LIVARNO 427634 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the
first time.
Read the following instructions for use
carefully.
Use the product only as described and only for the given ar-
eas of application. Store these instructions for use carefully.
When passing the product on to third parties, please also
hand over all accompanying documents.
Package contents
1 x LED light chain with solar panel (1)
1 x pole (2)
1 x earth spike (3)
1 x instructions for use
Technical data
Light chain length: 2 x approx. 5m
Supply cable: approx. 3m
Rechargeable battery power supply:
1 x 1.2V AA, 1200mAh, NiMH
DC voltage symbol
Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares
that this product meets the following basic require-
ments, as well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
UK Conformity Assessed
Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares
that this product meets the following basic require-
ments, as well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Date of manufacture (month/year):
05/2023
Intended use
The product is only for private outdoor areas and not for
commercial use. The product can be used for decorative
purposes.
Splash resistant
Not suitable for general household lighting
Timer function: 6 hrs on/18 hrs off
For outdoor use only
Safety information
Important: read these instructions for use careful-
ly and keep them in a safe place!
This product may be used by children
eight years of age and older, as well
as by persons with diminished physical,
sensory or mental abilities, or those with
little experience and knowledge, if they
are supervised or instructed with regard
to its safe use, and provided they also
understand the potential associated
risks. Children must not be allowed
play with the product. Cleaning and
maintenance must not be carried out by
children without supervision.
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear before each use.
Use the product only if it is in perfect condition!
No modifications may be made to the product!
The product’s light source is not replaceable; the entire
light must be replaced once the light source has reached
the end of its service life.
Make sure the solar cell does not get dirty or covered in
snow or ice in winter. This reduces the performance of the
solar cell.
Note that cold temperatures have a negative impact on
battery life.
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with the packaging
materials. There is a risk of suffocation.
Risk of injury!
Ensure that when the light is removed, the ground peg
is also removed, so that it does not pose a danger (e.g.
tripping).
Warning notice for integrated recharge-
able battery
Only charge intact and undamaged rechargeable batter-
ies.
The rechargeable battery is not replaceable! The entire
product must be replaced once the rechargeable battery
has reached the end of its life.
Protect the rechargeable battery from mechanical dam-
age. Fire risk!
If electrolyte solution leaks from the rechargeable battery
or the product, avoid contact with eyes, mucous mem-
branes and skin. Rinse the affected areas immediately
with plenty of clean water and seek medical attention. The
electrolyte solution can cause irritation.
Never charge or store the product near large heat sources
or open fires, as this could result in the rechargeable
battery exploding.
The charging contacts on the rechargeable battery must
not be connected to metal objects.
Never try to manipulate, modify or repair the battery or
the product.
Danger!
Do not throw the rechargeable battery into fire and do not
short circuit it. The rechargeable battery may overheat and
explode.
Do not take the rechargeable battery apart.
Assembling the product
1. Remove the individual parts from the packaging.
2. Put the base of the solar panel (1a), the pole (2) and the
earth spike (3) together (Fig. A).
Note: only use the product with the earth spike supplied.
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into the ground
(lawn, flower bed) to ensure its stability. Observe the follow-
ing points:
1. Select a location where the solar panel (1) is exposed to
as much direct sunlight as possible.
Note: to adjust the angle of the solar panel if necessary,
loosen the screw (1e) with a suitable screwdriver (not
included in the package contents), set the desired angle and
tighten the screw again (Fig. B).
2. Make sure that the product is turned on so that the battery
can charge when the sun is shining. Once the battery is
charged, the product’s light will turn on when it begins to
get dark.
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
LED-SOLAR-LICHTERKETTE
Gebrauchsanweisung
100 LED SOLAR FAIRY LIGHTS
Instructions for use
GUIRLANDE LUMINEUSE
SOLAIRE À LED
Notice d’utilisation
LED-SOLAR-LAMPJESKETTING
Gebruiksaanwijzing
GIRLANDA SOLARNA LED
Instrukcja użytkowania
SOLÁRNÍ LED SVĚTELNÝ ŘETĚZ
Návod k použití
SOLÁRNA SVETELNÁ LED REŤAZ
Navod na použivanie
GUIRNALDA SOLAR CON LEDES
Instrucciones de uso
LED LYSKÆDE MED SOLCELLE
Brugervejledning
CATENA LUMINOSA LED A ENERGIA
SOLARE
Istruzioni d‘uso
SZOLÁR LED FÉNYFÜZÉR
Használati útmutató
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x LED-Lichterkette mit Solarpanel (1)
1 x Stange (2)
1 x Erdspieß (3)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Lichterkettenlänge: 2 x ca. 5 m
Zuleitung: ca. 3 m
Energieversorgung Akku:
1 x 1,2V AA, 1200mAh, NiMH
Symbol für Gleichspannung
Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskontor GmbH,
dass dieser Artikel mit den folgenden grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun-
gen übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
05/2023
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch im Außenbe-
reich und nicht für den gewerblichen Gebrauch zu verwen-
den. Der Artikel ist zu Dekorationszwecken geeignet.
Spritzwassergeschützt
Nicht zur allgemeinen Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet
Timerfunktion: 6 h eingeschaltet / 18 h ausge-
schaltet
Nur für außen
DE/AT/CH DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchs anweisung
sorgfältig und bewahren Sie diese unbedingt auf!
Dieser Artikel kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Artikels unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Artikel spielen. Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschä-
digungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in
einwandfreiem Zustand verwendet werden!
Es dürfen keine Modifikationen am Artikel vorgenommen
werden!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn
die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die
gesamte Leuchte zu ersetzen.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt
oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Sonst
verringert sich die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Beachten Sie, dass kalte Temperaturen einen negativen
Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer haben.
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte entfernt wird,
auch der Erdspieß mit entfernt wird, damit dieser keine
Gefahr darstellt (z. B. Stolpern).
Warnhinweise integrierter Akku
Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus.
Der Akku ist nicht ersetzbar! Wenn der Akku sein Lebens-
dauerende erreicht hat, ist der gesamte Artikel zu ersetzen.
Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigun-
gen. Brandgefahr!
Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elektrolytlösung
auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Schleim-
häuten und Haut. Spülen Sie betroffene Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Die Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
Laden und lagern Sie den Artikel niemals in der Nähe von
großen Hitzequellen oder offenem Feuer, dies könnte eine
Explosion des Akkus zur Folge haben.
Die Ladekontakte am Akku dürfen nicht durch metallische
Gegenstände verbunden werden.
Versuchen Sie niemals, einen Akku oder den Artikel zu
manipulieren, modifizieren oder zu reparieren.
Gefahr!
Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen oder kurzgeschlos-
sen werden. Der Akku kann überhitzen und explodieren.
Der Akku darf nicht auseinandergenommen werden.
Artikel montieren
1. Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der Verpackung.
2. Stecken Sie den Sockel des Solarpanels (1a), die Stan ge
(2) und den Erdspieß (3) zusammen (Abb. A).
Hinweis: Verwenden Sie den Artikel nur mit dem mitgelie-
ferten Erdspieß.
Artikel aufstellen
Stecken Sie den montierten Artikel so weit in den Boden (Ra-
sen, Blumenbeet), dass er stabil steht. Beachten Sie folgende
Punkte:
1. Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarpanel (1) mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Hinweis: Um den Winkel des Solarpanels ggf. zu verstel-
len, lockern Sie die Schraube (1e) mit einem geeigneten
Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthal ten), stellen
den gewünschten Winkel ein und ziehen die Schraube
wieder fest (Abb. B).
2. Achten Sie darauf, dass der Artikel eingeschaltet sein
muss, damit der Akku sich bei Sonneneinstrahlung aufla-
den kann. Ist der Akku geladen, schaltet sich bei beginnen-
der Dunkelheit das Licht des Artikels ein.
Hinweis: Bei einsetzender Helligkeit oder leerem Akku
schaltet sich der Artikel automatisch aus. Stellen Sie sicher,
dass keine andere Lichtquelle, z. B. Hof- oder Straßenbe-
leuchtung, das Solarpanel beeinflussen kann, da sich der
Artikel in der Dämmerung oder Dunkelheit andernfalls nicht
einschaltet.
DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la
première utilisation, familiarisez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentivement la
notice d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les do-
maines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cédez l’article à un tiers, veillez à lui
remettre l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison
1 guirlande lumineuse LED avec panneau solaire (1)
1 tige (2)
1 piquet (3)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Longueur de la guirlande lumineuse : 2 x env. 5 m
Câble d’alimentation : env. 3 m
Batterie d’alimentation :
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Symbole de tension continue
Delta-Sport Handelskontor GmbH déclare par la
présente que cet article répond aux exigences
essentielles et aux autres dispositions en vigueur suivantes :
2014/30/UE – Directive européenne CEM
2011/65/UE – Directive RoHS
Date de fabrication (mois/année) :
05/2023
Utilisation conforme à sa destination
L’article est uniquement destiné à un usage domestique en
extérieur et n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
L’article est destiné à des fins décoratives.
Protection contre les projections d’eau
Ne convient pas pour l’éclairage général de
pièces de la maison
Fonction minuterie : 6 h en marche/18 h à l’arrêt
Uniquement pour l’extérieur
FR/BE
Consignes de sécurité
Important : lisez attentivement cette notice d’utili-
sation et conservez-la impérativement !
Cet article peut être utilisé par les
enfants à partir de 8 ans et par les
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles et physiques sont réduites
ou manquant d’expérience ou de
connaissances s’ils sont surveillés ou si
l’usage sûr de l’article leur a été indi-
qué et s’ils comprennent les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’article. Le nettoyage
et l’entretien à la charge de l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants non surveillés.
L’article n’est pas un jouet.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article n’est pas
endommagé et ne présente pas de signes d’usure. L’article
ne doit être utilisé qu’en parfait état !
Aucune modification ne doit être apportée à l’article !
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas rempla-
çable. Lorsque la source lumineuse arrive en fin de vie,
l’ensemble du luminaire doit être remplacé.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas sale ou re-
couverte de neige et de glace en hiver. Les performances
de la cellule solaire seraient alors réduites.
Veuillez noter que les températures froides ont un effet
négatif sur la durée de vie de la batterie.
Danger de mort !
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le
matériel d’emballage. Il existe un danger de suffocation.
Risque de blessure !
Assurez-vous que, lorsque le luminaire est retiré, le piquet
le soit également, afin qu’il ne représente aucun danger
(p. ex. trébuchement).
Avertissements concernant la batterie
intégrée
Rechargez la batterie uniquement si elle est intacte et ne
présente aucun dommage.
La batterie n’est pas remplaçable ! Lorsque la batterie
arrive en fin de vie, l’ensemble de l’article doit être
remplacé.
Protégez la batterie des dommages mécaniques. Risque
d’incendie !
Si la solution électrolytique s’écoule de la batterie et de
l’article, évitez tout contact avec les yeux, les muqueuses
et la peau. Rincez immédiatement et abondamment les
zones touchées à l’eau claire et consultez un médecin. La
solution électrolytique peut provoquer des irritations.
Ne chargez ou ne rangez jamais l’article à proximité
d’une source de chaleur importante ou d’une flamme nue,
car cela pourrait faire exploser la batterie.
Les contacts de charge de la batterie ne doivent pas être
reliés par des objets métalliques.
N’essayez jamais d’altérer, de modifier ou de réparer une
batterie ou l’article.
Danger !
La batterie ne doit pas être jetée au feu ou court-circuitée.
La batterie peut surchauffer et exploser.
La batterie ne doit pas être démontée.
Montage de l’article
1. Retirez tous les éléments de l’emballage.
2. Assemblez le socle du panneau solaire (1a), la tige (2) et
le piquet (3) (fig. A).
Remarque : utilisez l’article uniquement avec le piquet
fourni.
Mise en place de l’article
Plantez l’article monté aussi profondément que possible dans
le sol (gazon, parterre de fleurs) afin d’assurer sa stabilité.
Respectez les points suivants :
1. Choisissez un endroit où le panneau solaire (1) sera expo-
sé aux rayons directs du soleil le plus longtemps possible.
Remarque : pour ajuster l’angle du panneau solaire,
desserrez la vis (1e) à l’aide d’un tournevis approprié (non
compris dans l’étendue de la livraison), réglez l’angle sou-
haité et resserrez la vis (fig. B).
2. Veillez à ce que l’article soit allumé afin que la batterie
puisse se charger avec la lumière du soleil. Si la batterie
est chargée, la lumière de l’article s’allume lorsque l’obs-
curité commence à tomber.
Remarque : l’article s’éteint automatiquement lorsque la
luminosité est suffisante ou que la batterie est vide. Veillez à
ce qu’aucune autre source lumineuse, par ex. un éclairage
de cour ou de rue, ne puisse affecter le panneau solaire, car
l’article ne s’allumerait pas au crépuscule ou dans l’obscu-
rité.
3. Fixez la guirlande lumineuse LED (1b) à l’endroit souhaité,
p. ex. à un arbre ou à une clôture. Si nécessaire, utilisez
du matériel de fixation (non compris dans l’étendue de la
livraison).
Allumer/éteindre l’article (fig. B)
Remarque : l’article dispose d’un bouton Marche/Arrêt
(1c). La durée d’éclairage est d’env. 6 à 8 heures avec une
charge complète.
Avant la première utilisation, appuyez une fois sur le bou-
ton Marche/Arrêt pour que l’article s’allume automatique-
ment au crépuscule.
Remarque : l’article s’éteint automatiquement lorsque la
luminosité est suffisante ou que la batterie est vide.
Appuyez sur le bouton Mode (1d) pour passer au mode
d’éclairage suivant (8 effets d’éclairage avec fonction
mémoire).
Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt pour
éteindre définitivement l’article et désactiver la charge.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le toujours éteint
dans un endroit sec et propre à une température ambiante.
Nettoyez l’article uniquement avec un chiffon de nettoyage
humide, puis l’essuyez.
IMPORTANT ! Ne lavez jamais avec des produits de net-
toyage agressifs.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre indique que ce produit est
soumis à la directive 2012/19/UE. Cette directive
stipule qu’à la fin de sa durée d’utilisation, vous ne
devez pas jeter ce produit avec les déchets
ménagers normaux, mais le déposer dans des centres de
collecte spécialement aménagés, des centres de recyclage
ou des entreprises de traitement des déchets.
Protégez l’environnement et procédez à une élimination
dans le respect des normes en vigueur.
Les piles/batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et sont soumises à un traitement spécial des déchets.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez
les piles/batteries usagées à un point de collecte municipal.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsa-
bilité élargie du fabricant et est collecté séparément.
Vous obtiendrez plus d’informations relatives à
l’élimination du produit usagé auprès de votre
commune ou de votre municipalité.
FR/BE FR/BEFR/BE FR/BE FR/BE
IAN 427634_2301
LED-SOLAR-LICHTERKETTE
100 LED SOLAR FAIRY LIGHTS
GUIRLANDE LUMINEUSE
SOLAIRE À LED
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
05/2023
Delta-Sport-Nr.: LS-12864, LS-12865, LS-12865
IAN 427634_2301
05.15.2023 / AM 9:04
Veiligheidstips
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door en bewaar hem vervolgens goed!
Dit artikel kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale bekwaamheden
of personen met gebrek aan ervaring
en kennis, mits zij worden begeleid of
in het veilige gebruik van het artikel zijn
onderwezen en zij de hieruit resulteren-
de gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het artikel spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen
niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Dit artikel is geen speelgoed.
Controleer het artikel voor elk gebruik op beschadigingen
of slijtage. Het artikel mag alleen in goede staat worden
gebruikt!
Het artikel mag niet worden gemodificeerd!
De lichtbron van deze lamp is niet vervangbaar; als de
lichtbron het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet
de gehele lamp worden vervangen.
Let erop dat de zonnecel niet vuil wordt en in de winter
niet met sneeuw of ijs bedekt raakt. Anders nemen de pres-
taties van de zonnecel af.
Houd er rekening mee dat lage temperaturen de gebruiks-
duur van de accu negatief beïnvloeden.
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen met het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Kans op lichamelijk letsel!
Zorg ervoor dat als u de lamp verwijdert, u ook de
grondpen verwijdert, zodat deze geen gevaar vormt (o.a.
vanwege struikelen).
Waarschuwingen geïntegreerde accu
Laad alleen onbeschadigde accu’s op die volledig intact
zijn.
De accu is niet vervangbaar! Als de accu het einde van
zijn levensduur heeft bereikt, moet het gehele artikel
worden vervangen.
Bescherm de accu tegen mechanische beschadiging.
Brandgevaar!
Als er elektrolytoplossing uit de accu en het artikel loopt,
dient u te voorkomen dat deze in contact met ogen,
slijmvliezen en huid komt. Spoel de getroffen plaatsen
onmiddellijk royaal af met schoon water en consulteer een
arts. De elektrolytoplossing kan irritatie veroorzaken.
Laad het artikel nooit op en sla het niet op in de nabijheid
van grote hittebronnen of open vuur. Dit kan leiden tot het
exploderen van de accu.
De laadcontacten van de accu mogen niet door metalen
voorwerpen worden verbonden.
Probeer nooit een accu of het artikel te manipuleren,
modificeren of repareren.
Gevaar!
De accu mag niet in het vuur worden geworpen of worden
kortgesloten. De accu kan oververhit raken en exploderen.
De accu mag niet uit elkaar worden gehaald.
Artikel monteren
1. Haal de losse onderdelen uit de verpakking.
2. Steek de voet van het zonnepaneel (1a), de stok (2) en de
grondpen (3) in elkaar (afb. A).
Aanwijzing: gebruik het artikel alleen met de meegelever-
de grondpen.
Artikel plaatsen
Steek het gemonteerde artikel zo ver in de grond (gazon,
bloemperk) dat het stabiel staat. Neem de volgende punten
in acht:
1. Kies een plaats waar het zonnepaneel (1) zo lang moge-
lijk aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Aanwijzing: om de hoek van het zonnepaneel eventueel
aan te passen, maakt u de schroef (1e) los met een geschikte
schroevendraaier (niet meegeleverd), stelt u de gewenste
hoek in en draait u de schroef weer vast (afb. B).
2. U moet het artikel inschakelen om ervoor te zorgen dat de
accu wordt opgeladen wanneer er zonlicht op valt. Als de
accu is opgeladen, wordt het licht van het artikel ingescha-
keld, als het donker begint te worden.
Aanwijzing: het artikel wordt automatisch uitgeschakeld
als het lichter wordt of als de accu leeg is. Zorg ervoor dat
andere lichtbronnen, bijv. binnenplaats- of straatverlichting,
het zonnepaneel niet kunnen beïnvloeden, omdat het artikel
anders niet inschakelt als het gaat schemeren of donker
wordt.
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel
gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het
artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het
aangegeven doel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
Geef alle documenten mee als u het artikel aan iemand
anders geeft.
Leveringsomvang
1 x led-lichtketting met zonnepaneel (1)
1 x stok (2)
1 x grondpen (3)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Lengte lichtketting: 2 x ca. 5 m
Toevoerkabel: ca. 3 m
Stroomvoorziening accu:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Symbool voor gelijkspanning
Hierbij verklaart Delta-Sport Handelskontor GmbH
dat dit artikel voldoet aan de volgende basiseisen en
de overige ter zake doende bepalingen:
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2011/65/EU – RoHS-richtlijn
Productiedatum (maand/jaar):
05/2023
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik bui-
tenshuis en niet voor zakelijk gebruik. Het artikel is geschikt
voor decoratieve doeleinden.
Spatwaterdicht
Niet geschikt voor de algemene verlichting van
een ruimte binnenshuis
Timerfunctie: 6 u ingeschakeld/18 u uitgescha-
keld
Alleen voor buiten
NL/BE
NL/BE
Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produk-
tem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać następującą
instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą in-
strukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy upewnić
się, że otrzyma ona także całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Zakres dostawy
1 x łańcuch świetlny LED z panelem słonecznym (1)
1 x drążek (2)
1 x żerdź (3)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Długość łańcucha świetlnego: 2 x ok. 5 m
Kabel zasilający: ok. 3 m
Zasilanie akumulatorem:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH oświadcza,
że niniejszy produkt spełnia najważniejsze wymaga-
nia oraz jest zgodny z podanymi poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Data produkcji (miesiąc/rok):
05/2023
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do prywatnego użytku
na zewnątrz, a nie do użytku komercyjnego. Produkt nadaje
się do celów dekoracyjnych.
Ochrona przed wodą rozbryzgową
Nie nadaje się do ogólnego oświetlenia
pomieszczeń domowych
Funkcja timera: produkt przez 6 godz. jest
włączony, a przez 18 godz. wyłączony
Tylko na zewnątrz
PL
3. Befestigen Sie die LED-Lichterkette (1b) am gewünschten
Platz, z. B. an einem Baum oder Zaun. Verwenden Sie
ggf. Befestigungsmaterial (nicht im Lieferumfang enthal-
ten).
Artikel ein-/ausschalten (Abb. B)
Hinweis: Der Artikel verfügt über eine Ein-/Aus-Taste (1c).
Die Leuchtdauer beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8
Stunden.
Drücken Sie vor der ersten Verwendung die Ein-/Aus-Taste
einmal, damit der Artikel sich in der Dämmerung automa-
tisch einschaltet.
Hinweis: Bei einsetzender Helligkeit oder leerem Akku
schaltet sich der Artikel automatisch aus.
Drücken Sie die Mode-Taste (1d), um in den nächsten
Beleuchtungsmodus zu wechseln (8 Lichteffekte mit Memo-
ry-Funktion).
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste erneut, um den Artikel
dauerhaft auszuschalten und den Ladevorgang zu deak-
tivieren.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer ausge-
schaltet, trocken und sauber bei Raumtemperatur. Nur mit
einem feuchten Reinigungstuch reinigen und anschließend
trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Verbraucher-
hinweis der Richtlinie 2012/19/EU und weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist
bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber
von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von
Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für
Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, ein entspre-
chendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf
eines Neugeräts, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu-
geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen
Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkus,
die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei entnommen werden können, und führen diese
einer separaten Sammlung zu.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Weitere Informationen zur Entsorgung des ausge-
dienten Geräts erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung. Entsorgen Sie das Gerät und
die Verpackung umweltschonend. Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien (wie z. B. Folienbeutel) für Kinder
unerreichbar auf.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier
und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Hinweise zur Garantie und Service-
abwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH räumt privaten Endkunden auf diesen Artikel drei
Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe
der folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für
Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und
deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batterien)
sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B. Schalter, Akkus oder
Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn
der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im
Rahmen der vorgesehenen Bestimmung oder des vorgese-
henen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorgaben
in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei
denn, der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Ver-
arbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenann-
ten Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Ga-
rantiefrist unter Vorlage des Originalkassenbelegs geltend
gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassenbeleg auf.
Die Garantiefrist wird durch etwaige Reparaturen aufgrund
der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an
die untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per
E-Mail mit uns in Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor, wird
der Artikel von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte
aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungs-
ansprüche gegenüber dem jeweiligen Verkäufer, werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
IAN: 427634_2301
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0800 447744
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: deltaspor[email protected]
Note: the product automatically switches off when it starts
to get light or if the battery is flat. Make sure that there is no
other light source, e.g. garden or street lighting, that can in-
fluence the solar panel, otherwise the product will not come
on when it gets dark.
3. Fasten the LED light chain (1b) to the chosen place, e.g.
to a tree or fence. Use the fastening elements if necessary
(not included in the package contents).
Turning the product on/off (Fig. B)
Note: the product has an on/off button (1c). When fully
charged, lighting duration is approx. 6 to 8 hours.
Before first use, press the on/off button once so that the
product switches on automatically at dusk.
Note: the product automatically switches off when it starts
to get light or if the battery is flat.
Press the mode button (1d) to switch to the next lighting
mode (eight lighting effects with memory function).
Press the on/off button again to turn the product off per-
manently and deactivate the charging process.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product switched off,
clean, dry and at room temperature. Only clean the product
with a damp cloth and wipe dry afterwards.
IMPORTANT! Never clean the product with harsh cleaning
agents.
Disposal
The accompanying symbol indicates that this device
complies with Directive 2012/19/EU. This directive
indicates that you may not dispose of this device
along with basic household waste at the end of its
useful life and instead must hand it in to specifically
designated collection sites, valuable substance collection
stations, or waste disposal facilities.
Look after the environment and dispose of waste properly.
Batteries may not be disposed of with household waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment.
The chemical symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of used
batteries at a municipal collection site.
For further information about disposal of the product
no longer needed, contact your local council.
Dispose of the product and the packaging in an
environmentally friendly manner. Store the
packaging materials (foil bags, for example) out of the
reach of children.
Note the label on the packaging materials when
separating waste, as these are labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and cardboard /
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be recycled,
dispose of them separately for better treatment of waste.
The Triman logo only applies to France.
Notes on the guarantee and service
handling
The product was produced with great care and under con-
tinuous quality control. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH gives private end customers a three-year guarantee
on this product from the date of purchase (guarantee peri-
od) in accordance with the following provisions. The guar-
antee is only valid for material and manufacturing defects.
The guarantee does not cover parts subject to normal wear
and tear that are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable batteries, or
parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the product has
been used incorrectly, improperly, or contrary to the intend-
ed purpose, or if the provisions in the instructions for use
were not observed, unless the end customer proves that a
material or manufacturing defect exists that was not caused
by one of the aforementioned circumstances.
Claims under the guarantee can only be made within the
guarantee period by presenting the original sales receipt.
Please therefore keep the original sales receipt. The guaran-
tee period is not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture
of goodwill. This also applies to replaced and repaired
parts.
If you wish to make a claim please first contact the service
hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there
is a guarantee case, then the product will be repaired or
replaced free of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims against the
respective seller, are not limited by this guarantee.
IAN: 427634_2301
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: deltasport@lidl.ie
Éliminez le produit et l’emballage dans le respect de l’envi-
ronnement. Conservez les matériaux d’emballage (comme
les sachets en plastique) hors de portée des enfants.
Notez le marquage des matériaux d’emballage lors
du tri des déchets. Ceux-ci sont marqués par les
abréviations (a) et les chiffres (b) avec la signification
suivante : 1 - 7 : plastique / 20 - 22 : papier et carton /
80 - 98 : matériaux composites.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables.
Éliminez-les séparément pour une meilleure gestion des
déchets.
Le logo Triman n’est valable que pour la France.
Indications concernant la garantie et
le service après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous un contrôle
constant. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH accorde
au client final privé une garantie de trois ans sur cet article à
compter de la date d‘achat (période de garantie) confor-
mément aux dispositions suivantes. La garantie ne vaut que
pour les défauts de matériaux et de fabrication. La garantie
ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme des pièces
d’usure (comme par ex. les piles), de même qu’elle ne
couvre pas les pièces fragiles, telles que les interrupteurs, les
batteries ou les pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie sont exclues si l‘ar-
ticle a été utilisé de manière abusive ou inappropriée, hors
du cadre de son usage ou du champ d‘application prévu
ou si les instructions de la notice d‘utilisation n‘ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve que l´article
présentait un défaut de matériau ou de fabrication n´étant
pas dû à l‘une des conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être
adressées pendant la période de garantie qu‘en présentant
le ticket de caisse original. Veuillez pour cela conserver le
ticket de caisse original. Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez d‘abord
contacter le service d‘assistance téléphonique ci-dessous ou
nous contacter par courrier électronique. Si le cas est couvert
par la garantie, nous nous engageons - à notre appréciation
- à réparer ou à remplacer l‘article gratuitement pour vous
ou à vous rembourser le prix d‘achat. Aucun autre droit ne
découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de garantie contre
le vendeur concerné, ne sont pas limités par cette garantie.
* Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période d‘im-
mobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa-
tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘ache-
teur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout usage
spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts ca-
chés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait don-
né qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
Service France
Tel. : 0800 919 270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 0800 12089
E-Mail : deltaspor[email protected]
*n’est valable que pour la France
3. Bevestig de led-lichtketting (1b) op de gewenste plaats,
bijv. aan een boom of schutting. Gebruik hiervoor eventu-
eel bevestigingsmateriaal (niet meegeleverd).
Artikel in-/uitschakelen (afb. B)
Aanwijzing: het artikel beschikt over een aan-uitknop (1c).
Bij een volledig opgeladen accu bedraagt de verlichtings-
duur ca. 6 tot 8 uur.
Druk voor het eerste gebruik één keer op de aan-uitknop
om ervoor te zorgen dat het artikel automatisch inschakelt
als het gaat schemeren.
Aanwijzing: het artikel wordt automatisch uitgeschakeld
als het lichter wordt of als de accu leeg is.
Druk op de knop Mode (1d) om naar de volgende licht-
stand te gaan (8 lichteffecten met memoryfunctie).
Druk opnieuw op de aan-uitknop om het artikel permanent
uit te schakelen en het laden te deactiveren.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt altijd in uitge-
schakelde toestand, droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig het artikel alleen met een vochtige schoonmaakdoek
en droog het vervolgens af.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reinigingsmidde-
len.
Afvalverwerking
Het hiernaast afgebeelde symbool geeft aan dat dit
apparaat aan de richtlijn 2012/19/EU onderwor-
pen is. Deze richtlijn impliceert dat u dit apparaat op
de einde van de gebruiksduur daarvan niet samen
met het normale huisvuil mag afvoeren, maar op speciaal
voorziene inzamelpunten, in recyclagecentra of bij afvalver-
werkende bedrijven moet afgeven. Draag zorg voor het
milieu en voer deskundig af.
Batterijen/accu’s mogen niet via het huisafval worden afge-
voerd. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en moeten
worden behandeld als klein chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmi-
um, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu’s
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Bijkomende informatie over de afvoer van het
onbruikbaar geworden apparaat krijgt u bij uw
gemeente- of stadsbestuur. Voer het apparaat en de
verpakking milieuvriendelijk af. Berg verpakkingsma-
terialen (zoals bv. foliezakjes) op buiten het bereik van
kinderen.
Neem de markering van verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met
afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende
betekenis: 1 - 7: kunststoffen / 20 - 22: papier en karton /
80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
voer ze gescheiden af voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo is alleen van toepassing voor Frankrijk.
Opmerkingen over garantie en ser-
viceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid en onder
permanent toezicht geproduceerd. De firma DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH verleent particuliere eindklanten
op dit artikel drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond van de
volgende bepalingen.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en verwerkingsfou-
ten. De garantie is niet van toepassing op onderdelen die
aan een normale slijtage onderhevig zijn en daarom als
niet-slijtvaste onderdelen te beschouwen zijn (bv. batterijen)
en evenmin op breekbare onderdelen, bv. schakelaars,
accu’s of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgesloten als
het artikel onvakkundig, verkeerd of niet in het kader van
de voorziene bepaling of in het kader van het voorziene
gebruiksdoeleinde gebruikt werd of indien richtlijnen in de
gebruiksaanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij de
eindklant aantoont dat er sprake is van een materiaal- of
verwerkingsfout die niet op één van de hoger vermelde
omstandigheden gebaseerd is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen alleen tijdens
de garantieperiode op vertoon van de originele kassabon
ingediend worden. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door eventuele
reparaties op grond van de garantie, wettelijke waarborg
of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder
vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail con-
tact op te nemen. Is er sprake van een garantiegeval, dan
wordt het artikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de aankoopsom
terugbetaald. Verdere rechten op grond van de garantie
bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten op garantie
tegenover de betreffende verkoper, worden door deze
garantie niet beperkt.
IAN: 427634_2301
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: deltaspor[email protected]
Points de collecte sur
www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon
ou le don de votre appareil !
Cet appareil et ses piles
se recyclent
ou
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
À DÉPOSER
EN MAGASIN
Wskazówki bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję użytkowania i zachować ją do później-
szego użytku!
Niniejszy produkt może być używany
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby o ograniczonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, a także nieposiada-
jące odpowiedniego doświadczenia
ani wiedzy, jeżeli są pod nadzorem
lub zostały pouczone o bezpiecznym
sposobie użytkowania produktu oraz
możliwych zagrożeniach. Dzieciom
nie wolno bawić się produktem. Czysz-
czenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Produkt nie jest zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod ką-
tem uszkodzeń lub zużycia. Produkt może być używany
wyłącznie, jeśli jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji produktu!
Źródło światła w tej lampce nie jest wymienne. Po upływie
okresu eksploatacji źródła światła należy wymienić całą
lampkę.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne nie jest zabrudzone
lub pokryte śniegiem i lodem w zimie. W przeciwnym ra-
zie wydajność ogniwa słonecznego będzie ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury mają negatywny
wpływ na żywotność akumulatora.
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do opako-
wania bez nadzoru. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń!
Należy upewnić się, że podczas wyjmowania lampy
wyjęta zostanie również żerdź, gdyż może ona stanowić
niebezpieczeństwo (np. spowodować potknięcie).
PL
Ostrzeżenia dotyczące wbudowanego
akumulatora
Należy ładować tylko nienaruszone i nieuszkodzone
akumulatory.
Akumulator nie jest wymienny! Po upływie okresu eksplo-
atacji akumulatora należy wymienić cały produkt.
Chronić akumulator przed uszkodzeniami mechanicznymi.
Zagrożenie pożarowe!
Jeżeli z akumulatora i z produktu będzie wypływał płyn
elektrolitowy, nie wolno dopuścić do kontaktu z oczami,
błonami śluzowymi i skórą. Należy natychmiast opłukać
miejsca, które były narażone na kontakt, a następnie udać
się do lekarza. Płyn elektrolitowy może spowodować
podrażnienia.
Nigdy nie należy przechowywać ani ładować produktu
w pobliżu silnych źródeł ciepła lub otwartego ognia,
może to spowodować wybuch akumulatora.
Styki kontaktowe do ładowania w akumulatorze nie mogą
być połączone ze sobą żadnymi przedmiotami o właści-
wościach metalicznych.
Nigdy nie wolno próbować modyfikować, przerabiać ani
naprawiać akumulatora lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia ani zwierać
jego styków. Akumulator może się przegrzać i wybuch-
nąć.
Nie należy demontować akumulatora.
Montaż produktu
1. Należy wyjąć pojedyncze części z opakowania.
2. Połączyć ze sobą podstawę panelu słonecznego (1a),
drążek (2) i żerdź (3) (rys. A).
Wskazówka: używać produktu wyłącznie razem z żer-
dzią zawartą w zestawie.
Stawianie produktu
Należy włożyć zmontowany produkt tak głęboko do pod-
łoża (na trawniku, grządce kwiatowej), aby stał stabilnie.
Należy stosować się do następujących kwestii:
1. Należy wybrać miejsce, w którym panel słoneczny (1)
będzie wystawiony na bezpośrednie działanie promieni
słońca tak długo, jak to możliwe.
Wskazówka: aby w razie potrzeby wyregulować kąt
nachylenia panelu słonecznego, należy poluzować śrubę
(1e) za pomocą odpowiedniego śrubokręta (brak w zakre-
sie dostawy), ustawić żądany kąt i ponownie dokręcić śrubę
(rys. B).
PL PL PL
2. Należy pamiętać, że produkt musi być włączony, aby
można było ładować akumulator światłem słonecznym. Je-
śli akumulator jest naładowany, lampka produktu zaczyna
świecić po zmroku.
Wskazówka: produkt wyłącza się automatycznie
w świetle świtu lub po wyczerpaniu akumulatora. Upewnić
się, że żadne inne źródło światła, np. oświetlenie podwórka
lub ulicy, nie ma wpływu na panel słoneczny, w przeciwnym
razie produkt nie włączy się o zmierzchu lub w ciemności.
3. Zamocować łańcuch świetlny LED (1b) w wybranym
miejscu, np. na drzewie lub ogrodzeniu. W razie potrzeby
użyć materiału mocującego (brak w zakresie dostawy).
Włączanie/wyłączanie produktu
(rys. B)
Wskazówka: produkt posiada przycisk wł./wył.
(1c). Czas świecenia wynosi przy pełnym naładowaniu
ok. 6 do 8 godzin.
Przed pierwszym użyciem nacisnąć jednokrotnie przycisk
wł./wył., aby produkt włączał się automatycznie o zmierz-
chu.
Wskazówka: produkt wyłącza się automatycznie w świe-
tle świtu lub po wyczerpaniu akumulatora.
Nacisnąć przycisk Mode (1d), aby przejść do następ-
nego trybu oświetlenia (8 efektów świetlnych z funkcją
pamięci).
Ponownie nacisnąć przycisk wł./wył., aby trwale wyłą-
czyć produkt oraz dezaktywować proces ładowania.
Przechowywanie, czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze przechowywać
wyłączony, w suchym i czystym miejscu, w temperaturze po-
kojowej. Czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ściereczki,
następnie wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środków czyszczą-
cych.
Uwagi odnośnie recyklingu
Znajdujący się obok symbol wskazuje, że niniejsze
urządzenie podlega Dyrektywie 2012/19/UE.
Dyrektywa ta stanowi, że po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi, lecz należy oddać je do
specjalnie utworzonych punktów zbiórki, centrów recyklingu
lub firm zajmujących się utylizacją odpadów. Należy
chronić środowisko i właściwie usuwać odpady.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebez-
piecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynia-
niu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje
się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi. Mogą zawierać toksyczne metale ciężkie
i podlegają obróbce odpadów niebezpiecznych. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulatory należy
oddawać w miejskim punkcie zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat sposobów
usuwania zużytego urządzenia uzyskają Państwo u
władz gminnych i miejskich. Urządzenie oraz
opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla
środowiska. Materiały opakowaniowe (np. worki foliowe)
należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Przestrzegać oznakowania materiałów opakowanio-
wych podczas segregacji odpadów. Są one
oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) o następują-
cym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier
i karton / 80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu,
należy je osobno zutylizować w celu lepszego przetwarza-
nia odpadów.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Wskazówki dotyczące gwarancji i
obsługi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą starannością
i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy artykuł
trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z
zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwarancja dotyczy
wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania.
Gwarancja nie obejmuje części, które podlegają normal-
nemu zużyciu i z tego względu należy je traktować jako czę-
ści zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części kruchych,
np. przełączników, akumulatorów ani części wykonanych ze
szkła.
1
2
3
1a
1b
A
MODE
ON/OFF
1
1c
1d
2
3
1b
1e
B
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at
kende, inden du bruger det første gang.
Det gør du ved at læse nedenstående
brugervejledning omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anven-
delsesområder. Opbevar denne brugervejledning et sikkert
sted. Udlever også alle dokumenter, hvis produktet videregi-
ves til en tredjepart.
Leveringsomfang
1 x LED-lyskæde med solcellepanel (1)
1 x stang (2)
1 x pløk (3)
1 x brugervejledning
Tekniske data
Lyskædens længde: 2 x ca. 5 m
Ledningens længde: ca. 3 m
Strømforsyning, genopladeligt batteri:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Symbol for jævnspænding
Hermed erklærer Delta-Sport Handelskontor GmbH,
at denne artikel er i overensstemmelse med følgende
grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser:
2014/30/EU – EMC-direktiv
2011/65/EU – RoHS-direktiv
Fremstillingsdato (måned/år):
05/2023
Bestemmelsesmæssig brug
Artiklen er kun beregnet til privat, udendørs brug og ikke til
erhvervsmæssig brug. Artiklen egner sig til dekorationsfor-
mål.
Stænktæt
Ikke egnet til almindelig rumbelysning i hushold-
ningen
Timerfunktion: 6 h tændt/18 h slukket
Kun egnet til udendørs brug
Congratulazioni!
Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo
di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad
utilizzarlo.
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni d’uso.
Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti
di applicazione indicati. Conservare accuratamente queste
istruzioni d’uso. In caso di trasferimento dell’articolo a terzi,
consegnare tutti i documenti insieme all’articolo.
Contenuto della fornitura
1 x ghirlanda luminosa a LED con pannello solare (1)
1 x asta (2)
1 x picchetto (3)
1 x istruzioni d’uso
Dati tecnici
Lunghezza ghirlanda luminosa: 2 x ca. 5 m
Cavo di alimentazione: ca. 3 m
Alimentazione batteria ricaricabile:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Simbolo di tensione continua
Con la presente Delta-Sport Handelskontor GmbH
dichiara che questo articolo è conforme ai seguenti
requisiti di base e alle altre disposizioni vigenti:
2014/30/UE – Direttiva EMC
2011/65/UE – Direttiva RoHS
Data di produzione (mese/anno):
05/2023
Uso conforme alla destinazione
L’articolo è destinato unicamente all’uso domestico all’aper-
to e non va utilizzato per finalità commerciali. L’articolo è
adatto per scopi decorativi.
Protetto da schizzi d’acqua
Non adatto all’illuminazione generale di
ambienti domestici
Funzione timer: 6 h acceso/18 h spento
Solo per uso in ambienti esterni
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Használat-
ba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel.
Figyelmesen olvassa el az alábbi
használati útmutatót.
A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendelte-
tésének megfelelően használja. Gondosan őrizze meg a
használati útmutatót. A termék továbbadásakor adja át az
összes kapcsolódó dokumentumot is.
Csomag tartalma
1 x LED-es fényfüzér napelemmel (1)
1 x rúd (2)
1 x földbe szúrható hegy (3)
1 x használati útmutató
Műszaki adatok
Fényfüzér hossza: 2 x kb. 5 m
Vezeték: kb. 3 m
Akkumulátoros tápellátás:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Egyenfeszültség jele
A Delta-Sport Handelskontor GmbH kijelenti, hogy a
termék megfelel az alábbi általános követelmények-
nek és az egyéb vonatkozó rendelkezéseknek:
2014/30/EU – Elektromágneses összeférhetőségi irányelv
2011/65/EU – RoHS irányelv
Gyártási dátum (hónap/év):
05/2023
Rendeltetésszerű használat
A termék csak kültéri, magáncélú felhasználásra alkalmas,
üzleti, kereskedelmi célú használatra nem. A termék díszítési
célokra használható.
Fröccsenő víz ellen védett
Nem alkalmas a háztartásban helyiségek
általános világítására
Időzítő funkció: 6 óra bekapcsolt/18 óra
kikapcsolt állapot
Csak kültérre
Sikkerhedsanvisninger
Vigtigt: Læs denne brugervejledning omhygge-
ligt, og opbevar den til senere brug!
Denne artikel kan benyttes af børn fra
8 år og op og af personer med nedsat-
te fysiske, sansemæssige eller psykiske
evner, hvis de er under opsyn eller har
modtaget undervisning i sikker brug
af artiklen og forstår de medfølgende
farer. Børn må ikke lege med artiklen.
Rengøring og almindelig vedligeholdel-
se må ikke udføres af børn uden opsyn.
Artiklen er ikke legetøj.
Kontroller artiklen for skader og slitage inden hver brug.
Artiklen må kun anvendes i fejlfri stand!
Der må ikke foretages modifikationer på artiklen!
Lampens lyskilde kan ikke udskiftes. Når lyskildens levetid
er slut, skal hele lampen udskiftes.
Sørg for, at solcellen ikke er snavset eller om vinteren er
dækket af sne og is. Ellers forringes solcellens effekt.
Bemærk, at kolde temperaturer har negativ indflydelse på
det genopladelige batteris driftstid.
Livsfare!
Lad aldrig børn være alene med emballagematerialet.
Der er kvælningsfare.
Fare for kvæstelser!
Kontroller, at pløkken også fjernes, når lampen fjernes,
så den ikke udgør nogen fare (f.eks. kan man snuble over
den).
Advarsler angående indbygget, genop-
ladeligt batteri
Oplad kun intakte og ubeskadigede genopladelige
batterier.
Det genopladelige batteri kan ikke udskiftes! Når det
genopladeligt batteris levetid er slut, skal hele artiklen
udskiftes.
Beskyt det genopladelige batteri mod mekaniske skader.
Brandfare!
Indicazioni di sicurezza
Importante: leggere attentamente le istruzioni
d’uso e conservarle con cura.
Questo articolo può essere usato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con abilità fisiche, sensoriali o
cognitive limitate o scarsa esperienza
e conoscenza solo sotto sorveglianza,
oppure se sono stati istruiti sul relativo
uso sicuro e hanno compreso i rischi
derivanti dallo stesso. I bambini non de-
vono giocare con l’articolo. La pulizia e
la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini non
sorvegliati.
L’articolo non è un giocattolo.
Prima di ogni uso, controllare se l’articolo presenta danni
o segni d’usura. Utilizzare l’articolo solo se in perfette
condizioni.
Non apportare modifiche all’articolo.
La sorgente luminosa di questa lampada non può essere
sostituita; quando la sorgente luminosa giunge al termine
del suo ciclo di vita è necessario sostituire l’intera lampa-
da.
Verificare che la cella solare non sia sporca e che in inver-
no non sia coperta da neve o ghiaccio. In caso contrario
le prestazioni della cella solare vengono ridotte.
Tenere presente che le basse temperature possono
condizionare negativamente la durata della batteria
ricaricabile.
Pericolo di morte!
Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei
bambini. Rischio di soffocamento.
Pericolo di lesioni!
Quando si rimuove la lampada, assicurarsi che venga
rimosso anche il picchetto, in modo tale da evitare che
possa costituire un pericolo (ad es. di inciampo).
Avvertenze sulla batteria ricaricabile
integrata
Ricaricare solo le batterie ricaricabili intatte e non danneg-
giate.
Biztonsági utasítások
Fontos: figyelmesen olvassa el a használati útmu-
tatót, és feltétlenül őrizze meg!
A terméket csak akkor használhatják
gyerekek (8 éves kortól) és olyan sze-
mélyek, akik nincsenek fizikai, érzék-
szervi vagy mentális képességeik teljes
birtokában, illetve akik híján vannak
a tapasztalatoknak és tudásnak, ha
felügyeletet kapnak vagy a termék
biztonságos használatát elmagyarázták
nekik, és tisztában vannak az ebből
eredő veszélyekkel. Gyermekek nem
játszhatnak a termékkel. Tisztítást és fel-
használó általi karbantartást gyermek
felügyelet nélkül nem végezhet.
A termék nem játékszer.
Minden használat előtt ellenőrizze a termék épségét,
illetve elhasználódását. A terméket csak kifogástalan
állapotban szabad használni!
A terméket nem szabad átalakítani, módosítani!
A lámpában a fényforrás nem cserélhető. Amikor a
fényforrás elérte élettartama végét, az egész lámpát ki kell
cserélni.
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne legyen piszkos, és
télen hó vagy jég ne takarja el. Különben csökken a nape-
lem teljesítménye.
Vegye figyelembe, hogy az alacsony hőmérséklet az
akkumulátor élettartamát kedvezőtlenül befolyásolja.
Életveszély!
Soha ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül a csomago-
lóanyaggal. Légutak külső elzáródása miatti fulladásve-
szély.
Balesetveszély!
Ügyeljen arra, hogy a lámpa eltávolításakor mindig vegye
ki a földbe szúrható hegyet is, hogy ne jelentsen veszélyt
(pl. botlásveszély).
Hvis der skulle løbe elektrolytopløsning ud af det genopla-
delige batteri og artiklen, skal du undgå kontakt med øjne,
slimhinder og hud. Skyl straks berørte steder med rigeligt,
rent vand, og søg lægehjælp. Elektrolytopløsningen kan
medføre irritation.
Oplad eller opbevar aldrig artiklen i nærheden af kraftige
varmekilder eller åben ild, da det kan medføre brand eller
eksplosion af det genopladelige batteri.
Ladekontakterne på det genopladelige batteri må ikke
forbindes ved hjælp af metalgenstande.
Prøv aldrig at manipulere, ændre eller reparere et genop-
ladeligt batteri eller artiklen.
Fare!
Det genopladelige batteri må ikke udsættes for åben ild
eller kortsluttes. Det genopladelige batteri kan blive over-
ophedet og eksplodere.
Det genopladelige batteri må ikke skilles ad.
Montering af artikel
1. Tag de enkelte dele ud af emballagen.
2. Sæt solcellepanelets sokkel (1a), stangen (2) og pløk-
ken (3) sammen (fig. A).
Bemærk: Artiklen må kun anvendes med den medfølgende
pløk.
Opstilling af artiklen
Stik den monterede artikel så langt ned i jorden (græsplæne,
blomsterbed), at den står stabilt. Overhold følgende punkter:
1. Vælg et sted, hvor solcellepanelet (1) får direkte sollys så
længe som muligt.
Bemærk: For om nødvendigt at justere solcellepanelets
vinkel skal du løsne skruen (1e) med en egnet skruetrækker
(medfølger ikke ved levering), indstille panelet til den ønske-
de vinkel og spænde skruen igen (fig. B).
2. Sørg for, at artiklen er tændt, så det genopladelige batteri
kan lade i sollys. Hvis det genopladelige batteri er ladet
op, tændes lyset i artiklen, når det begynder at blive
mørkt.
Bemærk: Når det bliver lyst, eller det genopladelige
batteri er fladt, slukker artiklen automatisk. Kontroller, at
solcellepanelet ikke kan blive påvirket af andre lyskilder,
f.eks. gård- eller gadebelysning, da artiklen ellers ikke bliver
tændt, når det bliver mørkt.
3. Fastgør LED-lyskæden (1b) det ønskede sted, f.eks. i et træ
eller på et hegn. Anvend om nødvendigt fastgøringsmateri-
aler (medfølger ikke ved levering).
La batteria ricaricabile non può essere sostituita. Quando
la batteria ricaricabile giunge al termine del suo ciclo di
vita è necessario sostituire l’intero articolo.
Proteggere la batteria ricaricabile da danni meccanici.
Pericolo di incendio!
Se dalla batteria ricaricabile e dall’articolo dovesse fuori-
uscire soluzione elettrolitica, evitare il contatto con occhi,
mucose e pelle. Sciacquare subito il punto interessato
con abbondante acqua pulita e contattare un medico. La
soluzione elettrolitica può procurare irritazioni.
Non caricare mai né conservare l’articolo vicino a grandi
fonti di calore o a fiamme libere: ciò potrebbe causare
un’esplosione della batteria ricaricabile.
I contatti di carica sulla batteria ricaricabile non devono
essere collegati ad oggetti metallici.
Non cercare mai di manipolare, modificare o riparare una
batteria ricaricabile o l’articolo.
Pericolo!
Non gettare nel fuoco né cortocircuitare la batteria
ricaricabile. La batteria ricaricabile può surriscaldarsi ed
esplodere.
Non smontare la batteria ricaricabile.
Montaggio dell’articolo
1. Estrarre i singoli componenti dall’imballo.
2. Assemblare la base del pannello solare (1a), l’asta (2) e il
picchetto (3) (fig. A).
Nota: utilizzare l’articolo solo con il picchetto fornito in
dotazione.
Installazione dell’articolo
Inserire l’articolo assemblato nel terreno (prato, aiuola di
fiori) a una profondità sufficiente a garantirne la stabilità.
Prestare attenzione a quanto segue:
1. Scegliere una posizione in cui il modulo solare (1) sia
esposto più lungo possibile ai raggi diretti del sole.
Nota: per regolare l’angolazione del pannello solare,
allentare la vite (1e) con un cacciavite adatto (non incluso
nel contenuto della fornitura), impostare l’angolazione desi-
derata e serrare nuovamente la vite (fig. B).
2. Assicurarsi che l’articolo sia acceso per consentire alla
batteria di ricaricarsi alla luce del sole. Se la batteria rica-
ricabile è carica, la luce dell’articolo si accende quando
inizia a fare buio.
Figyelmeztetések a beépített akkumulá-
torhoz
Csak ép, sérülésmentes akkumulátort töltsön fel.
Az akkumulátor nem cserélhető! Amikor az akkumulátor
elérte élettartama végét, az egész terméket ki kell cserélni.
Óvja az akkumulátort a fizikai sérülésektől. Tűzveszély!
Ha az akkumulátorból és a termékből elektrolit oldat foly-
na ki, ügyeljen arra, hogy az ne érintkezzen a szemmel,
nyálkahártyával vagy bőrfelülettel. Az érintett részeket
azonnal öblítse le bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
Az elektrolit oldat irritációt válthat ki.
Tilos a terméket erősebb hőforrás, illetve nyílt láng közelé-
ben tölteni, tárolni, mert az akkumulátor felrobbanhat.
Az akkumulátor töltőérintkezőit nem szabad egymással
fémtárgyak útján összekapcsolni.
Soha ne kísérelje meg az akkumulátor vagy a termék
átalakítását, módosítását vagy megjavítását.
Veszély!
Az akkumulátort tilos tűzbe dobni vagy rövidre zárni. Az
akkumulátor túlhevülhet és felrobbanhat.
Az akkumulátort nem szabad szétszerelni.
A termék összeszerelése
1. Vegye ki az egyes alkatrészeket a csomagból.
2. Illessze össze a napelem talpát (1a), a rudat (2) és a
földbe szúrható hegyet (3) (A ábra).
Megjegyzés: a terméket csak a csomagban található,
földbe szúrható heggyel együtt használja.
A termék elhelyezése
Az összeszerelt terméket olyan mélyen süllyessze be a föld-
be (gyepen, virágágyásban), hogy az stabilan álljon. Vegye
figyelembe a következőket:
1. Válasszon olyan helyet, ahol a napelemet (1) lehetőleg
sokáig közvetlen napfény éri.
Megjegyzés: ha adott esetben a napelem szögén állítani
szeretne, lazítsa meg a csavart (1e) egy megfelelő csavar-
húzóval (a csomag nem tartalmazza), majd a kívánt szög
beállítása után húzza meg újra a csavart (B ábra).
2. Ügyeljen arra, hogy a termék bekapcsolva legyen, mert
az akkumulátor napsütésnél csak így tud töltődni. Ha az
akkumulátor feltöltődött, sötétedéskor bekapcsol a termék
fénye.
Megjegyzés: pirkadatkor vagy lemerült akkumulátor
esetén a termék automatikusan kikapcsol. Ügyeljen arra,
hogy a napelemet egyéb más fényforrás, pl. udvari vagy
utcai lámpa, ne befolyásolja, különben sötétedéskor vagy
sötétben nem kapcsol be a termék.
DK DK IT
HU
DK DK IT
IT HU HU
DK IT
IT IT HU HU
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido por un artículo de gran
calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por
primera vez.
Para ello, lea detenidamente las siguientes
instrucciones de uso.
Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos
de aplicación indicados. Conserve estas instrucciones de
uso a buen recaudo. Entregue todos los documentos en caso
de traspasar el artículo a terceros.
Alcance de suministro
1 guirnalda de luces LED con panel solar (1)
1 palo (2)
1 estaca (3)
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Longitud de la guirnalda de luces: 2 unidades de aprox. 5 m
Cable de alimentación: aprox. 3 m
Alimentación de energía por batería:
1 batería de 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Símbolo de tensión continua
Por la presente, Delta-Sport Handelskontor GmbH
declara que este artículo cumple con los siguientes
requisitos básicos y las disposiciones pertinentes:
2014/30/UE – Directiva CEM
2011/65/UE – Directiva RoHS
Fecha de fabricación (mes/año):
05/2023
Uso previsto
El artículo es solo para uso privado en exteriores y no está
destinado a uso comercial. El artículo es apto para fines
decorativos.
Protección contra salpicaduras de agua
No es adecuado para iluminar estancias del
hogar
Función de temporizador: 6 h encendido/18 h
apagado
Solo para exteriores
Indicaciones de seguridad
Importante: Lea detenidamente estas instruccio-
nes de uso y consérvelas.
Este artículo puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, si
se les supervisa o si han sido instruidos
en el uso seguro del artículo y compren-
den los peligros derivados. Los niños no
deben jugar con el artículo. La limpieza
y el mantenimiento por parte del usua-
rio no deben ser efectuados por niños
sin supervisión.
El artículo no es un juguete.
Compruebe antes de cada uso que el artículo no presenta
daños ni desgaste. Solo se debe usar el artículo si se
encuentra en un estado óptimo.
No se debe efectuar ninguna modificación en el artículo.
La fuente de luz de esta lámpara no se puede cambiar;
cuando alcance el final de su vida útil, se debe sustituir la
lámpara en su totalidad.
Preste atención a que la célula solar no esté sucia o, en in-
vierno, cubierta de nieve y hielo. En este caso se reduciría
el rendimiento de la célula solar.
Tenga en cuenta que las bajas temperaturas repercuten
negativamente en la duración de uso de la batería.
¡Peligro de muerte!
Nunca deje a niños sin supervisión con el material de
embalaje. Existe peligro de asfixia.
¡Peligro de lesiones!
Al retirar la lámpara, asegúrese de retirar también la esta-
ca para evitar que represente un peligro (p. ej., tropiezos).
Advertencias sobre la batería integrada
Cargue únicamente baterías intactas y que no presenten
daños.
La batería no se puede cambiar. Cuando la batería
alcance el final de su vida útil, se debe sustituir el artículo
en su totalidad.
Proteja la batería de daños mecánicos. ¡Peligro de
incendio!
Si hay una fuga de solución electrolítica de la batería y
del artículo, evite el contacto con los ojos, las mucosas
y la piel. Enjuague la parte afectada de inmediato con
abundante agua corriente y consulte a un médico. La
solución electrolítica puede provocar irritaciones.
Nunca cargue y almacene el artículo cerca de grandes
fuentes de calor o fuegos abiertos; esto podría tener como
consecuencia una explosión de la batería.
Los contactos de carga en la batería no deben conectarse
entre ellos mediante objetos metálicos.
Nunca intente manipular, modificar ni reparar una batería
o el artículo.
¡Peligro!
La batería no se debe arrojar al fuego o cortocircuitar. La
batería se puede sobrecalentar y explotar.
La batería no se debe desmontar.
Montaje del artículo
1. Extraiga los componentes del embalaje.
2. Encaje la base del panel solar (1a), el palo (2) y la
estaca (3) (Fig. A).
Nota: Use el artículo solo con la estaca suministrada.
Instalación del artículo
Clave el artículo montado en el suelo (césped, parterre) de
forma que quede estable. Observe los siguientes puntos:
1. Elija un lugar en el que el módulo solar (1) esté expuesto
a la luz solar directa durante el máximo tiempo posible.
Nota: Para regular, en su caso, el ángulo del panel solar,
afloje el tornillo (1e) con un destornillador apropiado (no
incluido en el alcance de suministro), ajuste el ángulo desea-
do y vuelva a apretar el tornillo (Fig. B).
2. Tenga en cuenta que el artículo debe estar encendido
para que se cargue la batería con la luz solar. Si la bate-
ría está cargada, se enciende la luz del artículo cuando
empieza a oscurecer.
Nota: Al hacerse de día o cuando la batería se agota,
el artículo se apaga automáticamente. Asegúrese de que
ninguna otra fuente de luz, p. ej., iluminación del patio o de
la calle, pueda influir en el panel solar; de lo contrario, el
artículo no se encenderá cuando oscurezca o anochezca.
3. Fije la guirnalda de luces LED (1b) en el lugar deseado,
p. ej., en un árbol o una valla. Si es necesario, utilice ma-
terial de fijación (no incluido en el alcance de suministro).
ES ES ESES ESSK
Pokyny k záruke a priebehu servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kon-
trolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH súkromným koncovým užívateľom
trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení
nasledovných podmienok. Záruka platí len na chyby materi-
álu a spracovania. Záruka sa netýka dielov, ktoré podliehajú
bežnému opotrebeniu a preto ich možno považovať za
opotrebiteľné diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov,
napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré sú vyrobené
zo skla.
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal
neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie
alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané
pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový užívateľ
preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, kto-
rá nebola spôsobená niektorou z hore uvedených okolností.
Záruku je možné uplatniť len počas záručnej lehoty po pred-
ložení originálu pokladničného dokladu. Originál poklad-
ničného dokladu preto prosím uschovajte. Záručná doba sa
kvôli prípadným záručným opravám, zákonnej záruke alebo
ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a
opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú
Service-Hotline alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-ma-
ilu. Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok – podľa našej
voľby – bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime kúpnu
cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplývajú.
Vaše zákonné práva, hlavne nároky na záručné plnenie voči
príslušnému predajcovi, nie sú touto zárukou obmedzené.
IAN: 427634_2301
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
Encendido/apagado del artículo
(Fig. B)
Nota: El artículo dispone de un botón de encendido/
apagado (1c). Con una carga completa, la luz dura aprox.
de 6 a 8 horas.
Antes del primer uso, pulse una vez el botón de encendi-
do/apagado para que el artículo se conecte automática-
mente al anochecer.
Nota: Al hacerse de día o cuando la batería se agota, el
artículo se apaga automáticamente.
Pulse el botón Mode (1d) para pasar al siguiente modo
de iluminación (8 efectos de luz con función de memoria).
Vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado para
apagar el artículo de forma duradera y desactivar el
proceso de carga.
Almacenamiento, limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artículo apagado,
seco y limpio y a temperatura ambiente. Limpie solo con un
paño de limpieza húmedo y después seque frotándolo.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos de limpieza
agresivos.
Indicaciones para la eliminación
Este símbolo indica que el dispositivo está sujeto a la
Directiva 2012/19/UE. Esta directiva especifica que
este dispositivo no puede ser eliminado con la
basura doméstica normal al final de su vida útil, sino
que debe ser entregado en puntos de recogida, centros de
reciclaje o empresas eliminadoras de basura especialmente
habilitados al efecto. Proteja el medio ambiente y elimine los
productos correctamente.
No deseche las pilas/acumuladores con la basura domésti-
ca. Pueden contener metales pesados y deben ser tratados
como residuos especiales. Los símbolos químicos de los
metales pesados son estos: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Por ello, elimine las pilas/acumuladores en un
punto de recogida comunitario.
En su administración local o municipal podrán
informarle sobre otras posibilidades de eliminación
del artículo usado. No deje material de embalaje,
como bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde el
material de embalaje en un lugar inaccesible para éstos.
Al separar los residuos, tenga en cuenta la marca-
ción de los materiales de embalaje, que se indica
con abreviaturas (a) y números (b) que significan lo
siguiente: 1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón / 80-
98: materiales compuestos.
El artículo y su material de embalaje son reciclables,
deséchelos separados para un mejor tratamiento de los
residuos.
El logo «Triman» solo se aplica en Francia.
Indicaciones relativas a la garantía
y la gestión de servicios
El artículo ha sido fabricado con gran esmero y sometido a
controles constantes. Para el mismo, DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH ofrece a los clientes finales particu-
lares una garantía de tres años a contar desde la fecha de
compra (periodo de garantía) con arreglo a las condiciones
que se exponen a continuación. La garantía tiene validez
únicamente para fallos del material y fabricación. La garan-
tía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal, las
cuales se consideran piezas de desgaste (p. ej., pilas) así
como tampoco piezas frágiles como, p. ej., interruptores,
baterías o piezas fabricadas en vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados de esta garantía, si se ha
realizado un uso incorrecto o abusivo del artículo o que
no se encuentre dentro del marco del uso o ámbito de uso
previstos o si no se ha observado lo recogido en el manual
de instrucciones, a no ser que el cliente final demuestre que
existen fallos del material o fabricación no derivados de una
de las circunstancias expuestas anteriormente.
Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán
presentarse dentro del periodo de garantía exhibiendo el
comprobante de compra original. Le rogamos, por ello, que
conserve el comprobante de compra original. El periodo de
garantía no se verá prolongado por ningún tipo de repara-
ción realizada con motivo de la garantía, la garantía legal o
como gesto de buena voluntad. Esto se aplica también a las
piezas sustituidas o reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero a la línea telefónica del
servicio de atención al cliente que se indica a continuación
o póngase en contacto con nosotros por correo electrónico.
Si el caso está cubierto por la garantía, a nuestra elección,
repararemos o cambiaremos gratuitamente el artículo o le
restituiremos el precio de compra del mismo. De la garantía
no se derivan otros derechos.
Esta garantía no limitará sus derechos legales, especial-
mente los derechos de garantía frente al vendedor corres-
pondiente.
IAN: 427634_2301
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: deltaspor[email protected]
Tænd/sluk artiklen (fig. B)
Bemærk: Artiklen er udstyret med en tænd/sluk-knap (1c).
Lysvarigheden ved fuld opladning er ca. 6 til 8 timer.
Tryk på tænd/sluk-knappen en gang inden første brug, så
artiklen tændes automatisk, når det bliver mørkt.
Bemærk: Når det bliver lyst, eller det genopladelige batte-
ri er fladt, slukker artiklen automatisk.
Tryk på Mode-knappen (1d) for at skifte til den næste
lystilstand (8 lyseffekter med memory-funktion).
Tryk på tænd-/sluk-knappen igen for at slukke artiklen helt
og deaktivere opladning.
Opbevaring, rengøring
Opbevar altid artiklen slukket, tør og ren ved stuetemperatur,
når den ikke er i brug. Rengør kun med en fugtig klud, og tør
af bagefter.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe rengøringsmid-
ler.
Henvisninger vedr. bortskaffelse
Symbolet ved siden af angiver, at denne enhed er
omfattet af direktiv 2012/19/EU. Dette direktiv
fastslår, at man ved slutningen af denne enheds
levetid ikke må bortskaffe den sammen med det
normale husholdningsaffald, men skal aflevere den hos
specielt udstyrede indsamlingssteder, på genbrugspladser
eller til affaldshåndteringsvirksomheder. Skån miljøet og
bortskaf sagkyndigt.
Batterier, genopladelige eller ej, må ikke bortskaffes sam-
men med husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige
tungmetaller, og er derfor underlagt den samme håndtering
som farligt affald. Tungmetallernes kemiske symboler er som
følger: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Indlever
derfor de brugte batterier, genopladelige eller ej, på en af
de kommunale genbrugsstationer.
Yderligere informationer om bortskaffelse af det
udtjente apparat kan indhentes hos kommunen.
Bortskaf apparatet og emballagen på en miljøvenlig
måde. Opbevar emballagematerialer (som f.eks.
folieposer) utilgængeligt for børn.
Vær opmærksom på emballagematerialernes
mærkning under affaldssorteringen. Disse er
markeret med forkortelser (a) og tal (b), der har
følgende betydning: 1-7: Kunststoffer / 20-22: Papir og pap
/ 80-98: Kompositmaterialer.
Produktet og emballagematerialerne kan genbruges, hvorfor
du bedes bortskaffe dem separat for at opnå en bedre
affaldshåndtering.
Triman-logoet er kun gældende for Frankrig.
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering
Varen er fremstillet med største omhu og under løbende kon-
trol. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH yder private
slutkunder tre års garanti på varen fra købsdato (Garantifrist)
i henhold til følgende bestemmelser. Garantien gælder kun
for materiale- og fremstillingsfejl. Garantien omfatter ikke
dele, der er udsat for normal slid og derfor skal betragtes
som sliddele (f.eks. batterier) og ikke skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, genopladelige batterier eller dele, der er fremstillet
af glas.
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen er blevet
anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller til andre formål end det
tilsigtede eller i det tilsigtede omfang. Garantien bortfalder
ligeledes ved manglende overholdelse af anvisningerne i
betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne påvise, at der er
tale om materiale- eller fremstillingsfejl og ikke fejl som følge
af ovenstående omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gældende i garantiperioden mod
fremvisning af original kvittering. Gem derfor den originale
kvittering Garantiperioden forlænges ikke i tilfælde af repa-
ration i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr.
kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede
dele.
I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående
servicelinje eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil
vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte
varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderligere
rettigheder under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garanti-
krav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne
garanti.
IAN: 427634_2301
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]
Nota: quando inizia a fare chiaro o se la batteria ricarica-
bile è scarica, l’articolo si spegne automaticamente. Verifica-
re che nessun’altra sorgente luminosa, ad es. l’illuminazione
del cortile o stradale, possa influenzare il pannello solare,
perché in questo caso l’articolo non si accende al crepusco-
lo o al buio.
3. Fissare la ghirlanda luminosa a LED (1b) nel punto pre-
ferito, ad es. a un albero o su una siepe. Se necessario,
utilizzare materiale di fissaggio (non incluso nel contenuto
della fornitura).
Accensione/spegnimento dell’artico-
lo (fig. B)
Nota: l’articolo è dotato di interruttore di accensione/spe-
gnimento (1c). Con la carica completa, la durata della luce
è di ca. 6–8 ore.
Prima del primo utilizzo premere una volta il tasto di
accensione/spegnimento per consentire all’articolo di
accendersi automaticamente al crepuscolo.
Nota: quando inizia a fare chiaro o se la batteria ricarica-
bile è scarica, l’articolo si spegne automaticamente.
Premere il tasto “MODE” (1d) per passare alla modalità
di illuminazione successiva (8 effetti luminosi con funzione
“memory”).
Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegni-
mento per spegnere definitivamente l’articolo e disattivare
il processo di ricarica.
Conservazione, pulizia
In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo spento a tempe-
ratura ambiente in un luogo asciutto e pulito. Pulire solo con
un panno umido e quindi asciugare.
IMPORTANTE! Non utilizzare mai detergenti aggressivi.
Smaltimento
Il simbolo accanto indica che questa apparecchiatu-
ra è soggetta alla Direttiva 2012/19/UE. Questa
direttiva prevede che alla fine del suo periodo di
impiego non sia consentito smaltire questa apparec-
chiatura insieme ai normali rifiuti domestici, bensì presso
centri di raccolta appositamente allestiti, presso strutture di
riciclaggio dei materiali oppure presso aziende di smaltimen-
to.
Rispettate l’ambiente e smaltite i rifiuti correttamente.
Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti domestici.
Possono contenere metalli pesanti tossici e sono soggetti
a un trattamento speciale dei rifiuti. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Pertanto, restituire le batterie usate in un punto
di raccolta comunale.
Presso la propria amministrazione comunale o
cittadina è possibile ottenere ulteriori informazioni
sullo smaltimento dell’apparecchiatura usata.
Smaltire l’apparecchiatura e la confezione nel
rispetto dell’ambiente. Conservare i materiali della confezio-
ne (come ad es. i sacchetti) in modo che non siano
raggiungibili per i bambini.
Si noti la marcatura dei materiali di imballaggio
durante la separazione dei rifiuti, questi sono
contrassegnati da abbreviazioni (a) e numeri (b) con
il seguente significato: 1-7: materiali plastici / 20-22: carta e
cartone / 80-98: materiali compositi.
L’articolo e i materiali di imballaggio sono riciclabili, smaltirli
separatamente per una migliore gestione dei rifiuti.
Il logo Triman è valido solo per la Francia.
Avvertenze sulla garanzia e sulla ge-
stione dei servizi di assistenza
L’articolo è stato prodotto con la massima cura e sotto
un continuo controllo. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH concede ai clienti finali privati, su questo articolo, tre
anni di garanzia dalla data di acquisto (termine di garanzia)
sulla base delle seguenti disposizioni. La garanzia vale per
difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati come com-
ponenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria,
calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La
garanzia non si estende altresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti
realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché a danni
derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a
casi di utilizzo non conforme oppure di abuso dell’articolo,
oppure di utilizzo avvenuto non nell’ambito delle condizioni
previste oppure del campo di impiego previsto, oppure in
caso di non osservanza delle direttive riportate nelle istruzio-
ni d’uso, a meno che il cliente non dimostri che sussista un
vizio di materiale o di lavorazione che non sia riconducibile
ad una delle circostanze riportate sopra.
Le richieste di garanzia possono essere avanzate solo entro
il relativo termine, su presentazione dello scontrino originale
di acquisto. Si prega quindi di conservare lo scontrino origi-
nale. Il termine di garanzia non sarà prolungato a seguito
di eventuali riparazioni effettuate sulla base della garanzia,
della garanzia obbligatoria prevista per legge oppure di
accondiscendenza. Ciò vale anche per le parti sostituite
oppure riparate.
In caso di contestazione rivolgersi dapprima alla hotline di
assistenza sotto indicata oppure mettersi in contatto con noi
via e-mail. Laddove sussista un caso coperto dalla garan-
zia, l’articolo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato
gratuitamente, sostituito oppure sarà rimborsato il prezzo
di acquisto. Non sussistono ulteriori diritti derivanti dalla
garanzia.
I vostri diritti giuridici, in particolare i diritti di garanzia
obbligatoria prevista dalla legge nei confronti del relativo
venditore, non sono limitati dalla presente garanzia.
IAN: 427634_2301
Assistenza Italia
Tel.: 800781188
E-Mail: deltaspor[email protected]
3. Rögzítse a LED-es fényfüzért (1b) a kívánt helyre, pl. fára
vagy kerítésre. Használjon megfelelő rögzítőanyagot (a
csomag nem tartalmazza).
A termék be-/kikapcsolása (B ábra)
Megjegyzés: a terméken van egy be-/kikapcsoló gomb
(1c). A világítás időtartama teljes feltöltésnél kb. 6–8 óra.
Az első használat előtt nyomja meg egyszer a be-/kikap-
csoló gombot, hogy a termék szürkületkor automatikusan
bekapcsoljon.
Megjegyzés: pirkadatkor vagy lemerült akkumulátor
esetén a termék automatikusan kikapcsol.
A következő világítási módra váltáshoz nyomja meg az
üzemmód gombot (1d) (8 fényeffektus memóriafunkció-
val).
A be-/kikapcsoló gomb újabb megnyomására a termék
állandóra kikapcsolódik, és a töltési folyamat leáll.
Tárolás, tisztítás
Ha a terméket nem használja, tárolja azt mindig kikapcsolt,
száraz és tiszta állapotban, szobahőmérsékleten. Csak ned-
ves törlőkendővel tisztítsa meg, utána törölje szárazra.
FONTOS! Ne használjon éles tisztítószereket a tisztításhoz.
Tudnivalók a hulladékkezelésről
Az oldalsó szimbólum azt jelzi, hogy a készülék a
2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az
irányelv kimondja, hogy ezt a készüléket a hasznos
élettartamának végén nem szabad a normál
háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem a
speciálisan erre a célra kialakított gyűjtőhelyeken, újrahasz-
nosító központokban vagy hulladékfeldolgozóknál kell
leadni őket. Óvja a környezetet és ártalmatlanítsa szakszerű-
en a terméket.
Az elemeket/akkumulátorokat tilos a háztartási hulladé-
kokkal együtt kidobni. Ugyanis mérgező nehézfémeket
tartalmazhatnak, ami a különleges hulladékkezeléshez tar-
tozik. A nehézfémek vegyjelei: Cd = kadmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért a használt elemeket/akkumulátorokat a
községi gyűjtőhelyen adja le.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításával
kapcsolatos további információkat a települési vagy
városi önkormányzattól tudhatja meg. A készüléket
és a csomagolást környezetbarát módon ártalmatla-
nítsa. A csomagolóanyagokat (például fóliatasakokat) tartsa
távol a gyermekektől.
A szelektív hulladékgyűjtés során vegye figyelembe
a csomagolóanyagokon lévő jelzéseket, ahol a
vidítések (a) és számok (b) jelentése: 1–7: műanya-
gok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termékek és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók,
ezért a jobb hulladékkezelés érdekében külön gyűjtse
ezeket.
A Triman logó csak Franciaországban érvényes.
A garanciával és a szerviz
lebonyolításával kapcsolatos útmu-
tató
A termék nagy gondossággal és állandó ellenőrzés mellett
készült. A DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH privát
végső felhasználóknak a vásárlás dátumától számított három
év (garancia időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö-
vetkező rendelkezések szerint. A garancia csak anyaghibára
és feldolgozási hibára érvényes. A garancia nem terjed ki a
szokásos elhasználódásnak kitett, ezért kopó alkatrésznek
tekintendő alkatrészekre (pl. elemek), valamint a törékeny
alkatrészekre sem, például a kapcsolókra, az akkumulátorok-
ra vagy az üvegből készült alkatrészekre.
Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűt-
lenül vagy helytelenül, nem rendeltetésszerűen vagy nem az
előirányzott felhasználási körben használták, vagy figyelmen
kívül hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivéve, ha a
végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan anyag- vagy feldol-
gozási hiba áll fenn, amely nem a fent említett körülmények
valamelyikéből ered.
A garanciaigény csak a garancia időtartamán belül, az
eredeti pénztári bizonylat bemutatásával érvényesíthető.
Ezért kérjük, őrizze meg az eredeti pénztári bizonylatot. A
garancia, a törvényes garancia vagy a méltányosság alap-
ján végzett esetleges javítások a garancia időtartamát nem
hosszabbítják meg.
Ez vonatkozik a kicserélt és javított alkatrészekre is.
Kérjük, hogy reklamáció esetén először az alábbi szerviz-
vonalat hívja, vagy e-mailen keressen minket. Garanciális
esetekben a terméket saját döntésünk alapján ingyenesen
megjavítjuk, kicseréljük vagy megtérítjük a vételárat. A garan-
ciából további jogok nem következnek.
A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvényes jogait,
különösen a mindenkori értékesítővel szembeni garanciaigé-
nyét.
IAN: 427634_2301
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: deltaspor[email protected]
SK
Zapnutie/vypnutie výrobku (obr. B)
Upozornenie: Výrobok je vybavený tlačidlom zapnutia/
vypnutia (1c). Dĺžka svietenia je pri plnom nabití cca 6 až
8 hodín.
Pred prvým použitím stlačte raz tlačidlo zapnutia/vypnu-
tia, aby sa výrobok pri stmievaní automaticky zapol.
Upozornenie: Keď sa rozvidnie alebo sa vybije akumulá-
tor, výrobok sa automaticky vypne.
Stlačte Mode-tlačidlo režimu (1d), aby ste prepli do ďal-
šieho režimu osvetlenia (8 svetelných efektov s pamäťovou
funkciou).
Na trvalé vypnutie výrobku a deaktiváciu procesu nabíja-
nia znovu stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia.
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy vypnutý, suchý a čis-
tý pri izbovej teplote. Čistite len vlhkou čistiacou handričkou
a nakoniec utrite dosucha.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistiacimi pro-
striedkami.
Pokyny k likvidácii
Vedľa uvedený symbol znázorňuje, že tento prístroj
podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica
oznamuje, že tento výrobok nesmiete na konci jeho
doby používania likvidovať spolu s bežným
domácim odpadom, ale ho musíte odovzdať v špeciálne
zriadených zberných dvoroch, recyklačných centrách alebo
likvidačných prevádzkach.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne.
Batérie/akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať toxické ťažké kovy a podlie-
hajú spracovaniu špeciálneho odpadu. Chemické symboly
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Použité batérie/akumulátory preto odovzdajte
v komunálnom zbernom mieste.
Ďalšie informácie o možnostiach likvidácie zastara-
ného prístroja dostanete na svojej obecnej alebo
mestskej správe. Prístroj a obal zlikvidujte ekologicky.
Obalový materiál (ako napr. fóliové vrecká)
uschovajte mimo dosahu detí.
Pri triedení odpadu dodržiavajte označenie
obalových materiálov, ktoré sú označené skratkami
(a) a číslami (b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty / 20 – 22: papier a lepenka / 80 – 98: kom-
pozitné látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, likvidujte
tieto oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
Logo Triman je len pre Francúzsko.
Ak by došlo k úniku elektrolytu z akumulátora a výrobku,
zabráňte kontaktu s očami, sliznicou a pokožkou. Okamži-
te vypláchnite postihnuté miesta dostatočným množstvom
čistej vody a vyhľadajte lekársku pomoc. Roztok elektroly-
tov môže spôsobiť podráždenia.
Výrobok nikdy nenabíjajte ani neskladujte v blízkosti
veľkých tepelných zdrojov alebo otvoreného ohňa, mohlo
by dôjsť k výbuchu akumulátora.
Kontakty nabíjania na akumulátore nesmú byť spojené
kovovými predmetmi.
Nikdy sa nepokúšajte do akumulátora alebo výrobku
zasahovať, upravovať ich alebo opravovať.
Nebezpečenstvo!
Akumulátor sa nesmie vhadzovať do ohňa alebo skrato-
vať. Akumulátor sa môže prehriať a vybuchnúť.
Akumulátor sa nesmie rozoberať.
Montáž výrobku
1. Z obalu vyberte jednotlivé diely.
2. Zasuňte do seba podstavec solárneho panela (1a), t
(2) a zemný kolík (3) (obr. A).
Upozornenie: Výrobok používajte len s dodaným zemným
kolíkom.
Inštalácia výrobku
Zmontovaný výrobok zasuňte do zeme (trávnika, kvetinové-
ho záhona) dostatočne hlboko, aby stabilne stál. Dodržiavaj-
te tieto body:
1. Vyberte miesto, na ktorom bude solárny panel (1) čo
najdlhšie vystavený priamemu slnečnému žiareniu.
Upozornenie: Na prestavenie uhla solárneho panela
uvoľnite skrutku (1e) pomocou vhodného skrutkovača (nie
je v rozsahu dodávky), nastavte požadovaný uhol a skrutku
opäť utiahnite (obr. B).
2. Nezabudnite, že výrobok musí byť zapnutý, aby sa
akumulátor mohol nabíjať pri slnečnom žiarení. Keď je
akumulátor nabitý, zapne sa pri stmievaní svetlo výrobku.
Upozornenie: Keď sa rozvidnie alebo sa vybije akumu-
látor, výrobok sa automaticky vypne. Zabezpečte, aby iný
zdroj svetla, napr. osvetlenie dvora alebo ulice, nemohol
ovplyvňovať solárny panel, pretože v opačnom prípade sa
výrobok pri stmievaní alebo v tme nezapne.
3. LED svetelnú reťaz (1b) upevnite na požadované miesto,
napr. na strom alebo plot. Podľa potreby použite vhodný
upevňovací materiál (nie je v rozsahu dodávky).
SK
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred
prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento návod na
použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený
účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte. Pri
odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj
všetky podklady.
Rozsah dodávky
1 x LED svetelná reťaz so solárnym panelom (1)
1 x tyč (2)
1 x zemný kolík (3)
1 x návod na používanie
Technické údaje
Dĺžka svetelnej reťaze: 2 x cca 5 m
Prívodné vedenie: cca 3 m
Napájanie akumulátorom:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Symbol pre jednosmerné napätie
Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor GmbH týmto
vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade s nasledujúci-
mi základnými požiadavkami a ostatnými príslušnými
ustanoveniami:
2014/30/EU – Smernica o elektromagnetickej kompatibilite
2011/65/EÚ – Smernica RoHS
Dátum výroby (mesiac/rok):
05/2023
Určené použitie
Výrobok je určený len na súkromné použitie v exteriéri a nie
je určený na komerčné použitie. Výrobok je vhodný na
dekoratívne účely.
Ochrana proti striekajúcej vode
Výrobok nie je vhodný na všeobecné osvetlenie
priestorov v domácnosti
Funkcia časovača: 6 h zapnuté/18 h vypnuté
Len do exteriéru
SK
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující návod k
použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro
uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití pro
budoucí použití. Pokud výrobek předáte třetí osobě, předejte
jí i veškerou dokumentaci.
Obsah balení
1 x LED světelný řetěz se solárním panelem (1)
1 x tyč (2)
1 x zemní hrot (3)
1 x návod k použití
Technické údaje
Délka světelného řetězu: 2 x cca 5 m
Přívodní kabel: cca 3 m
Zdroj energie akumulátoru:
1 x 1,2 V AA, 1200 mAh, NiMH
Symbol pro stejnosměrné napětí
Společnost Delta-Sport Handelskontor GmbH tímto
prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s následují-
cími základními požadavky a ostatními příslušnými ustanove-
ními:
2014/30/EU – Směrnice o EMK
2011/65/EU – Směrnice RoHS
Datum výroby (měsíc/rok):
05/2023
Použití dle určení
Výrobek je určen jen pro soukromé použití ve venkovních
prostorách a není určen pro komerční využití. Výrobek je
vhodný pro dekorační účely.
Ochrana proti stříkající vodě
Není obecně určen k osvětlení místností
v domácnosti
Funkce časovače: 6 h zapnuto/18 h vypnuto
Jen pro venkovní prostředí
Bezpečnostní pokyny
Důležité: Přečtěte si pozorně návod k použití
a uschovejte si jej!
Tento výrobek mohou používat děti od
8 let výše, stejně jako osoby se snížený-
mi fyzickými, smyslovými nebo mentál-
ními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o bezpeč-
ném používání výrobku a chápou z něj
vyplývající rizika. Děti si nesmí s výrob-
kem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Tento výrobek není hračka.
Před každým použitím zkontrolujte, zda není výrobek
poškozený nebo opotřebovaný. Tento výrobek se smí
používat pouze v bezvadném stavu!
Na výrobku nesmí být prováděny žádné úpravy!
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit; dosáhne-li
světelný zdroj konce své životnosti, musí se vyměnit celé
svítidlo.
Dbejte na to, aby solární článek nebyl znečištěný
a v zimních měsících, aby nebyl pokrytý sněhem a ledem.
Výkonnost solárního článku by se tím snížila.
Upozorňujeme na to, že nízké teploty mají negativní vliv
na provozní dobu akumulátoru.
Nebezpečí ohrožení života!
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru s balicím materiálem.
Nebezpečí udušení.
Nebezpečí poranění!
Pokud světlo odstraňujete, zajistěte rovněž odstranění
zemního hrotu, který by jinak mohl představovat nebezpe-
čí (např. zakopnutí).
Výstražná upozornění pro integrovaný
akumulátor
Nabíjejte pouze neporušené a nepoškozené akumulátory.
Akumulátor nelze vyměnit! Jakmile dosáhne akumulátor
konce své životnosti, musí se vyměnit celý výrobek.
Chraňte akumulátor před mechanickým poškozením.
Nebezpečí požáru!
Pokud by z akumulátoru a výrobku vytekl roztok elektroly-
tu, vyvarujte se kontaktu s očima, sliznicemi a pokožkou.
Postižená místa okamžitě opláchněte dostatečným množ-
stvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc. Roztok
elektrolytu může vyvolat podráždění.
Výrobek nikdy nenabíjejte a neskladujte v blízkosti zdrojů
nadměrného tepla nebo otevřeného ohně, protože by
mohlo dojít k explozi akumulátoru.
Kontakty nabíjení na akumulátoru se nesmí propojovat
kovovými předměty.
Nikdy se nepokoušejte akumulátorem nebo výrobkem
manipulovat, nebo ho upravovat či opravovat.
Nebezpečí!
Akumulátor se nesmí házet do ohně nebo zkratovat. Aku-
mulátor se může přehřát a explodovat.
Akumulátor se nesmí rozebírat.
Montáž výrobku
1. Vyjměte jednotlivé díly z obalu.
2. Spojte sokl solárního panelu (1a), tyč (2) a zemní hrot (3)
(obr. A).
Upozornění: Používejte výrobek jen se zemním hrotem,
který je součástí obsahu balení.
Umístění výrobku
Zasuňte sestavený výrobek do země (trávník, květinový
záhon) tak hluboko, aby stál stabilně. Věnujte pozornost
následujícím bodům:
1. Vyberte takové místo, na němž bude solární panel (1) co
nejdéle vystaven přímému slunečnímu záření.
Upozornění: Chcete-li v případě potřeby nastavit úhel
solárního panelu, povolte šroub (1e) vhodným šroubovákem
(není součástí obsahu balení), nastavte požadovaný úhel
a šroub znovu utáhněte (obr. B).
2. Dbejte na to, aby byl výrobek zapnutý a akumulátor
se mohl na slunečním světle nabít. Pokud je akumulátor
nabitý, světlo výrobku se při začínajícím stmívání rozsvítí.
Upozornění: Se začátkem rozednění nebo při prázdném
akumulátoru se výrobek automaticky vypne. Ujistěte se, že
žádný jiný zdroj světla, např. osvětlení dvora nebo ulice,
nemůže ovlivňovat solární panel, protože jinak se výrobek
za soumraku nebo ve tmě nezapne.
3. Připevněte světelný řetěz LED (1b) na požadované místo,
např. na strom nebo plot. Příp. použijte upevňovací materi-
ál (není součástí obsahu balení).
CZ CZ CZCZ CZPL
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przy-
padku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny
z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza
przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres
użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi
nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni
istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie
wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w
okresie gwarancyjnym za okazaniem oryginalnego dowodu
zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód
zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontakto-
wać się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej
infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku obję-
tym gwarancją artykuł zostanie – według naszego uznania
– bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot
ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych
praw, w szczególności roszczeń gwarancyjnych wobec
danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres
gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1
kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe
naprawy są płatne.
IAN: 427634_2301
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
Zapnutí/vypnutí výrobku (obr. B)
Upozornění: Výrobek má tlačítko zap/vyp (1c). Při plném
nabití je doba svícení cca 6 až 8 hodin.
Před prvním použitím jednou stiskněte tlačítko zapnutí/vy-
pnutí, aby se výrobek za soumraku automaticky zapnul.
Upozornění: Se začátkem rozednění nebo při prázdném
akumulátoru se výrobek automaticky vypne.
Stisknutím tlačítka Mode (1d) přepnete na další režim
osvětlení (8 světelných efektů s paměťovou funkcí).
Opětovným stisknutím tlačítka zap/vyp výrobek natrvalo
vypnete a deaktivujete nabíjení.
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy vypnutý,
suchý a čistý při pokojové teplotě. Čistěte pouze vlhkým
hadříkem a následně otřete do sucha.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Pokyny k likvidaci
Tento doprovodný symbol označuje, že toto zařízení
podléhá směrnici 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že toto zařízení nesmíte po skončení jeho životnosti
likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musíte
jej odevzdat na speciálně zřízených sběrných místech, v
recyklačních střediscích nebo ve společnostech pro likvidaci
odpadu. Chraňte životní prostředí a provádějte řádnou
likvidaci.
Poškození životního prostředí v důsledku nesprávné likvidace
baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory nesmějí být likvi-
dovány spolu s komunálním odpadem. Mohou obsahovat
toxické těžké kovy a podléhají zpracování nebezpečného
odpadu. Chemické symboly těžkých kovů jsou následující:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité baterie/aku-
mulátory proto likvidujte v místním sběrném místě.
O možnostech likvidace vysloužilého výrobku se
informujte u Vaší obecní nebo městské správy.
Výrobek a obaly likvidujte ekologicky. Uchovávejte
obalové materiály (jako např. fóliové sáčky)
nedostupné pro děti.
Při třídění odpadu dodržujte označení balicích
materiálů, které jsou označeny zkratkami (a) a čísly
(b) s následujícím významem: 1–7: plasty /
20–22: papír a karton / 80–98: smíšený odpad.
Výrobek a balicí materiály jsou recyklovatelné, likvidujte je
odděleně pro lepší zpracování odpadu. Logo Triman platí
pouze pro Francii.
Pokyny k záruce a průběhu služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DEL-
TA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým
privátním zákazníkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení.
Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají normálnímu
opotřebení, a proto je nutné na ně pohlížet jako na rychle
opotřebitelné díly (např. baterie), a na křehké díly, např.
vypínače, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud výrobek byl po-
užíván neodborně nebo nedovoleným způsobem nebo nikoli
v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného
rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu
k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje
vada materiálu nebo došlo k chybě ve zpracování, které
nevyplývají z některé výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci záruční lhůty
po předložení originálního pokladního dokladu. Proto si pro-
sím uschovejte originál pokladního dokladu. Doba záruky
se neprodlužuje případnými opravami na základě záruky,
zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také pro vyměně-
né a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uvedenou
horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud
se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby
– bezplatně opravíme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní
cenu. Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajištění záruky
vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto zárukou omezena.
IAN: 427634_2301
Servis Česko
Tel.: 800 143 873
E-Mail: deltaspor[email protected]
Bezpečnostné pokyny
Dôležité: Tento návod na používanie si starostlivo
prečítajte a bezpodmienečne ho uschovajte!
Tento výrobok môžu používať deti od
8 rokov a staršie, ako aj osoby so zní-
ženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo bez
potrebných skúseností a znalostí, ak
sú pod dozorom alebo boli poučené
o bezpečnom používaní výrobku a po-
rozumeli rizikám, ktoré z toho vyplý-
vajú. Deti sa nesmú hrať s výrobkom.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nie je hračka.
Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok nie je po-
škodený alebo opotrebovaný. Výrobok sa môže používať
len v bezchybnom stave!
Na výrobku sa nesmú vykonávať žiadne zmeny!
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je vymeniteľný; po
ukončení životnosti svetelného zdroja sa musí vymeniť celé
svietidlo.
Dbajte na to, aby sa solárny článok neznečistil alebo ne-
bol v zime pokrytý snehom a ľadom. V opačnom prípade
sa zníži výkonnosť solárneho článku.
Nezabudnite na to, že nízke teploty majú negatívny vplyv
na prevádzkovú životnosť akumulátora.
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiá-
lom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Nebezpečenstvo poranenia!
Zaistite, aby sa po odstránení svietidla odstránil aj zemný
kolík, aby nepredstavoval žiadne nebezpečenstvo (napr.
riziko zakopnutia).
Výstražné upozornenia týkajúce sa
zabudovaného akumulátora
Nabíjajte iba intaktné a nepoškodené akumulátory.
Akumulátor sa nedá vymeniť! Po ukončení životnosti aku-
mulátora sa musí vymeniť celý výrobok.
Akumulátor chráňte pred mechanickým poškodením.
Nebezpečenstvo požiaru!
SK
Timer-Funktion
Bei der Timer-Funktion ist das Licht für 6 Stunden eingeschaltet und für 18 Stunden ausgeschaltet. Der
Rhythmus wiederholt sich täglich.
Timer-Funktion ein-/ausschalten (Abb. B)
Hinweis: Der Artikel kann jederzeit über die Timer-Funktion ein- oder ausgeschaltet werden.
1. Drücken Sie die Mode-Taste (1d) für ca. 2 Sekunden, um die Timer-Funktion zu aktivieren. Die
Mode-Taste leuchtet grün.
Hinweis: Das grüne Licht der Mode-Taste dient als Indikator dafür, dass die Timer-Funktion aktiv ist.
2. Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet sich der Artikel automatisch ein, wenn die Ein-/Aus-Taste (1c)
eingeschaltet ist. Der Artikel schaltet sich automatisch aus, sobald es heller wird.
Hinweis: Der Dämmerungssensor arbeitet unabhängig von der Timer-Funktion.
3. Drücken Sie die Mode-Taste erneut für ca. 2 Sekunden, um die Timer-Funktion zu deaktivieren. Die
Kontrollleuchte der Mode-Taste schaltet sich aus.
Hinweis: Der Artikel kann sowohl manuell durch die Mode-Taste (Timer-Funktion) als auch automa-
tisch durch den Dämmerungssensor ausgeschaltet werden.
Fonction minuterie
Dans la fonction minuterie, la lumière reste allumée pendant 6 heures et éteinte pendant 18 heures. Le
rythme se répète quotidiennement.
Activer/désactiver la fonction minuterie (fig. B)
Remarque : la fonction minuterie permet d’activer ou de désactiver l’article à tout moment.
1. Appuyez sur le bouton Mode (1d) pendant env. 2 secondes pour activer la fonction minuterie. Le
bouton Mode devient vert.
Remarque : la lumière verte du bouton Mode sert d’indicateur pour montrer que la fonction
minuterie est active.
2. À la tombée du jour, l’article s’allume automatiquement si le bouton ON/OFF (1c) est activé.
L’article s’éteint automatiquement dès qu’il fait plus clair.
Remarque : le capteur crépusculaire fonctionne indépendamment de la fonction minuterie.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton Mode pendant env. 2 secondes pour désactiver la fonction
minuterie. Le voyant lumineux du bouton Mode s’éteint.
Remarque : l’article peut être éteint manuellement grâce au bouton Mode (fonction minuterie) ou
automatiquement grâce au capteur crépusculaire.
Timerfunctie
Met de timerfunctie blijft het licht 6 uur lang aan en is daarna 18 uur lang uitgeschakeld. Het ritme
herhaalt zich dagelijks.
Timerfunctie in-/uitschakelen (afb. B)
Aanwijzing: het artikel kan te allen tijde via de timerfunctie worden in- of uitgeschakeld.
1. Druk ca. 2 seconden lang op de MODE-knop (1d) om de timerfunctie te activeren. De MODE-knop
brandt groen.
Aanwijzing: het groene licht van de MODE-knop geeft aan dat de timerfunctie actief is.
2. Bij het invallen van de duisternis wordt het artikel automatisch ingeschakeld, als de ON/OFF-knop
(1c) is ingeschakeld. Het artikel schakelt automatisch uit zodra het lichter wordt.
Aanwijzing: de schemersensor werkt onafhankelijk van de timerfunctie.
3. Druk opnieuw ca. 2 seconden lang op de MODE-knop om de timerfunctie te deactiveren. Het
controlelampje van de MODE-knop gaat uit.
Aanwijzing: het artikel kan zowel handmatig door de MODE-knop (timerfunctie) als automatisch
door de schemersensor worden uitgeschakeld.
Timer function
Using the timer function, the light will be on for 6 hours and off for 18 hours. This rhythm repeats itself
daily.
Turning the timer function on/off (Fig. B)
Note: the product can be switched on or off at any time using the timer function.
1. Press the mode button (1d) for approx. two seconds to activate the timer function. The mode button
illuminates green.
Note: the green light of the mode button indicates that the timer function is active.
2. At nightfall, the product switches on automatically when the on/off button (1c) is on. The product
switches off automatically when it gets light.
Note: the twilight sensor works independently of the timer function.
3. Press the mode button again for approx. two seconds to deactivate the timer function. The control
light of the mode button turns off.
Note: the product can be switched off manually via the mode button (timer function) and
automatically by the twilight sensor.
Funkcja timera
W funkcji timera światło jest włączone przez 6 godzin i wyłączone przez 18 godzin. Ten cykl
powtarza się codziennie.
Włączanie/wyłączanie funkcji timera (rys. B)
Wskazówka: ten produkt można w każdym momencie wyłączyć lub włączyć za pomocą funkcji
timera.
1. Nacisnąć przycisk MODE (1d) i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby aktywować funkcję timera.
Przycisk MODE zaświeci się na zielono.
Wskazówka: zielone światło przycisku MODE służy jako wskaźnik informujący o tym, że funkcja
timera jest aktywna.
2. Produkt włącza się automatycznie po zmierzchu, jeśli przycisk ON/OFF (1c) jest włączony.
Produkt wyłącza się automatycznie, kiedy świta.
Wskazówka: czujnik wykrywania zmierzchu pracuje niezależnie od funkcji timera.
3. Ponownie nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby dezaktywować
funkcję timera. Kontrolka świetlna przycisku MODE wyłącza się.
Wskazówka: produkt można wyłączać zarówno manualnie za pomocą przycisku MODE (funkcja
timera), jak również automatycznie za pomocą czujnika wykrywania zmierzchu.
Taimeri funktsioon
Taimeri funktsiooni puhul on valgus 6 tundi sisselülitatud ja 18 tundi väljalülitatud. See tsükkel kordub
päevast päeva.
Taimeri funktsiooni sisse-/väljalülitamine (joon. B)
Märkus: toodet saab taimeri funktsiooni abil igal ajal sisse või välja lülitada.
1. Taimeri funktsiooni aktiveerimiseks vajutage MODE-nuppu (1d) ca 2 sekundit. MODE-nupp põleb
roheliselt.
Märkus: MODE-nupu roheline tuli näitab, et taimeri funktsioon on aktiivne.
2. Pimeduse saabudes lülitub toode automaatselt sisse, kui sisse/välja nupp (1c) on sisse lülitatud.
Toode lülitub automaatselt välja kohe, kui valgemaks läheb.
Märkus: hämarikuandur töötab taimeri funktsioonist sõltumatult.
3. Taimeri funktsiooni inaktiveerimiseks vajutage MODE-nuppu ca 2 sekundit. MODE-nupu kontrolltuli
lülitub välja.
Märkus: toodet saab käsitsi välja lülitada MODE-nupu abil (taimeri funktsioon) või automaatselt
hämarikuanduri abil.
Taimera funkcija
Izmantojot taimera funkciju, gaisma ir ieslēgta 6 stundas un izslēgta 18 stundas. Šis cikls atkārtojas
katru dienu.
Taimera funkcijas ieslēgšana/izslēgšana (B att.)
Norāde: preci ar taimera funkciju var ieslēgt un izslēgt jebkurā laikā.
1. Spiediet MODE taustiņu (1d) apm. 2 sekundes, lai aktivizētu taimera funkciju. MODE taustiņš deg
zaļā krāsā.
Norāde: MODE taustiņa zaļā gaisma kalpo kā indikators, ka taimera funkcija ir aktīva.
2. Kad satumst, prece automātiski ieslēdzas, ja ON/OFF taustiņš (1c) ir ieslēgts. Prece automātiski
izslēdzas, tiklīdz kļūst gaišs.
Norāde: krēslas sensors darbojas neatkarīgi no taimera funkcijas.
3. Vēlreiz spiediet MODE taustiņu apm. 2 sekundes, lai deaktivizētu taimera funkciju. MODE taustiņa
kontrollampiņa izslēdzas.
Norāde: preci var izslēgt gan manuāli ar MODE taustiņu (taimera funkcija), gan automātiski ar
krēslas sensoru.
Időzítő funkció
Az időzítő funkció használatakor a lámpa 6 órát világít, majd 18 órára kikapcsol. Az időzítés naponta
ismétlődik.
Az időzítő funkció be-/kikapcsolása (B ábra)
Megjegyzés: a terméket az időzítő funkcióval bármikor be- és ki lehet kapcsolni.
1. Az időzítő funkció aktiválásához nyomja meg kb. 2 másodperc hosszan a Mode gombot (1d). A
Mode gomb zölden világít.
Megjegyzés: a Mode gomb zöld fényéről látható, hogy az időzítő funkció éppen működik.
2. A termék sötétedéskor automatikusan bekapcsol, ha a ON/OFF gomb (1c) be van kapcsolva.
Amikor világosodni kezd, a termék magától kikapcsolódik.
Megjegyzés: az alkonykapcsoló az időzítő funkciótól függetlenül működik.
3. Az időzítő funkció leállításához nyomja meg újból kb. 2 másodperc hosszan a Mode gombot. A
Mode gomb ellenőrző lámpája kialszik.
Megjegyzés: a termék kikapcsolása történhet mind kézileg a Mode gombbal (időzítő funkció), mind
automatikusan az alkonykapcsolóval.
Funkcija časovnika
Pri funkciji časovnika je lučka vklopljena 6 ur in izklopljena 18 ur. Ritem se dnevno ponavlja.
Vklop in izklop funkcije časovnika (slika B)
Napotek: Izdelek lahko kadar koli vklopite ali izklopite s funkcijo časovnika.
1. Pritisnite tipko MODE (1d) in jo pridržite približno 2 sekundi, da aktivirate funkcijo časovnika. Tipka
MODE zasveti zeleno.
Napotek: Zelena luč tipke MODE je indikator, da je funkcija časovnika aktivna.
2. Ko se stemni, se izdelek samodejno vklopi, če je gumb ON/OFF (1c) vklopljen. Izdelek se
samodejno izklopi, takoj ko postane svetlo.
Napotek: Senzor somraka deluje neodvisno od funkcije časovnika.
3. Ponovno pritisnite tipko MODE in jo pridržite približno 2 sekundi, da deaktivirate funkcijo
časovnika. Kontrolna lučka tipke MODE se izklopi.
Napotek: Izdelke se lahko izklopi ročno s tipko MODE (funkcija časovnika) ali samodejno
s senzorjem somraka.
Funkce časovače
Při aktivované funkci časovače bude světlo 6 hodin zapnuté a 18 hodin vypnuté. Rytmus se denně
opakuje.
Zapnutí/vypnutí funkce časovače (obr. B)
Upozornění: Výrobek je možné kdykoli zapnout nebo vypnout pomocí funkce časovače.
1. Pro aktivaci časovače stiskněte cca na 2 sekundy tlačítko Mode (1d). Tlačítko Mode svítí zeleně.
Upozornění: Zelené světlo tlačítka Mode slouží jako indikátor aktivované funkce časovače.
2. Pokud je tlačítko ON/OFF (1c) zapnuté, při setmění se výrobek automaticky zapne. Jakmile se
rozední, výrobek se automaticky vypne.
Upozornění: Soumrakové čidlo pracuje nezávisle na funkci časovače.
3. Tlačítko Mode stiskněte znovu na cca 2 sekundy, čímž funkci časovače deaktivujete. Kontrolka
tlačítka Mode se vypne.
Upozornění: Výrobek lze vypnout ručně pomocí tlačítka Mode (funkce časovače) a také
automaticky pomocí soumrakového čidla.
MODE
ON/OFF
1
1c
1d
2
3
1b
1e
B
07.03.2023 / PM 4:35
Funkcia časovača
Vo funkcii časovača je svetlo zapnuté 6 hodín a vypnuté 18 hodín. Rytmus sa každý deň opakuje.
Zapnutie/vypnutie funkcie časovača (obr. B)
Upozornenie: Výrobok sa môže prostredníctvom funkcie časovača kedykoľvek zapnúť alebo
vypnúť.
1. Na aktivovanie funkcie časovača stlačte tlačidlo MODE (1d) na cca 2 sekundy. Tlačidlo MODE
svieti zelenou farbou.
Upozornenie: Zelené svetlo tlačidla MODE slúži ako ukazovateľ toho, že je funkcia časovača
aktívna.
2. Po zotmení sa výrobok automaticky zapne, keď je zapnuté tlačidlo ON/OFF (1c). Výrobok sa
automaticky vypne, len čo je svetlejšie.
Upozornenie: Súmrakový snímač funguje nezávisle od funkcie časovača.
3. Tlačidlo MODE stlačte opätovne na cca 2 sekundy, aby sa funkcia časovača deaktivovala.
Kontrolka tlačidla MODE sa vypne.
Upozornenie: Výrobok sa dá vypnúť manuálne prostredníctvom tlačidla MODE (funkcia časovača),
ako aj automaticky prostredníctvom súmrakového snímača.
Función de temporizador
Con la función de temporizador, la luz permanece encendida 6 horas y apagada otras 18 horas. El
ciclo se repite a diario.
Activación/desactivación de la función de temporizador (Fig. B)
Nota: El artículo se puede encender o apagar en todo momento mediante la función de
temporizador.
1. Pulse el botón MODE (1d) aprox. 2 segundos para activar la función de temporizador. El botón
MODE se enciende en verde.
Nota: La luz verde del botón MODE indica que la función de temporizador está activa.
2. Cuando empieza a oscurecer, el artículo se enciende automáticamente si el botón ON/OFF (1c)
está conectado. El artículo se apaga automáticamente cuando se empieza a hacer de día.
Nota: El sensor crepuscular trabaja independientemente de la función de temporizador.
3. Vuelva a pulsar el botón MODE aprox. 2 segundos para desactivar la función de temporizador. El
indicador luminoso del botón MODE se apaga.
Nota: El artículo se puede apagar de forma manual con el botón MODE (función de temporizador)
o automática con el sensor crepuscular.
Funzione timer
Con la funzione timer, la luce si accende per 6 ore e rimane spenta per 18 ore. Il ciclo si ripete
quotidianamente.
Accensione/spegnimento della funzione timer (fig. B)
Nota: l’articolo può essere acceso o spento in qualsiasi momento tramite la funzione timer.
1. Per attivare la funzione timer, premere il tasto “Mode” (1d) per ca. 2 secondi. Il tasto “Mode” si
illumina in verde.
Nota: la luce verde del tasto “Mode” serve anche per indicare che la funzione timer è attiva.
2. Quando cala il buio, l’articolo si accende automaticamente se il tasto ON/OFF (1c) è acceso.
L’articolo si spegne automaticamente non appena fa più chiaro.
Nota: il sensore crepuscolare funziona in maniera indipendente dalla funzione timer.
3. Premendo nuovamente il tasto “Mode” per ca. 2 secondi la funzione timer sarà disattivata. La spia
di controllo del tasto “Mode” si spegne.
Nota: l’articolo può essere spento sia manualmente con il tasto “Mode” (funzione timer) sia in
maniera automatica con il sensore crepuscolare.
Função de temporizador
Na função de temporizador, a luz permanece ligada durante 6 horas e desligada durante 18 horas.
O ritmo repete-se diariamente.
Ligar e desligar a função de temporizador (Fig. B)
Nota: é possível ligar ou desligar a qualquer momento o artigo através da função de temporizador.
1. Para ativar a função de temporizador, mantenha o botão Mode (1d) premido durante aprox.
2 segundos. O botão Mode acende a verde.
Nota: a luz verde do botão Mode serve de indicador de que a função de temporizador está ativa.
2. Ao anoitecer, o artigo liga-se automaticamente se o botão ON/OFF (1c) estiver ligado. O artigo
desliga-se automaticamente assim que amanhecer.
Nota: o sensor de crepúsculo funciona independentemente da função de temporizador.
3. Para desativar a função de temporizador, mantenha novamente o botão Mode premido durante
aprox. 2 segundos. A luz de controlo do botão Mode desliga-se.
Nota: é possível desligar o artigo de forma manual através do botão Mode (função de
temporizador), bem como de forma automática, através do sensor de crepúsculo.
Timerfunktion
Ved brug af timerfunktionen er lyset tændt i 6 timer og slukket i 18 timer. Rytmen gentages hver dag.
Tænd/sluk timerfunktionen (fig. B)
Bemærk: Artiklen kan til enhver tid tændes eller slukkes med timerfunktionen.
1. Tryk på MODE-tasten (1d) i ca. 2 sekunder for at aktivere timerfunktionen. MODE-tasten lyser
grønt.
Bemærk: Den grønne kontrollampe i MODE-tasten lyser for at markere, at timerfunktionen er aktiv.
2. Ved mørkets frembrud tænder artiklen automatisk, når den er tændt på ON/OFF-knappen (1c).
Artiklen slukkes automatisk, så snart det bliver lysere.
Bemærk: Skumringssensoren fungerer uafhængigt af timerfunktionen.
3. Tryk igen på MODE-tasten i ca. 2 sekunder for at deaktivere timerfunktionen. Kontrollampen i
MODE-tasten slukker.
Bemærk: Artiklen kan slukkes både manuelt ved at trykke på MODE-tasten (timerfunktionen) og
automatisk af skumringssensoren.
Funkcija brojača vremena
Kada je uključena funkcija brojača vremena, svjetlo je uključeno 6 sati i isključeno 18 sati. Ovaj se
ritam svakodnevno ponavlja.
Uključivanje/isključivanje funkcije brojača vremena (sl. B)
Napomena: proizvod se može u svakom trenutku uključiti ili isključiti pomoću funkcije brojača
vremena.
1. Držite pritisnutom tipku MODE (način rada) (1d) oko 2 sekunde kako biste aktivirali funkciju
brojača vremena. Tipka MODE (način rada) svijetli zeleno.
Napomena: zeleno svjetlo tipke MODE (način rada) označava da je funkcija brojača vremena
aktivna.
2. Proizvod se automatski uključuje kada se okruženje smrači ako je uključena tipka ON/OFF
(uključivanje/isključivanje) (1c). Proizvod se automatski isključuje čim okruženje postane svjetlije.
Napomena: senzor za sumrak radi neovisno od funkcije brojača vremena.
3. Ponovno držite pritisnutom tipku MODE (način rada) oko 2 sekunde kako biste deaktivirali funkciju
brojača vremena. Svjetlosni indikator tipke MODE (način rada) gasi se.
Napomena: proizvod se može isključiti ručno, tipkom MODE (način rada) (funkcija brojača
vremena), kao i automatski, djelovanjem senzora za sumrak.
Funkcija tajmera
Kod funkcije tajmera je svetlo uključeno 6 sati i isključeno 18 sati. Ritam se ponavlja dnevno.
Uključivanje/isključivanje funkcije tajmera (sl. B)
Napomena: Proizvod može u svakom trenutku da se uključi ili isključi pomoću funkcija tajmera.
1. Pritisnite taster „MODE” (1d) oko 2 sekunde da biste aktivirali funkciju tajmera. Taster „MODE”
svetli zeleno.
Napomena: Zeleno svetlo tastera „MODE” služi kao indikator da je funkcija tajmera aktivna.
2. Proizvod se automatski uključuje kada padne mrak, kada je taster ON/OFF (1c) uključen. Proizvod
se automatski isključuje čim postane svetlije.
Napomena: Senzor sumraka radi nezavisno od funkcije tajmera.
3. Ponovo pritisnite taster „MODE” oko 2 sekunde da biste deaktivirali funkciju tajmera. Kontrolna
lampica tastera „MODE” se isključuje.
Napomena: Proizvod može da se isključi ručno pomoću tastera „MODE” (funkcija tajmera) i
automatski pomoću senzora sumraka.
Funcția de temporizare
În cadrul funcției de temporizare, lumina este pornită timp de 6ore și oprită timp de
18ore. Ritmul se repetă zilnic.
Pornirea/oprirea funcției de temporizare (g.B)
Indicație: produsul poate  pornit sau oprit în orice moment prin intermediul funcției de
temporizare.
1. Apăsați butonul MODE (1d) timp de aprox. 2secunde pentru a activa funcția de
temporizare. Butonul MODE se aprinde în verde.
Indicație: lumina verde a butonului MODE indică faptul că funcția de temporizare este
activă.
2. Atunci când se întunecă afară, produsul se aprinde automat, în cazul în care
comutatorul de pornire/oprire (1c) este activat. Produsul se oprește automat de îndată
ce se luminează.
Indicație: senzorul crepuscular funcționează independent de funcția de temporizare.
3. Apăsați din nou butonul MODE timp de aprox. 2secunde pentru a dezactiva funcția de
temporizare. Lampa de control a butonului MODE se stinge.
Indicație: produsul poate  oprit atât manual, prin intermediul butonului MODE (funcția
de temporizare), cât și automat, prin intermediul senzorului crepuscular.
Функция „Таймер“
При функцията „Таймер“ светлината се включва за 6 часа и остава изключена 18 часа. Ритъмът
се повтаря ежедневно.
Включване/изключване на функция „Таймер“ (фиг. B)
Указание: продуктът може да се включва или изключва по всяко време чрез функцията
„Таймер“.
1. Натиснете бутона Mode (1d) за ок. 2 секунди, за да активирате функцията „Таймер“. Бутонът
Mode свети в зелено.
Указание: зелената светлина на бутона Mode служи като индикатор за това, че функцията
„Таймер“ е активна.
2. При смрачаване продуктът се включва автоматично, ако бутонът за ON/OFF (1c) е включен.
Когато стане по-светло, продуктът се изключва автоматично.
Указание: сензорът за здрачаване работи независимо от функцията „Таймер“.
3. Натиснете бутона Mode отново за ок. 2 секунди, за да деактивирате функцията „Таймер“.
Контролната лампа на бутона Mode се изключва.
Указание: продуктът може да се изключва както ръчно чрез бутона Mode (функция „Таймер“),
така и автоматично чрез сензора за здрачаване.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Στη λειτουργία χρονοδιακόπτη, η λυχνία ενεργοποιείται για 6 ώρες και απενεργοποιείται για 18 ώρες.
Το μοτίβο αυτό επαναλαμβάνεται καθημερινά.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας χρονοδιακόπτη (εικ. B)
Υπόδειξη: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το προϊόν με τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη ανά πάσα στιγμή.
1. Πατήστε το πλήκτρο MODE (1d) για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη. Το κουμπί MODE ανάβει με πράσινο χρώμα.
Υπόδειξη: Το πράσινο φως του κουμπιού MODE χρησιμεύει ως ένδειξη ότι είναι ενεργή η λειτουργία
χρονοδιακόπτη.
2. Όταν νυχτώνει, το προϊόν ενεργοποιείται αυτόματα, όταν έχει ενεργοποιηθεί το κουμπί ON/OFF
(1c). Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα, μόλις φωτίσει.
Υπόδειξη: Ο αισθητήρας φωτεινότητας λειτουργεί ανεξάρτητα από τη λειτουργία χρονοδιακόπτη.
3. Πατήστε το κουμπί MODE ξανά για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη. Η ενδεικτική λυχνία του κουμπιού MODE απενεργοποιείται.
Υπόδειξη: Το προϊόν μπορεί να απενεργοποιηθεί είτε μη αυτόματα με το πλήκτρο MODE (Λειτουργία
χρονοδιακόπτη) είτε αυτόματα με τον αισθητήρα φωτεινότητας.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg • GERMANY
05/2023
Delta-Sport-Nr.: LS-12864, LS-12865, LS-12865
IAN 427634_2301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

LIVARNO 427634 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului