Hilti PS 1000 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
*2004953*
2004953
PS 1000
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
OK
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
0,
0,
0,
0,
0,
23
4
56
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL
PS 1000 X‑Scan
Înaintedepunerenfuncţiune,sevacitiobli-
gatoriu manualul de utilizare.
Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare
în preajma aparatului.
În cazul transferării aparatului către alte per-
soane, predaţi-l numai împreună cu manualul
de utilizare.
Cuprins Pagina
1 Indicaţii generale 154
2Descriere 155
3 Instrucţiuni de protecţie a muncii 155
4 Punerea în funcţiune 156
5 Modul de utilizare 157
6 Reglajele 160
7 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri 160
8 Declaraţia de conformitate CE (Originală) 161
1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la
începutul manualului de utilizare.
Scanerul 1
@
Mâner (detaşabil)
;
Roţi de deplasare
=
Tasta Abandon
%
Tasta Start/Stop
Tastele 2
&
Taste funcţie
(
Tasta Pornit/ Oprit
)
Buton basculant
+
Tastadeconfirmare(OK)
§
Tasta Home
1 Indicaţii generale
1.1 Cuvinte-semnal şi semnificaţia lor
PERICOL
Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări
corporale sau la accidente mortale.
ATENŢIONARE
Pentru situaţii potenţial periculoase, care pot provoca
vătămări corporale grave sau accidente mortale.
AVERTISMENT
Pentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea pro-
voca vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.
INDICAŢIE
Pentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile.
1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii
Semnedeavertizare
Atenţionare -
pericol cu
caracter
general
Semne de obligativitate
Citiţi
manualul de
utilizare
înainte de
folosire
ro
154
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
2 Descriere
2.1 Utilizarea
Aparatul PS 1000 X-Scan serveşte la localizarea de
obiecte în structuri din beton.
2.2 Restricţii asupra domeniilor de utilizare
Aparatul îndeplineşte cerinţele conform directivelor şi nor-
melor enumerate în capitolul 8.
Verificaţi înainte de folosirea aparatelor radar de par-
doseală/perete ca în apropierea locului de măsurare
nu existe sisteme, respectiv instalaţii radio sensibile ale
serviciilor care folosesc comunicaţii radio (radar aerian,
radiotelescoape etc.). Aceste sisteme/instalaţii pot fi ope-
rate de un serviciu de comunicaţii radio care este atestat
ca atare în conformitate cu autorităţile naţionale com-
petente. Dacă în apropierea locului de măsurare există
sisteme/instalaţii corespunzătoare, luaţi legătura cu ad-
ministratorii sistemelor/instalaţiilor, pentru a obţine acor-
dul de folosire locală a aparatului radar pentru pardo-
seală/perete înainte de începerea măsurării.
3 Instrucţiuni de protecţie a muncii
3.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea
şi protecţia muncii
ATENŢIONARE! Citiţi toate instrucţiunile de protec-
ţie a muncii şi instrucţiunile de lucru. Neglijenţele în
respectarea instrucţiunilor de protecţie a muncii şi a in-
strucţiunilor de lucru pot provoca electrocutări, incendii
şi/ sau accidentări grave. Păstraţi toate instrucţiunile
de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru
consultare în viitor.
a) Se interzice exploatarea aparatului fără apro-
bare prealabilă în apropierea instalaţiilor mili-
tare, aeroporturilor, precum şi instalaţiilor radio-
astronomice.
b) Copiii trebuie păstreze distanţa. Persoanele
străine trebuie păstreze distanţa faţă de zona
dumneavoastră de lucru.
c) Verificaţi panoul indicator după ce aţi conectat
aparatul. Panoul indicator trebuie indice logo-ul
Hilti Logo şi numele aparatului. Apoi în panoul indica-
torapareodeclaraţiedeexcluderearăspunderiipe
care trebuie o acceptaţi, pentru a ajunge în meniul
principal cu proiectul actual.
d) Aparatul nu are voie fie utilizat în apropierea
persoanelor cu stimulator cardiac.
e) Aparatul nu are voie fie utilizat în apropierea
femeilor însărcinate.
f) Modificarea rapidă a condiţiilor de măsurare poate
denatura rezultatul măsurării.
g) Nu utilizaţi aparatul în apropierea aparatelor me-
dicale.
h) Nu găuriţi în poziţii în care aparatul a depistat
obiecte. Luaţi în considerare diametrul de gău-
rire şi preluaţi în calcul întotdeauna un factor de
siguranţă adecvat.
i) Acordaţi atenţie întotdeauna mesajelor de averti-
zare din panoul indicator.
j) Rezultatele măsurării pot fi influenţate negativ de
anumite condiţii de mediu, în funcţie de principiul
măsurării. Prin aceste condiţii se numără de ex.
apropierea de aparate care generează câmpuri
magnetice sau electromagnetice intense, ume-
zeala, materialele de construcţii care conţin me-
tal, materiale izolatoare caşerate cu aluminiu, ele-
mente de construcţie aplicate în straturi, materi-
ale de bază cu goluri, precum şi tapete sau gresie
cu proprietăţi conductoare. De aceea, înainte de
găurire, tăiere cu ferăstrăul sau frezare în mate-
riale de bază, acordaţi atenţie şi altor surse de
informare (de ex. planurile construcţiei).
k) Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu fo-
losiţi aparatul în locurile unde există pericol de
incendiu şi de explozie.
l) Menţineţi panoul indicator în stare lizibilă (de ex.
nu atingeţi panoul indicator cu degetele, nu mur-
dăriţi panoul indicator).
m) Nu utilizaţi niciodată un aparat defect. Luaţi legă-
tura cu centrul de service Hilti.
n) Menţineţi curate partea inferioară a scanerului şi
roţile, deoarece acest lucru poate avea o influenţă
asupra preciziei de măsurare. Curăţaţi suprafaţa
de detecţie, dacă este necesar, cu apă sau alcool.
o) Verificaţi reglajele aparatului înainte de folosire.
p) Transportaţi aparatul numai cu pachetul de acu-
mulatori extras.
q) Transportaţi şi depozitaţi aparatul în siguranţă.
Temperatura de depozitare este între -25°C şi
+63°C (-13°F - +145°F).
r) Dacă aparatul este adus dintr-un spaţiu foarte
rece într-un mediu mai cald sau invers, lăsaţi-l
se aclimatizeze înainte de folosire.
s)
Înaintea lucrărilor cu accesoriile aveţi în vedere
ca acestea fie montate corect.
3.2 Cadrul amenajărilor pentru conformitate cu
destinaţia locului de muncă
a)
În cursul lucrărilor executate pe scări, evitaţi po-
ziţiile anormale ale corpului. Asiguraţi-vă o poziţie
stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
b) Utilizaţi aparatul numai între limitele de utilizare
definite.
c) Respectaţi prescripţiile de prevenire a accidentelor,
valabile pe plan naţional.
d) Controlaţi periodic roţile şi, în special, dacă sunt
aşezate capacele de roată. Capacele de roată
care lipsesc pot avea ca efect erori în surarea
lungimilor parcurse. Lungimea corectă a parcursului
poate fi verificată pe baza rasterului de referinţă.
ro
155
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
e) Verificaţi reglajul preliminar şi parametrii setaţi
înainte de fiecare operaţie de măsurare.
f) Fixaţi bine rasterulde referinţă şi marcaţi punctele
de colţ cu poziţiile prestabilite de colţ, dacă este
necesar pe suprafaţa din beton.
g) Lucraţi întotdeauna cu cordonul de mână pentru
lucrarea de scanare.
3.3 Compatibilitatea electromagnetică
Aparatul îndeplineşte cerinţele conform directivelor şi nor-
melor enumerate în capitolul Declaraţie de conformitate.
Verificaţi înainte de folosirea aparatelor radar pentru par-
doseală/perete ca în apropierea locului de măsurare
nu existe sisteme, respectiv instalaţii radio sensibile ale
serviciilor care folosesc comunicaţii radio (radar aerian,
radiotelescoape etc.). Aceste sisteme/instalaţii pot fi ope-
rate de un serviciu de comunicaţii radio care este atestat
ca atare în conformitate cu autorităţile naţionale com-
petente. Dacă în apropierea locului de măsurare există
sisteme/instalaţii corespunzătoare, luaţi legătura cu ad-
ministratorii sistemelor/instalaţiilor, pentru a obţine acor-
dul de folosire locală a aparatului radar pentru pardo-
seală/perete înainte de începerea măsurării.
3.4 Măsuri de protecţie a muncii cu caracter
general
a) Verificaţi aparatul înainte de folosire. Dacă apara-
tul este deteriorat, încredinţaţi repararea sa unui
centru de Service Hilti.
b) Menţineţi aparatul permanent curat şi uscat.
c) Nu aplicaţi în zona senzorului pe partea pos-
terioară a aparatului niciun autocolant şi nicio
plăcuţă. În special plăcuţele din metal influenţează
rezultatele măsurării.
d) După o lovire sau alte incidente de natură meca-
nică, trebuie verificaţi precizia aparatului.
e) Lucrul cu X-Scan PS 1000 în combinaţie cu uti-
lizarea prelungitorului PSA 70 este permis numai
pentru aplicaţii pe podele. Pentru lucrări de scanare
pe plafoane şi pereţi, sistemul nu este conceput.
f) Deşi aparatul este conceput pentru folosire în
condiţii dificile de şantier, trebuie îl manevraţi
cu precauţie, similar cu alte aparate de măsură.
g) Deşi aparatul este protejat împotriva pătrunderii
umidităţii, trebuie îl ştergeţi până la uscare
înainte de a-l depozita în recipientul de transport.
h) Deschiderea sau modificarea aparatului nu este
permisă.
i)
Înaintea măsurărilor/ aplicaţiilor de lucru, verifi-
caţi precizia aparatului.
3.5 Folosirea precaută a aparatelor cu acumulatori
a) Acumulatorii nu trebuie ajungă în mâinile copi-
ilor.
b) Scoateţi bateriile din aparat atunci când nu îl folosiţi
o perioadă mai îndelungată. Bateriile se pot coroda
în cazul unei depozitări mai îndelungate şi se pot
descărca de la sine.
c) Nu supraîncălziţi pachetul de acumulatori şi nu
îl expuneţi la foc. Pachetul de acumulatori poate
exploda sau se pot elibera substanţe toxice.
d) Utilizarea pachetelor de acumulatori deteriorate
mecanic nu mai este permisă.
e) La folosireaîn mod eronat, este posibilă eliminarea de
lichid din acumulatori. Evitaţi contactul cu acesta.
În cazul contactului accidental, spălaţi cu apă.
Dacă lichidul ajunge în ochi, spălaţi ochii cu multă
apă şi solicitaţi suplimentar asistenţă medicală.
Lichidul ieşit poate provoca iritaţii ale pielii sau arsuri.
f)
Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele
recomandate de producător. Pentru un redresor
adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare
pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi
acumulatori.
g) Respectaţidirectivelespecialepentrutransportul,
depozitarea şi exploatarea acumulatorilor Li‑Ion.
4 Punerea în funcţiune
4.1 Introducerea pachetului de acumulatori şi conectarea aparatului 3
1. Încărcaţi complet pachetul de acumulatori PSA 81 (vezi manualul de utilizare al elementului de reţea PUA 81 şi al
pachetului de acumulatori PSA 81).
2. Introduceţi pachetul de acumulatori încărcat.
3. Introduceţi cardul de memorie SD PSA 95 din pachetul de livrare în aparat. (această funcţie nu este disponibilă la
PS 1000-B).
INDICAŢIE Introduceţi cardul de memorie SD în aparat numai când acesta este deconectat.
INDICAŢIE Dacă există un card de memorie SD, datele de scanare vor fi scrise pe acesta. Dacă nu este introdus
niciun card de memorie, datele de scanare vor fi scrise în memoria internă.
4. Conectaţi aparatul cu tasta Pornit/ Oprit.
În afara temperaturii de lucru se va afişa mesajul de eroare nr. 00012 şi aparatul se deconectează automat. Lăsaţi
aparatul se răcească sau se încălzească şi porniţi-l după aceea.
5. Acceptaţi declaraţia de excludere a răspunderii care apare pe ecran, pentru a putea opera cu aparatul.
ro
156
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
6. Pentru deconectare ţineţi apăsată tasta Pornit/Oprit timp de 3 secunde.
4.2 Reglajele
În cazul aparatelor noi din fabri vi se va cere mai întâi alegeţi setările specifice ţării.
1. Alegeţi cu butonul basculant limba dorită şi confirmaţi alegerea cu tastele funcţie „Ok“.
2. Apoi alegeţi cu butonul basculant şi cu tasta de confirmare „OK“ fiecare din setările ulterioare.
3. Confirmaţi setările efectuate cu tastele funcţie „Ok“.
INDICAŢIE Puteţi şi amâna aceste setări cu tasta funcţie „Salt“ pentru următoarea conectare a aparatului.
5 Modul de utilizare
5.1 Afişarea manualului de utilizare
1. Apăsaţi tasta Home pentru 5 sec.
Manualul de utilizare este afişat şi în funcţie de context în panoul indicator. Apoi puteţi naviga în manualul de
utilizare complet.
2. Puteţi afişa manualul de utilizare şi din meniul de setări cu tastele funcţie „Help“.
3. Pentru a închide manualul de utilizare, apăsaţi tasta funcţie „Back“.
5.2 Funcţii fundamentale
Cu tastele funcţie puteţi alege funcţiile disponibile.
De la butonul basculant puteţi muta focalizarea, modifica parametri sau, în funcţie de setare, muta crucea reticulară,
modifica grosimea/adâncimea stratului etc.
De la tasta de confirmare „OK“ puteţi alege elementul focalizat sau puteţi porni prelucrarea datelor.
5.3 Quickscan detection
Localizare şi afişare direc de obiecte în structuri din beton. Obiectele situate perpendicular pe direcţia de scanare
pot fi vizualizate cu afişajul vederii de sus şi al imaginii în secţiune şi poziţia lor poate fi afişată direct.
1. Porniţi aparatul sau navigaţi cu tasta Home spre meniul principal.
2. Alegeţi funcţia Quickscan detection“.
3. Ţineţi scanerul pe suprafaţa care se examinează.
4. Porniţi operaţia de măsurare cu tasta Start/Stop.
Se emite un beep care semnalizea începutul măsurării şi apare un punct de înregistrare roşu în panoul indicator.
5. Mişcaţi scanerul spre stânga sau dreapta (min. 32 cm) şi pe aceeaşi pistă de măsurare din nou înapoi pe suprafaţa
de scanat, pentru a localiza obiectele.
Citiţi poziţia obiectului pe baza liniei mediane în panoul indicator şi marcaţi-o la crestătura de marcaj supe-
rioară între roţi. Alternativ puteţi utiliza liniile întrerupte pentru a marca poziţia obiectului de-a lungul marginii
corespunzătoare laterale a carcasei.
Dacă mişcarea de scanare este la limita vitezei de scanare maxim permisă, are loc o atenţionare acusti şi
vizuală. Dacă mişcarea de scanare este prea rapidă, operaţia de măsurare va fi abandonată.
ro
157
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
6. De la tastele funcţie „Color scheme“, „Contrast“ şi „Param.“ puteţi seta parametrii de vizualizare şi de calcul.
INDICAŢIE Valorile pentru "Param." trebuie fie setate înainte de operaţia de măsurare (vezi manualul de
utilizare din aparat).
7. De la butonul basculant puteţi regla adâncimea stratului/grosimea stratului în funcţie de poziţia obiectului.
8. Încheiaţi operaţia de măsurare cu tasta Start/Stop.
Unbeepdublusemnalizeazăcăoperaţiademăsurareafosncheiată.
5.4 Înregistrare Quickscan
INDICAŢIE
Această funcţie nu este disponibilă pentru PS 1000‑B.
Înregistrarea unui traseu de măsură mai lung în structuri din beton. Obiectele situate perpendicular pe direcţia de
scanare pot fi vizualizate după încheierea înregistrării cu afişajul vederiidesuialimagininsecţiune.
1. Selectaţi în meniul principal funcţia „Quickscan recording“.
2. Reglaţi direcţia de scanare.
3. Ţineţi scanerul pe suprafaţa care se examinează.
4. Porniţi operaţia de măsurare cu tasta Start/Stop.
Se emite un beep care semnalizea începutul măsurării şi apare un punct de înregistrare roşu în panoul indicator.
Pentru a primi date evaluabile, scanaţi o lungime minimă de 32 cm. Bara grafică roşie de progres devine neagră
când se atinge lungimea minimă. Lungimea de scanare maximă este de 10 m.
5. Mişcaţi scanerul pe direcţia pe care aţi setat-o în prealabil.
Dacă mişcarea de scanare este la limita vitezei de scanare maxim permisă, are loc o atenţionare acusti şi
vizuală. Da mişcarea de scanare este prea rapidă, operaţia de măsurare este abandonată şi scanarea nu este
memorată.
Nu modificaţi direcţia de scanare. Da mişcaţi scanerul mai mult de 16 cm în celălalt sens, operaţia de măsurare
este abandonată automat.
6. Încheiaţi operaţia de măsurare cu tasta Start/Stop.
Unbeepdublusemnalizeazăcăoperaţiademăsurareafosncheiată.
7. Verificaţi operaţia de măsurare cu funcţia „Preview last scan“. Regli caracteristica de comandă a butonului
basculant cu tasta funcţie din stânga sus. De la butonul basculant puteţi regla adâncimea stratului/grosimea
stratului în funcţie de poziţia obiectului.
INDICAŢIE De la tastele funcţie „Contrast“, „Param.“ şi „Visualization“ se pot modifica parametrii de vizualizare şi
de calcul. Dacă modificaţi „Param.“, trebuie calculaţi datele din nou. În acest scop apăsaţi tasta de confirmare
„OK“.
5.5 Imagescan 4
Pentru o reprezentare a suprafeţelor obiectelor în structuri din beton. Obiectele sunt vizualizate în vedere de sus şi în
secţiune.
1. Efectuaţi o detecţie Quickscan, pentru a evalua alinierea obiectelor (vezi cap. 5.3).
2. Aduceţi rasterul de referinţă ortogonal faţă de poziţia obiectului pe suprafaţa care se examinează şi fixaţi-l cu
bandă adezivă.
INDICAŢIE Numai dacă rasterul de referinţă este lipit când este corect întins, datelededistanţădinpanoul
indicator al scanerului se potrivesc cu datele de distanţă ale rasterului de referinţă.
3. Alegeţi în meniul principal funcţia „Imagescan“.
4. Alegeţi mărimea rasterului (posibil numai la PS 1000) şi punctul de pornire.
5. Ţineţi scanerul în conformitate cu rasterul şi punctul de pornire pe suprafaţa care se examinează.
ro
158
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
6. Porniţi operaţia de măsurare cu tasta Start/Stop.
Se emite un beep care semnalizea începutul măsurării şi apare un punct de înregistrare roşu în panoul indicator.
Un beep dublu semnalizează finalul pistei.
Operaţia de măsurare se încheie automat la finalul pistei de măsurare respectivă.
7. Mişcaţi scanerul în conformitate cu rasterul prestabilit peste suprafaţa de examinat. Măsuraţi toate pistele.
Dacă mişcarea de scanare este la limita vitezei de scanare maxim permisă, are loc o atenţionare acusti şi
vizuală. Dacă mişcarea de scanare este prea rapidă, operaţia de măsurare este întreruptă şi pista de măsurare
trebuie fie repetată.
Progresul măsurării este afişat cu o bară grafică. Bara grafică roşie de progres devine neagră când se atinge
lungimea minimă.
8. Pentru anularea ultimei piste măsurate, apăsaţi tasta Abandon.
Apoi puteţi porni o nouă operaţie de măsurare.
9. După scanarea ultimei piste, rezultatul măsurării este afişat imediat şi puteţi verifica şi analiza operaţia de
măsurare.
10. De la tastele funcţie „Contrast“, „Param.“ şi „Visualization“ se pot modifica parametrii de vizualizare şi de calcul.
Dacă modificaţi „Param.“, trebuie calculaţi datele din nou. În acest scop apăsaţi tasta de confirmare „OK“.
5.6 Proiecte
Cu această funcţie puteţi administra proiecte, afişa şi analiza scanări înregistrate:
1. Alegeţi în meniul principal funcţia „Projects“.
2. Selectaţi proiectul dorit. Proiectul activ se recunoaşte după un colţ pliat în dreapta sus.
În acest proiect activ se salvează următoarele date de scanare.
3. Selectaţi scanarea dorită.
Scanarea va fi afişată şi se poate analiza din nou.
5.7 Transferul de date
INDICAŢIE
Această funcţie nu este disponibilă pentru PS 1000‑B.
Puteţi transmite datele de scanare fie prin cablul de transfer de date PSA 50/51 la monitorul PSA 100 fie prin cardul
de memorie SD PSA 95 şi adaptorul PSA 96 direct la un PC.
Dacă transmiteţi datele de scanare cu cardul de memorie SD, asiguraţi- mai întâi PS 1000 este deconectat,
înainte de a extrage cardul.
În caz contrar, sunt posibile pierderi de date.
5.8 Demontarea mânerului 56
Particularităţi constructive pot împiedica aduceţi aparatul X-Scan PS 1000 pe suprafaţa de scanare care se
examinează, din cauza înălţimii prea mari a construcţiei. Pentru a putea scana totuşi aceste suprafeţe, puteţi înlătura
mânerul.
Desfaceţi şuruburile de pe partea inferioară a aparatului şi apoi ridicaţimânerul.
ro
159
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
6 Reglajele
6.1 Puteţi efectua următoarele setări:
Luminozitate
Volum sonor
Data / ora
Moduri energetice
Setări de ţară
INDICAŢIE
Apăsaţi tasta funcţie „Help“, pentru a apela manualul de utilizare complet.
7 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
ATENŢIONARE
În cazul evacuării necorespunzătoare ca deşeu a echipamentului, sunt posibile următoarele evenimente:
La arderea pieselor din plastic, se formează gaze de ardere toxice care pot provoca îmbolnăviri de persoane.
Bateriile pot exploda, provocând intoxicări, arsuri, arsuri chimice sau poluare, da sunt deteriorate sau încălzite
puternic.
În cazul evacuării neglijente a deşeurilor, există riscul de a oferi persoanelor neautorizate posibilitatea de a utiliza
echipamentul în mod abuziv. În această situaţie, puteţi provoca tămări grave persoanei dumneavoastră şi altor
persoane, precum şi poluări ale mediului.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este
separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru
revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Valabil numai pentru ţările UE
Nu aruncaţi aparatele de măsu în containerele de gunoi menajer!
Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în actele
normative naţionale, aparatele electrice uzate trebuie fie colectate separaidepuselacentrelede
revalorificare ecologică.
Evacuaţi pachetele de acumulatori ca deşeuri în conformitate cu prescripţiile naţionale
ro
160
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
8 Declaraţia de conformitate CE (Originală)
Denumire: X‑Scan
Indicativ de model: PS 1000
Generaţia: 01
Anul fabricaţiei: 2010
Declarăm pe propria răspundere acest produs
corespunde următoarelor directive şi norme: Până la 19
aprilie 2016: 2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/66/CE, 1999/5/CE,
EN ISO 12100, EN 302066‑1 V1.2.1, EN 302066‑2
V1.2.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentaţia tehnică la:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ro
161
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
*2004953*
2004953
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070381 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hilti PS 1000 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare