cu grijă la
temperatura camerei, apoi
depozitai-l într-un loc răcoros i
uscat.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Lentilele
Pentru îndepărtarea prafului de pe
suprafaa lentilelor, folosii o perie
moale fără ulei.
Când îndepărtai pete sau alte
urme, cum ar fi amprentele, de pe
suprafaa lentilelor, tergei foarte
uor lentilele cu o cârpă moale de
bumbac, curată, sau cu erveele
speciale pentru lentile, fără ulei.
Pentru tergerea petelor dificile,
folosii o cantitate mică de alcool
pur (nu denaturat). Nu folosii o
cârpă de catifea sau erveele
obinuite, deoarece acestea pot
zgâria suprafaa lentilei. Pentru
curăarea lentilelor nu folosii
aceeai cârpă pe care ai folosit-o
anterior la curăarea corpului
echipamentului.
Corpul principal
tergei suprafaa echipamentului
cu o cârpă moale i curată după ce
ai îndepărtat uor praful cu o
suflantă*. Nu folosii benzen,
diluant sau ali ageni care conin
solveni organici.
* O suflantă este un echipament de
curăare a cauciucului care suflă
aer dintr-o duză.
MĂSURI DE PROTECŢIE
Atenţie
Telemetrul laser Nikon nu
este proiectat pentru folosire
subacvatică.
Ploaia, apa, nisipul i noroiul
trebuie îndepărtate de pe suprafaa
corpului telemetrului cât mai
curând posibil, folosind o cârpă
moale i curată.
Nu lăsai telemetrul laser Nikon
în maină în zile călduroase sau
însorite, ori lângă echipamente care
generează căldură. Aceasta poate
avea efecte negative asupra lui, ori
poate provoca defeciuni.
Nu lăsai telemetrul laser Nikon în
lumina directă a soarelui. Razele
ultraviolete i căldura excesivă pot
afecta negativ unitatea sau chiar o
pot avaria.
Dacă telemetrul laser Nikon este
expus la modificări brute de
temperatură, este posibil ca pe
suprafaa lentilelor să se producă
condens. Nu folosii produsul până
când condensul nu s-a evaporat.
Avertismente înainte de utilizare
159
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
• Domeniu de măsurare: 5-500 metri/6-550 yards
• Vizor de înaltă calitate 6x cu acoperire multistrat
• Este utilizat modul de prioritate al intei îndepărtate
• Meninerea apăsată a buton PORNIRE/Măsurare
activează funcia de măsurare continuă
• Oprire automată (după aproximativ 8 secunde de
inactivitate)
• Reglajul "ultimul folosit"
• Rezistent la ploaie — Protecie JIS/IEC echivalentă
clasa 4 (IPX4)
• Laser invizibil/Sigur pentru ochi EN/IEC clasa 1M
Telemetrul laser Nikon foloseşte un fascicul de
raze laser invizibile pentru măsurare. El măsoară
timpul necesar fasciculului laser să călătorească de
la telemetru până la ţintă şi înapoi. Reflectivitatea
laserului şi rezultatele măsurării pot varia conform
condiţiilor climatice şi de mediu, ca şi culorii,
finisajului suprafeţei, mărimii, formei şi altor
caracteristici ale ţintei.
Următoarele condiţii fac măsurarea mai uşoară:
• Vremea înnora
• intă în culori deschise
• intă cu suprafaă puternic reflectorizantă
• intă de mari dimensiuni
• Atunci când unghiul de incidenă al laserului cu inta
este aproape de 90 de grade
Măsurarea poate duce la inexactităţi sau nereuşite
în următoarele cazuri:
• inta prezintă o suprafaă reflectorizantă redusă sau
subire
• inta prezintă o suprafaă cu reflectare difuză
• inta nu reflectă raza laser la telemetru
• inta prezintă o suprafaă total reflectorizantă (sticlă,
oglindă, etc.)
• intă neagră
• inta prezintă o suprafaă în trepte
• În zăpadă, ploaie sau ceaă
• intă măsurată prin sticlă
• Suprafaă reflectorizantă măsurată din direcie
diagonală
• intă în micare sau cu vibraii
• Obstacol în micare în faa intei
• Când se măsoară suprafaa apei
Caracteristici principale
160
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Nomenclatură/Compoziţie
1Lentile obiectiv monocular
2 Deschidere emisie laser
3Deschidere detector laser
4Buton MODE (MOD)
5Buton PORNIRE/Măsurare
6 Ocular monocular 6x
7Inel reglare vizor/dioptrii
8Index dioptrii
9Gaură pentru curea
!pIndicaie "Deschis" pe capacul
compartimentului bateriei
!q Capacul compartimentului bateriei
!wEtichetă număr produs
!e Indicaie informaii FDA
Corp ...................................x1
Toc moale ........................ x1
Curea de gât ................... x1
Baterie cu litiu (CR2) ....x1
Compoziţie
1
2
4
5
3
9
8
6
!q
9
!p
7
!w!e
161
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Introducerea şi schimbarea bateriei
Tipul bateriei: Baterie cu litiu 3V CR2
Indicatoare privind nivelul remanent al bateriei
* Marcajul privind starea bateriei de pe afiajul intern avertizează atunci când bateria trebuie să fie înlocuită.
: Bateria are suficientă tensiune pentru a fi folosită.
: Nivelul bateriei se reduce. Pregătii-vă să înlocuii bateria.
: Nivelul bateriei este redus. Bateria ar trebui să fie înlocuită cu una nouă.
clipire : Bateria este descărcată. După ce indicatorul clipete de trei ori, telemetrul cu laser se
oprete în mod automat. Vă rugăm să înlocuii bateria.
1 Deschideţi capacul compartimentului bateriei
Rotii capacul compartimentului bateriei în sens antiorar i scoatei-l. Acesta ar putea să nu se
deschidă cu uurină, din cauza garniturii din cauciuc pentru rezistena la apă.
2 Înlocuiţi bateria veche cu una nouă
Introducei o baterie nouă poziionată corect, respectând marcajul indicator din compartimentul
bateriei. Polul [-] trebuie să fie poziionat către interiorul compartimentului. Dacă bateria nu este
introdusă corect, telemetrul laser Nikon nu va funciona. Când înlocuii bateria, scoatei mai întâi
bateria veche. Apoi introducei-o pe cea nouă.
3 Închideţi capacul compartimentului bateriei
Rotii capacul compartimentului bateriei în sens orar pentru a-l înuruba în corp. Acesta ar putea să
nu se închidă cu uurină, din cauza garniturii din cauciuc pentru rezistena la apă, dar continuai să-l
rotii complet până se oprete. Convingei-vă că capacul este bine închis.
Durata de viaţă a bateriei
Funcţionare continuă: De aprox. 8.000 de ori (la aprox. 20°C)
Această cifră poate diferi conform condiiilor, temperaturii i altor factori, cum ar fi forma intei, culoarea, etc.
* Telemetrul laser Nikon vine cu o baterie cu litiu CR2 de 3V. Oricum, datorită descărcării electrice naturale, durata de viaă a
bateriei va fi probabil mai scurtă decât cea dată mai sus.
* Înlocuii bateria dacă telemetrul laser Nikon este scufundat vreodată în apă sau dacă a intrat apă în compartimentul bateriei.
162
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Afişajul intern
』 - Îndreptai către inta pe care dorii să o măsurai. Poziionai inta în centrul marcajului intei.
』 - Apare când laserul este iradiat pentru o măsurare.
Rămâne prezent în timpul unei singure măsurări. Clipete în timpul măsurătorilor continue.
Nu privii direct în lentila obiectivului în timp ce este afiat acest marcaj.
』 - Acum se măsoară
』 - "Eroare de măsurare" sau "Imposibilitate de a măsura distana"
* De obicei, un ecran LCD prezintă o mărire egală sau mai redusă. Totui, ecranul LCD al acestui produs este
amplificat de nivelul ridicat de mărire a ocularului. Cu toate că acest LCD a fost fabricat folosind cea mai
avansată tehnologie, este imposibil să se elimine complet praful. Ca rezultat, praful poate fi observat.
Totui, acesta nu va afecta precizia de măsurare sau sigurana în timpul utilizării.
Distana
Unitatea de măsură (m/yd.)
Marcaj pentru intă
Marcaj iradiere laser
Starea bateriei
163
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Măsurare
Atenţie — folosirea dispozitivelor de comandă şi
reglare, sau efectuarea de proceduri altele decât
cele specificate aici, pot duce la expunerea la
radiaţii periculoase.
1.Instalarea unei baterii în compartimentul bateriei.
(Vezi "Introducerea şi schimbarea bateriei")
2. Reglajul dioptric
Reglai dioptriile pentru a obine o imagine clară pe
ecranul LCD.
Mai întâi, rotii inelul de reglare a dioptriilor în sens
antiorar până se oprete complet. Apoi pornii
aparatul pentru a activa LCD-ul când privii prin
telemetrul laser Nikon. Rotii inelul de reglare
a dioptriilor în sens orar, până când display-ul
focalizează.
Dacă dioptriile nu sunt reglate pentru a corespunde
vederii dvs., ai putea să nu putei viza corect
subiectul.
3. Măsurarea
Înainte de măsurare, asigurai-vă că ai confirmat
reglarea unităilor de măsură.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
Imediat după pornire.
(Iniializare)
Ateptare. Vizare intă.
3. Apăsai butonul PORNIRE/Măsurare o singură dată pentru a porni
măsurarea simplă.
inând butonul apăsat, se permite măsurarea continuă de până la
aprox. 20 secunde.
Măsurare.
4. În timpul măsurării, afiajul intern arată alternativ indicatorul "distană"
i "eroare de măsurare". (Marcajul iradierii cu laser clipete.)
Eroare de măsurare
sau imposibilitate de a
măsura distana.
Afiează figura
măsurată. (inta 1)
Afiează figura
măsurată. (inta 2)
Measurement
1. Press the POWER button for power-on.
(Power turns off 8 seconds after the last
operation.)
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by. Target focusing.
2. Aim at the target
3. Press POWER button once to start
continuous measurement for 8 seconds.
(Single measurement mode is not
available with this laser rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately.
(Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure distance.
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
5. After continuous measurement, the measured results are displayed for 8 seconds, then power
turns off.
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another
8-second measurement starts.
5. După măsurare, rezultatele măsurate sunt afiate timp de aprox. 8
secunde, apoi aparatul se oprete. Dacă apăsai butonul PORNIRE/
Măsurare în timp ce aparatul este pornit (în timp ce afiajul intern
este aprins), pornete o altă măsurare.
1. Pornii aparatul (verificai dacă
afiajul intern este pornit)
2. îndreptai către intă.
Poziionai inta
în centrul crucii
vizorului.
(Oprire automată după aproximativ
8 secunde de inactivitate)
164
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Acest telemetru laser prezintă un sistem de
prioritate pentru inta îndepărtată. La măsurarea
obiectelor suprapuse, acest echipament afiează
distana până la cel mai îndepărtat obiect.
Unităţi de afişare a distanţei
Metru [ ]
Yard
[ ]
Rezultatele măsurării sunt afiate în yarzi / metri.
(Setarea implicită din fabrică este în yarzi.)
1. Pornii aparatul (verificai dacă afiajul intern este pornit).
2. Apăsai i meninei apăsat butonul MODE (MOD) mai mult
de două secunde. Când unitatea de afiare a fost pornită,
eliberai butonul.
3. După ce s-a reglat unitatea de măsură, rezultatele vor
fi convertite i afiate în unitatea selectată de afiare a
distanei.
Mod de prioritate a ţintei
Altele
Acest telemetru laser Nikon este un telemetru de bază. Rezultatele lui nu pot fi folosite ca dovezi oficiale.
Acest echipament a fost testat i s-a stabilit că el corespunde cu limitele pentru un dispozitiv digital pentru clasa B, conform
pării 15 a regulilor FCC i a directivei EMC a UE. Aceste limite sunt proiectate pentru a furniza o protecie rezonabilă contra
interferenelor dăunătoare într-o instalaie rezidenială. Acest echipament generează, folosete i poate radia energie
de frecvenă radio i poate cauza interferene dăunătoare comunicaiilor radio, dacă nu este instalat i folosit conform
instruciunilor. Oricum, nu există nicio garanie că interferenele nu vor apărea într-o anumită instalaie. Dacă echipamentul
produce interferene dăunătoare la recepia radio sau TV, care pot fi determinate prin oprirea i pornirea echipamentului,
utilizatorul este încurajat să încerce să corecteze aceste interferene prin una sau mai multe din următoarele măsuri:
• Reorientai sau mutai antena de recepie.
• Mării distana dintre echipament i receptor.
• Consultai distribuitorul sau un tehnician radio/TV experimentat pentru ajutor.
Aceste aparate digitale clasa B îndeplinesc toate cerinele regulilor canadiene pentru echipamente care produc interferene.
Acest aparat corespunde regulilor FCC partea 15. Operarea se supune următoarelor două condiii:
(1) Acest aparat ar putea să nu producă interferene dăunătoare i
(2) Acest aparat trebuie să accepte orice interferenă receptată, inclusiv interferenele care pot produce o funcionare
nedorită.
165
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Specificaţii
Sistem de măsurare
Domeniu de măsurare 5-500 metri/6-550 yards
Afiarea distanei (increment) Fiecare 1 metri/yards
Sistemul optic
Tip Monocular prismă cu acoperi
Mărire (x) 6
Diametru efectiv al lentilelor
obiectivului (mm)
20
Câmp angular de vedere (real) (˚) 6,0
Compensare pentru ochi (mm) 16,7
Pupilă de ieire (mm) 3,3
Reglajul dioptric ±4m
-
1
Altele
Temperatura de funcionare (°C) -10 —+50
Sursă de alimentare Baterie cu litiu CR2 x 1 (3V CC)
Dimensiuni (L x l x Î) (mm) 91 x 73 x 37
Greutate (g) aprox. 125 (fără baterie)
Structură Protecie JIS/IEC echivalentă clasa 4 (IPX4) (în condiiile noastre de testare)
Sigurană
Produs Laser Clasa 1M (EN/IEC60825-1:2007)
Produs Laser Clasa I (FDA/21 CFR partea 1040.10:1985)
EMC FCC Partea 15 Sub-Partea B clasa B, directiva UE:EMC, AS/NZS, VCCI clasa B
Mediu RoHS, WEEE
166
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Capacitatea de rezistenţă la apă:
Acest telemetru laser Nikon este echivalent cu JIS/IEC clasa de protecie 4 (IPX4) (în condiiile noastre de testare).
Această clasare nu garantează că aparatul nu va fi deteriorat sau nu vor fi probleme în nicio situaie. Vă rugăm să avei în
vedere următoarele la folosire:
• Unitatea nu prezintă o structură etană, în consecină nu trebuie să fie inută sau folosită sub apă.
• Dacă este găsită orice urmă de umezeală pe piesele mobile ale aparatului, încetai folosirea i tergei-l.
• Apa poate pătrunde în aparat, dacă acesta este scufundat în apă. Dacă apa intră în aparat, tergei orice umezeală i
lăsai-i timp să se usuce.
Laser
Clasa EN/IEC Clasa 1M
Lungimea de undă (nm) 905
Durata pulsului (ns) 20
Putere (W) 10
Divergena razei (mrad) Vertical: 3,8, Orizontal: 0,17
Umiditatea de funcionare (%RH) 80 (fără condensare de rouă)
Specificaţii
167
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Detectare şi remediere defecţiuni/Reparare
Dacă telemetrul laser Nikon trebuie reparat, vă rugăm să luai legătura cu distribuitorul local pentru detalii referitoare
la locul în care să-l trimitei. Înainte de a face aceasta, vă recomandăm să consultai tabelul de detectare i remediere a
defeciunilor de mai jos.
Simptom Puncte de verificare
Aparatul nu pornete — LCD-ul nu se
aprinde
Apăsai butonul POWER (PORNIRE).
Verificai introducerea bateriei
• Înlocuii bateria dacă este necesar.
Distana până la intă nu poate fi
obinută
Asigurai-vă că nimic nu blochează deschiderea de emisie laser i
detecia laserului, cum ar fi degetul sau mâna dvs.
Asigurai-vă că deschiderea pentru emisia laser i detecia laserului sunt
curate. Curăai-le dacă este necesar.
Asigurai-vă că forma i starea intei sunt corespunzătoare pentru a
reflecta raza laser.
• Înlocuii bateria.
[- - -] Apare (“Nu se poate măsura”)
• Asigurai-vă că inei aparatul fix în timp ce măsurai.
• Asigurai-vă că inta este în interiorul distanei de măsurare
Distana până la inta apropiată nu
poate fi măsurată
• Asigurai-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon i intă, cum
ar fi frunze sau iarbă.
inta dincolo de o anumită distană
nu poate fi măsurată
• Asigurai-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon i intă, cum
ar fi frunze sau iarbă.
168
Ro
Cz
Dk
No
Fi
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Hu
Dacă problemele persistă după ce ai consultat tabelul de detectare i remediere a defeciunilor, vă rugăm să luai
legătura cu distribuitorul local pentru a verifica/repara telemetrul
laser Nikon. Nu lăsai niciodată pe nimeni în afară
de reprezentantul oficial al producătorului să verifice sau să repare telemetrul
laser Nikon. Dacă nu respectai această
instruciune, v-ai putea răni sau distruge produsul.
Simptom Puncte de verificare
Rezultatul măsurării este instabil
• Înlocuii bateria.
Asigurai-vă că forma i starea intei sunt corespunzătoare pentru a
reflecta raza laser.
Asigurai-vă că inei aparatul fix în timp ce măsurai.
Asigurai-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon i intă, cum
ar fi frunze sau iarbă.
Este afiat un rezultat incorect
• Înlocuii bateria.
Asigurai-vă că forma i starea intei sunt corespunzătoare pentru a
reflecta raza laser.
Asigurai-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon i intă, cum
ar fi frunze sau iarbă.
Detectare şi remediere defecţiuni/Reparare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Nikon ACULON Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare