Grundfos BMP 1.0 R Installation And Operating Instructions Manual

Tip
Installation And Operating Instructions Manual
Română (RO)
82
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Traducerea versiunii originale în limba engleză.
CUPRINS
Pagina
1. Simboluri folosite în acest document
2. Descriere generală
Pompele Grundfos BMP sunt pompe cu piston, adică debitul este
proporţional cu turaţia motorului. Presiunea este egală cu
contrapresiunea. În consecinţă, este important ca presiunea
maximă a pompei să nu fie depăşită.
Pompele BMP sunt furnizate din fabrică în cutii în care trebuie să
rămână până când vor fi instalate. Pompele sunt pregătite pentru
instalare.
2.1 Manipularea
Urechile de ridicare ale motorului trebuie folosite întotdeauna
pentru a ridica toată pompa.
Notă: Pompa poate să nu fie în echilibru.
3. Domenii de utilizare
3.1 Lichidele pompate
Lichide cu vâscozitatea apropiată de cea a apei, ne-explozive
care nu conţin particule solide sau fibre. Lichidul nu trebuie să
atace chimic materialele pompei. Pentru relaţii suplimentare,
contactaţi Grundfos.
Pompele nu trebuie să funcţioneze niciodată cu apă/lichid care
conţine substanţe care ar îndepărta eforturile tangenţiale, ex.:
săpun. Dacă acest tip de detergent este utilizat pentru curăţirea
sistemului, apa/lichidul trebuie condusă pe lângă pompă printr-un
bypass.
Notă: Lichidul pompat trebuie prefiltrat la maximum 10 microni
(abs.
10
> 5000).
1. Simboluri folosite în acest document
82
2. Descriere generală
82
2.1 Manipularea
82
3. Domenii de utilizare
82
3.1 Lichidele pompate
82
4. Pregătirea
83
5. Date tehnice
83
5.1 Nivelul de zgomot
83
5.2 Temperatura lichidulu
83
5.3 Temperatura mediului
83
6. Instalarea
83
6.1 Poziţia pompei
83
6.2 Exemple de instalare
83
7. Racordul la reţeaua de conducte
84
8. Condiţii de funcţionare
84
8.1 Presiunea pe aspiraţie
84
8.2 Presiunea pe refulare
84
9. Conexiunea electrică
84
9.1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă
84
9.2 Protecţia motorului
84
9.3 Funcţionarea ca generator
84
10. Pornirea
84
11. Funcţionarea
84
11.1 Setări de funcţionare
84
12. Verificarea funcţionării
85
13. Întreţinerea
85
14. Lagărele motorului
85
15. Echipamente de monitorizare automată
85
15.1 Senzor de nivel
85
15.2 Senzor termic
85
16. Perioade de inactivitate
85
16.1 Purjarea pompei
85
16.2 Transport şi depozitare
85
16.3 Protecţia la îngheţ
85
17. Service
85
18. Tabelul de identificare a avariilor
86
19. Verificarea motorului şi cablului
87
20. Scoaterea din uz
87
Avertizare
Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi
funcţionarea trebuie de asemenea să fie în
concordanţă cu regulamentele locale şi codurile
acceptate de bună practică.
Avertizare
Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de
siguranţă, există pericolul unei accidentări.
Avertizare
Pompa nu trebuie utilizată pentru vehicularea
lichidelor inflamabile cum ar fi motorină, petrol sau
lichide similare.
Tip pompă Lichide pompate recomandate
BMP
•Apă brută
•apă potabilă
•apă subterană
•apă de suprafaţă (lacuri şi râuri).
BMP-N
•Apă dedurizată (prin schimb de cationi)
•apă demineralizată
(apă demineralizată/deionizată)
•apă procesată în cocncordanţă cu principiul
osmozei inverse (apă RO).
Dacă sunt pompaţi agenţi de răcire precum HFA,
HFC etc., vă rugăm contactaţi Grundfos.
BMP-R
•Apă nepotabilă
•apă de mare
saramură
•apă conţinând diverse chimicale.
Română (RO)
83
4. Pregătirea
Înainte de instalare, trebuie făcute următoarele verificări:
1. Deteriorări la transport
Asiguraţi-vă că pompa nu a suferit deteriorări pe timpul
transportului.
2. Tipul pompei
Verificaţi dacă indicativul corespunde comenzii, consultaţi
plăcuţa pompei.
3. Alimentarea electrică
Verificaţi dacă tensiunea de alimentare şi frecvenţa
corespund valorilor indicate pe plăcuţele motorului şi
convertizorului de frecvenţă, dacă este cazul.
5. Date tehnice
A se vedea plăcuţele motorului şi pompei.
5.1 Nivelul de zgomot
Tabelul de mai jos indică nivelul de zgomot în dB(A) măsurat într-
o cameră cu reverberaţie la o distanţă de 1 m faţă de pompă.
Nivelul zgomotului fără ecou este calculat scăzând 3 dB(A) din
valoarea indicată.
* Pentru presiunea maximă de refulare, consultaţi plăcuţa
pompei.
5.2 Temperatura lichidulu
3 °C până la 50 °C (37,4 °F până 122 °F) la presiunea de refulare
maximă.
5.3 Temperatura mediului
0 °C până la 50 °C (32 °F până la 122 °F).
6. Instalarea
Pompa BMP poate fi utilizată atât în siteme închise cât şi în cele
deschise.
Orificiul de aspiraţie este notat cu un "I".
Orificiul de refulare este notat cu un "O".
6.1 Poziţia pompei
Fig. 1 Poziţia pompei
Pompa trebuie instalată pe o fundaţie solidă prin intermediul
orificiilor de fixare din piciorul suport al motorului. Este
recomandat să se folosească un suport care să absoarbă
vibraţiile.
Schiţe dimensionale şi dimensiuni, consultaţi paginile 128 şi 129.
6.2 Exemple de instalare
Fig. 2 Sistem cu o singură pompă BMP
Fig. 3 Sistem cu trei pompe BMP şi o pompă BMPE
controlată de un convertizor de frecvenţă
Legenda simbolurilor din figurile 2 şi 3:
Nivelul de zgomot în dB(A) la 140 bar*, 50 Hz
BMP 0.2 72,4 BMP 0.3 N 72,3 BMP 0.6 R 72,4
BMP 0.4 72,6 BMP 0.6 N 72,4 BMP 1.0 R 72,6
BMP 0.6 72,8 BMP 1.0 N 72,8 BMP 1.8 R 71,7
BMP 1.0 71,3 BMP 1.7 N 72,0 BMP 2.2 R 71,7
BMP 1.2 71,3 BMP 2.1 N 72,0 BMP 5.1 R 78,0
BMP 2.5 71,4 BMP 3.4 N 71,4 BMP 6.5 R 78,0
BMP 3.2 72,4 BMP 4.4 N 72,4 BMP 7.2 R 78,0
BMP 6.2 78,3 BMP 6.2 N 78,3 BMP 8.2 R 78,0
BMP 7.0 78,3 BMP 7.0 N 78,3 BMP 10.2 R 78,0
BMP 8.0 78,3 BMP 8.0 N 78,3
TM02 9104 1804TM02 9337 2404TM02 9338 2404
Poz. Descriere
A Prefiltru, maxim 10 microni (abs.
10
> 5000)
B Senzor de presiune scăzută
CPompă BMP
D Clapetă unisens
EPompă BMPE cu convertizor de frecvenţă
F Supapă presiune (reglabilă)
ACD
F
B
CD
DC
CD
DE
F
A
B
Română (RO)
84
7. Racordul la reţeaua de conducte
Pompa BMP prezintă o conexiune cu filet pe părţile de aspiraţie şi
refulare ale sale, a se consulta paginile 128 şi 129.
Notă: Pompele BMP-R cu debite care variază de la 5,1 la
10,2 m
3
/h sunt echipate cu cleme de aliniere pentru cuplajele
Victaulic/PJE pe aspiraţie şi refulare.
Notă: Este recomandat să se utilizeze furtune flexibile de înaltă
presiune.
Dacă conducta de aspiraţie conectată la orificiul de aspiraţie al
pompei (I) este deconectată de la alimentarea cu apă, pompa va
fi golită de apă. Când pompa trebuie pornită din nou, procedura
de pornire din capitolul 10. trebuie urmată cu atenţie.
8. Condiţii de funcţionare
8.1 Presiunea pe aspiraţie
0 până la 4 bar (1 bar abs. până la 5 bar abs.).
Este recomandat să se instaleze un senzor de presiune scăzută
după prefiltru. Senzorul de presiunel trebuie să întrerupă
alimentarea electrică a pompei dacă presiunea pe aspiraţie cade
în afara intervalului 0 până la 4 bar.
8.2 Presiunea pe refulare
9. Conexiunea electrică
Conectarea electrică va fi asigurată de un electrician autorizat în
conformitate cu regulile locale.
Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe eticheta
pompei. Asiguraţi-vă că motorul este destinat pentru alimentarea
electrică la care va fi folosit.
Motorul trebuie conectat la un starter.
Conexiunea electrică va fi asigurată precum se arată în schema
electrică din interiorul cutiei de borne.
9.1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă
Motoare produse de Grundfos:
Toate motoarele trifazate furnizate de Grundfos pot fi conectate la
un convertizor de frecvenţă. Convertizorul de frecvenţă trebuie
setat să funcţioneze cu un moment constant.
În funcţie de tipul convertizorului, acesta poate cauza creşterea
zgomotului din motor. Mai mult, el poate cauza ca motorul să fie
expus la vârfuri de tensiune dăunătoare.
Notă: Tipurile de motoare Grundfos MG 90 (1,5 kW, 2-poli), toate
pentru tensiunile de alimentare până la, înclusiv, 440 V (vezi
eticheta motorului), între bornele de alimentare trebuie să fie
protejate împotriva vârfurilor de tensiune mai mari de 650 V
(valoare la vârf).
Este recomandat să protejaţi toate celelalte motoare împotriva
vârfurilor de tensiune mai mari de 850 V.
Perturbările de mai sus, adică creşterea zgomotului şi vârfurile de
tensiune dăunatoare, pot fi eliminate prin montarea unui filtru LC
între convertizor şi motor.
Pentru mai multe informatii vă rugăm să contactaţi furnizorul
motorului şi convertizorului de frecvenţă.
9.2 Protecţia motorului
Pompa trebuie conectată la un starter efficient care trebuie să
protejeze motorul împotriva deteriorărilor datorită căderii de
tensiune, suprasarcinii sau a blocării rotorului.
9.2.1 Setarea starterului
Pentru motoare reci, timpul de declanşare al starterului trebuie să
fie mai mic de 10 secunde la de 5 ori curentul sarcinii nominale al
motorului.
Pentru a asigura cea mai bună protecţie a motorului, setarea
starterului trebuie îndeplinită după cum urmează:
1. Setaţi suprasarcina starterului la intensitatea sarcinii nominale
(I
N
) al motorului.
2. Porniţi pompa şi lăsaţi-o să funcţioneze pentru o jumătate de
oră la parametrii normali.
3. Coborâţi încet indicatorul de scară până când motorul începe
să declanşeze.
4. Măriţi factorul de suprasarcină cu 5 %, dar nu mai mult decât
intensitatea nominală (I
N
).
Pentru motoare bobinate pentru pornire stea-triunghi,
suprasarcina starterului trebuie setată ca mai sus, dar valoarea
maximă nu trebuie să depăşească următoarea:
Valoare suprasarcină starter = Curentul de pornire nominal
(I
N
)x0,58.
În cazul funcţionărilor cu convertizor de frecvenţă, urmăriţi
instrucţiunile producătorului.
9.3 Funcţionarea ca generator
În cazul funcţionării ca generator, contactaţi Grundfos.
10. Pornirea
Înainte ca pompa să fie instalată în sistemul de conducte, acesta
trebuie să fie spălat cu apă curată pentru a îndepărta posibile
impurităţi din conducte, furtune, etc.
1. Aerisire: Înainte de a porni pompa, slăbiţi dopurile de aerisire
"A", vezi fig. 4. Când apa începe să curgă în afara orificiilor,
pompa a fost umplută cu apă. Restrângeţi dopurile.
2. Direcţia de rotaţie: Porniţi pompa (numai pt. 1 secundă) şi
verificaţi direcţia de rotaţie. Direcţia corectă de rotaţie este
indicată pe plăcuţa pompei. Dacă este necesar, schimbaţi
între ele două din firele de alimentare electrică.
Notă: Pompa nu trebuie să meargă în gol.
3. Alimentarea cu apă: Când conducta de aspiraţie a fost
conectată la reţ
eaua de apă sau la un rezervor, porniţi pompa
cu un orificiu de refulare deschis (O).
4. Prefiltrare: Este recomandat să se schimbe elementele
filtrului după 1 până la 10 ore de funcţionare după prima
pornire a pompei.
Fig. 4 Dopuri de aerisire
11. Funcţionarea
Pe timpul funcţionării pompa trebuie să fie conectată permanent
la reţeaua de alimentare cu apă.
Notă: Mersul în gol va deteriora pompa.
11.1 Setări de funcţionare
Debitul şi presiunea de refulare ale pompei trebuie permanent
păstrate în cadrul unor intervale pentru care sistemul a fost
proiectat iniţial.
Dacă sistemul cere debite şi presiuni în afara intervalului
proiectat, vă rugăm contactaţi Grundfos.
Avertizare
Pentru a evita orice deteriorări ale sistemului, pe
refulare trebuie instalată o supapă de presiune.
Setarea supapei de presiune nu trebuie să
depăşească presiunea de refulare maxim permisă cu
mai mult de 5 %, a se consulta plăcuţa pompei.
Avertizare
Înainte de deschiderea capacului cutiei de borne şi
înainte de îndepartarea/dezasamblarea pompei,
asiguraţi-vă că alimentarea cu energie electrică este
oprită şi că aceasta nu poate fi conectată accidental.
Pompa trebuie conectată la un comutator extern cu
întrefier minim de 3 mm pe toţi polii.
TM02 9336 2402
A
A
A
Română (RO)
85
12. Verificarea funcţionării
Verificaţi următoarele la intervalede timp corespunzătoare:
•Debit şi presiune.
Consum de curent.
•Căderea de presiune pe prefiltru.
Scimbaţi elementele filtrului când este indicat "filtru înfundat".
•Dacă rulmenţii motorului sunt uzaţi.
•Dacă etanşarea arborelui este fisurată.
Etanşarea arborelui este lubrifiată de lichidul pompat. În
consecinţă cantităţi mici de lichid sunt evacuate prin orificiul
de purjare în carcasa cuplajului.
•Dacă nivelul de zgomot s-a schimbat.
Este recomandat să scrie datele de funcţionare în registrul
furnizat cu pompa. Datele pot fi folositoare pentru scopuri de
mentenanţă.
13. Întreţinerea
Pompa BMP nu are nevoie de întreţinere periodică.
Este recomandat să se inspecteze pompa o dată pe an.
14. Lagărele motorului
În condiţii optime de funcţionare, durata de funcţionare a
rulmenţilor motorului este de aprox. 20,000 ore de funcţionare.
După această perioadă, lagărele cu bilă trebuie înlocuiţi. Noile
lagăre trebuie umplute cu vaselină.
Tipul vaselinei, a se vedea plăcuţa motorului.
15. Echipamente de monitorizare automată
15.1 Senzor de nivel
Sistemele alimentate dintr-un rezervor de apă trebuie echipate cu
un senzor de nivel care întrerupe alimentarea electrică a pompei
dacă nivelul apei devine prea scăzut.
15.2 Senzor termic
Este recomandat să se instaleze un sensor de temperatură care
întrerupe alimentare electrică a pompei dacă temperatura apei
depăşeşte 50 °C (122 °F).
16. Perioade de inactivitate
În cazul unor perioade de inactivitate care depăşeşc
•1 lună pentru BMP şi BMP-N şi
6 ore pentru BMP-R
este important să se cureţe sistemul cu apă proaspătă curată.
Notă: Umpleţi pompa cu lichid de motor Grundfos, tip SML-2, în
perioade de inactivitate care depăşesc 1 lună.
16.1 Purjarea pompei
Deconectaţi aspiraţia de la reţeaua de alimentare cu apă. Pompa
va fi golită prin conducta de aspiraţie.
Când pompa va fi pornită din nou, procedura de aerisire din
secţiunea 10. Pornirea trebuie urmărită cu atenţie.
Pompa trebuie să funcţioneze pe timpul procedurii de purjare.
Purjarea poate fi efectuată de pildă prin intermediul unor mici
cuplaje rapide sau vane cu sertar (nu sunt furnizate cu pompa)
echipate de oricare parte a pompei.
Goliţi pompa pentru cel puţin 2 minute.
16.2 Transport şi depozitare
Notă: Pe timpul transportului şi depozitării, pompa BMP nu
trebuie să fie păstrată cu lichide care sunt agresive pentru
materialele pompei.
În perioadele de inactivitate care depăşesc 1 lună, umpleţi pompa
cu lichid de motor Grundfos, tip SML-2, pentru a preveni
coroziunea. Acest lichid este un antigel până la -20 °C.
Notă: Niciodată nu goliţi pompa şi atât!
Pentru informaţii suplimentare despre lichide antigel, vă rugăm
contactaţi Grundfos.
16.3 Protecţia la îngheţ
Procedură recomandată:
1. Deconectaţi alimentarea cu apă pentru pompă/sistem.
2. Goliţi pompa prin îndepărtarea dopului de purjare inferior.
Fixaţi şi strângeţi dopul după ce pompa a fost golită de lichid.
3. Conectaţi orificiul de aspiraţie (I) la un container cu lichid
antigel. Conectaţi un capăt al unui furtun la orificiul de refulare
(O) şi celălalt la container.
4. Porniţi şi opriţi pompa pentru scurt timp.
Notă: Pompa nu trebuie să meargă în gol.
5. Goliţi pompa de lichidul antigel prin îndepărtarea dopului de
purjare inferior. Fixaţi şi strântegţi dopul.
Pompa este acum protejată împotriva coroziunii interne şi
îngheţului.
Temperatura de depozitare:
-20 °C până la 70 °C (-4 °F până la 158 °F) (umplută din fabrică
cu lichid antigel).
17. Service
Notă: Dacă pompa a fost folosită pentru lichide care prejudiciază
sănătatea sau sunt toxice, pompa va fi clasificată ca fiind
contaminată.
Dacă Grundfos este solicitat să asigure service-ul unei pompe,
Grundfos trebuie informat cu detalii despre lichidul pompat etc.
înainte ca pompa să fie returnată pentru service. Altfel Grundfos
poate refuza să accepte pompa pentru service.
Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt plătite de client.
Oricum, orice aplicaţie pentru service (nu contează cui îi va fi
făcută) trebuie să includă detalii despre lichidul pompat şi dacă
pompa a fost folosită la pomparea lichidelor care sunt
vătămătoare sănătăţii sau toxice.
Română (RO)
86
18. Tabelul de identificare a avariilor
Avertizare
Înainte de a începe lucrul la pompă, asiguraţi-vă că
alimentarea electrică a fost întreruptă şi că nu poate
fi activată accidental.
Avarie Cauze posibile Remediu
1. Pompa se opreşte pe
timpul funcţionării.
a) Nu există alimentare cu apă.
Senzorul de presiune scăzută a
deconectat.
Senzorul de nivel a deeconectat.
Verificaţi dacă senzorul de presiune scăzută
funcţionează normal şi este ajustat corect.
Verificaţi dacă presiunea minimă de aspiraţie este
corectă. Dacă nu, verificaţi alimentarea pompei.
Verificaţi nivelul apei din rezervor.
b) Siguranţele sunt arse. Verificaţi şi înlocuiţi siguranţele principale şi/sau
siguranţele pentru circuitul de comandă, dacă este
necesar.
c) Unitatea de suprasarcină a starterului a
decuplat.
Resetaţi suprasarcina starterului, a se vedea şi
secţiunile 9.2 Protecţia motorului şi 10. Pornirea.
d) Bobina magnetică din starterul/contactorul
motorului este defect
ă (nu anclanşează).
Înlocuiţi bobina. Verificaţi tensiunea bobinei.
e) Circuitul de comandă a decuplat sau este
defect.
Verificaţi circuitul de comandă şi contactele din
echipamentele de monitorizare (senzor de presiune
scăzută, senzor de nivel, etc.).
f) Cablul motorului/de alimentare este defect. Verificaţi motorul şi cablul, a se consulta secţiunea
9. Conexiunea electrică.
2. Pompa funcţionează,
dar nu dă apă sau
dezvoltă presiune.
a) Alimentare cu apă insuficientă sau
inexistentă la orificiul de aspiraţie al
pompei.
Verificaţi dacă presiunea pe aspiraţie pe timpul
funcţionării este cel puţin 0 bar, a se consulta
secţiunea 8.1 Presiunea pe aspiraţie.
Reporniţi pompa după cum este descries în secţiunea
10. Pornirea.
b) Sistemul de conducte sau pompa sunt
înfuncdate.
Verificaţi sistemul de conducte şi pompa.
c) Prefiltrul este colmatat. Cur
ăţaţi prefiltrul.
d) Pompa este uzată. Înlocuiţi părţile uzate. Contactaţi service-ul Grundfos.
e) Direcţie de rotaţie greşită. A se consulta secţiunea 10. Pornirea.
3. Pompa funcţionează
la capacitate redusă.
a) Pompa este blocată parţial de impurităţi. Dezasamblaţi, curăţaţi şi verificaţi pompa.
Înlocuiţi componentele defecte. Contactaţi service-ul
Grundfos.
b) Pompa este defectă. Înlocuiţi componentele defecte. Contactaţi service-ul
Grundfos.
c) Prefiltrul este colmatat. Curăţaţi prefiltrul.
d) Turaţia motorului este prea mică. Verificaţi alimentarea electrică.
Contactaţi autorităţile de furnizare a electricităţii, dacă
este necesar.
Dacă se utilizează un convertizor de frecvenţă, ajustaţi
tura
ţia.
Română (RO)
87
19. Verificarea motorului şi cablului
20. Scoaterea din uz
Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din
uz, protejând mediul, în felul următor:
1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare
adeşeurilor.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză
primirea materialelor folosite în produs, produsul sau
eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi
livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat
punct de service Grundfos.
Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
1. Tensiunea de
alimentare
TM00 1371 3597
Măsuraţi tensiunea între faze cu un voltmetru.
Conectaţi voltmetrul la terminalele conexiunii
principale.
Când motorul este îcărcat, tensiunea trebuie să fie în
jurul a ± 5 % din tensiunea nominală. Motorul s-ar
putea arde dacă există o variaţe de tensiune mai mare.
Dacă tensiunea este în mod constant prea mare sau
prea mică, motorul trebuie înlocuit cu unul
corespunzător tensiunii de alimentare.
Variaţiile mari de tensiune indică o alimentare electrică
defectuoasă, iar pompa trebuie oprită până când
defectul a fost identificat.
S-ar putea să fie necesară resetarea starterului.
2. Consumul de curent
TM00 1372 3597
Măsuraţi curentul pe fiecare fază în timp ce
pompa funcţionează la o presiune de refulare
constantă (dacă este posibil la capacitatea la
care motorul este cel mai încărcat).
Curentul nominal al motorului apare pe
plăcuţa motorului.
Diferenţa între curentul fazei cu cel mai mare consum
de amperi şi cea cu cel mai mic consum de amperi nu
trebuie să depăşească 10 % din consumul cel mai mic.
Dacă acest lucru se întâmplă, sau dacă curentul
depăşeşte pe cel la sarcină nominală, verificaţi
următoarele posibile avarii:
Presiunea de funcţionare prea mare care poate
supraîncărca motorul.
•Turaţia prea mare care poate supraîncărca motorul.
Pompa deteriorată care poate supraîncărca motorul.
•Înfăşurările motorului sunt scurt-circuitate sau parţial
desfăcute.
Tensiune de alimentare prea mică sau prea mare.
Conexiune defectoasă în fire. Cabluri slabe.
Punctele 3 şi 4: Măsurătorile nu sunt necesare dacă
tensiunea de alimentare şi consumul de curent sunt normale.
3. Rezistenţa înfăşurărilor
TM00 1373 3597
Deconectaţi capetele fazelor din cutia de
borne.
Măsuraţi rezistenţa înfăşurărilor după cum
este arătat în desen.
Valoarea cea mai mare nu trebuie să depăşească
valoarea cea mai mică mai mult de 5 %.
Dacă deviaţia este mai mare, iar cablul de alimentare
este OK, atunci motorul trebuie reparat.
4. Rezistenţa izolaţiei
TM00 1374 3597
Deconectaţi capetele fazelor din cutia de
borne.
Măsuraţi rezistenţa izolaţiei de la fiecare fază
la pământ (masa).
(Asiguraţi-vă că legarea la pământ este făcută
atent.)
Rezistenţa izolaţiei pentru un motor nou, curăţat sau
reparat trebuie să fie de aprox. 10 MΩmăsurată faţă
de pământ.
Pentru un motor dat rezistenţa critică a izolaţiei (R
crit
)
poate fi calculată după cum urmează:
R
crit
= U
N
[kV] x 0,5 [MΩkV
Dacă rezistenţa izolaţiei măsurată este mai mică decât
R
crit
, motorul trebuie reparat.
Declaration of conformity
132
Declaration of conformity 2
GB: EC declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products BMP,
to which this declaration relates, are in conformity with these Council
directives on the approximation of the laws of the EC member states:
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
BMP, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními
směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského
společenství v oblastech:
DK: EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne BMP som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
DE: EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
BMP, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten
übereinstimmen:
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προϊόντα BMP στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
ES: Declaración CE de conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que
los productos BMP, a los cuales se refiere esta declaración, están
conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes
de las Estados Miembros del EM:
FR: Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits BMP, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
HR: EZ izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod BMP,
na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o
usklađivanju zakona država članica EU:
IT: Dichiarazione di conformità CE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti BMP,
ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti
direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli
Stati membri CE:
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a BMP termékek,
amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió
tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
PT: Declaração de conformidade CE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos BMP,
aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as
seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações
dos Estados Membros da CE:
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby
BMP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi
wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów
członkowskich WE:
RU: Декларация о соответствии ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем,
что изделия BMP, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele BMP, la care
se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de
Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
SK: Prehlásenie o konformite ES
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky
BMP, na ktoré sa toto prehlásenie vztahuje, sú v súlade s ustanovením
smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov
Európskeho spoločenstva v oblastiach:
SI: ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki BMP,
na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta
o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic
ES:
RS: EC deklaracija o usaglašenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornću da je proizvod BMP,
na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU:
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet BMP,
joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukaisia seuraavasti:
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna BMP, som omfattas
av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om
inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan BMP ürünlerinin, AB Üyesi
Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle
uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan
ederiz:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Standard used: EN 809:1998 + A1:2009
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos installation and operating instructions (publication number
96552823 0915)
Bjerringbro, 23 September 2015
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Grundfos BMP 1.0 R Installation And Operating Instructions Manual

Tip
Installation And Operating Instructions Manual