Grundfos APG.50.12.1 Installation And Operating Instructions Manual

Tip
Installation And Operating Instructions Manual
APG
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
English (GB)
2
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this document
2. General description
2.1 Applications
Grundfos APG pumps are designed for pumping:
wastewater
sludge-containing water
groundwater
sewage from restaurants, hotels, camping sites,
etc.
The compact design makes the pumps suitable for
both temporary and permanent installation.
Furthermore, the pumps are suitable for free-
standing installation as well as installation on an
auto-coupling system.
The APG pumps are equipped with a cutter system
which cuts all destructible solids into small pieces so
that they can be led away through pipes of a
relatively small diameter.
2.1.1 Potentially explosive environments
Use the explosion-proof APG pump versions for
applications involving a risk of explosion.
1. Symbols used in this document
2
2. General description
2
2.1 Applications
2
2.2 Operating conditions
3
2.3 Sound pressure level
3
3. Safety
3
4. Transportation and storage
3
5. Identification
3
5.1 Nameplate
3
6. Installation
4
6.1 Installation on auto-coupling
4
6.2 Free-standing installation
4
6.3 Pumps with control box
4
6.4 Separate level controllers
5
7. Electrical connection
5
7.1 Motor protection
5
8. Startup
7
8.1 Direction of rotation
7
9. Maintenance and service
8
9.1 Replacement of cutter head
8
9.2 Service kits
9
9.3 Oil
9
9.4 Contaminated pumps
9
10. Fault finding
10
11. Disposal
10
Warning
Prior to installation, read these installation
and operating instructions. Installation and
operation must comply with local
regulations and accepted codes of good
practice.
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
Warning
If these instructions are not observed, it
may lead to electric shock with consequent
risk of serious personal injury or death.
Warning
These instructions must be observed for
explosion-proof pumps.
Caution
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction or
damage to the equipment.
Note
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
Note
If you order an explosion-proof pump, you
will receive a pump not labelled Grundfos.
We must emphasize that we comply with
all obligations with respect to warranty and
service of pumps sold by Grundfos as APG
pumps.
Note
The explosion classification of the pumps
is EEx de IIB T4. However, the pumps
must in each individual case be approved
for use at the desired installation site by
the local authorities.
English (GB)
3
2.2 Operating conditions
2.2.1 pH-value
APG pumps in permanent installations can cope with
pH-values ranging from 4 to 10.
2.2.2 Liquid temperature
Liquid temperature: 0 °C to +40 °C.
For short periods up to +60 °C.
2.2.3 Density of pumped liquid
Maximum density of pumped liquid: 1100 kg/m
3
.
2.2.4 Installation depth
Maximum 10 metres below liquid level.
2.2.5 Level of pumped liquid
The lowest stop level must always be above the top
of the pump housing.
2.2.6 Operation
Maximum 15 starts per hour.
2.3 Sound pressure level
The sound pressure level of the pump is lower than
the limiting values stated in the EC Council Directive
98/37/EEC relating to machinery.
3. Safety
4. Transportation and storage
The pump may be transported and stored in a
vertical or horizontal position. Make sure that it
cannot roll or fall over.
Always lift the pump by its carrying handle, never by
the motor cable or the hose/pipe.
For long periods of storage, the pump must be
protected against moisture and heat.
After a long period of storage, the pump should be
inspected before it is put into operation. Make sure
that the impeller can rotate freely. Pay special
attention to the shaft seals and the cable entry.
5. Identification
5.1 Nameplate
Fig. 1 Nameplate
Note
The pumps are designed for intermittent
operation only.
Warning
Pump installation in wells must be carried
out by specially trained persons.
TM06 6275 0916
Pos. Description
1 Type designation
2 Model number
3 Maximum head
4 Rated speed
5 Number of phases
6 Rated input power/rated output power
7 Rated voltage, D
8 Rated current, D
9 Rated voltage, Y
10 Rated current, Y
11 Cos φ, 1/1-load
12 Insulation class
13 Enclosure class to IEC
14 Maximum installation depth
15 Maximum flow rate
16 Maximum liquid temperature
17 Production code (year/week)
Type
APG.50.65.3
H
Motor
P
1
/P
2
IP68
m
Temp.
°C
16/03
96835728 40
m
52.00
3
7.50
13.00
6.40
FRVij
0.88
Date
Model No.
kW
Made in
400
VAA
Insul.class
H
107
kg
50
Hz~
V
n
2900
min
-1
20.0
30.7
m
/h
3
max
Q
max
/
983808
Germany
DE
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
1
2
3
4
5
6
7
8
9
17
16
15
14
13
12
11
10
English (GB)
4
6. Installation
The extra nameplate supplied with the pump should
be fixed at the installation site.
Prior to installation, check the oil level in the oil
chamber. See section 9. Maintenance and service.
6.1 Installation on auto-coupling
See figures 1 and 2, pages 11 and 12, for pumps up
to and including 3.3 kW and fig. 4, page 14, for
pumps from 4.8 kW up to and including 9.2 kW.
Pumps for permanent installation can be installed on
a stationary auto-coupling and operated completely
or partially submerged in the pumped liquid.
1. Drill mounting holes for the guide rail bracket on
the inside of the pit, and fasten the guide rail
bracket provisionally with two screws.
2. Place the auto-coupling base unit on the bottom
of the pit. Use a plumb line to establish the
correct position. Fasten the auto-coupling base
unit with heavy-duty expansion bolts. If the
bottom of the pit is uneven, the auto-coupling
base unit must be supported so that it is level
when fastened.
3. Assemble the discharge line in accordance with
the generally accepted procedures and without
exposing the line to distortion or tension.
4. Insert the guide rails in the rings of the auto-
coupling base unit, and adjust the length of the
rails accurately to the guide rail bracket.
5. Unscrew the provisionally fastened guide rail
bracket, fit it on top of the guide rails, and finally
fasten it firmly to the pit wall.
6. Clean out debris from the pit before lowering the
pump into the pit.
7. Fit the auto-coupling half on the discharge port of
the pump. Then slide the guide bar of this
coupling half between the guide rails, and lower
the pump into the pit by means of a chain. When
the pump reaches the auto-coupling base unit,
the pump will automatically connect tightly.
8. Hang the end of the chain on a suitable hook at
the top of the pit.
9. Adjust the length of the motor cable by coiling it
up on a relief fitting so the cable is not damaged
during operation. Fasten the relief fitting to a
suitable bracket at the top of the pit. Make sure
that the cables are not sharply bent or pinched.
6.2 Free-standing installation
See figures 3 and 5, pages 13 and 14.
The APG.50.11.3 and APG.50.12.1 pumps have
pump housing and base stand cast in one piece for
free-standing installation.
The larger APG pumps should be provided with a
separate base stand.
For free-standing installation of the pumps, fit a 90 °
elbow on the discharge port. The pump can be
installed with a hose or rigid pipe and valves.
In order to facilitate service of the pump, fit a flexible
union or coupling to the discharge line for easy
separation.
If a hose is used, make sure that the hose does not
buckle, and that the inside diameter of the hose
matches that of the discharge port.
If a rigid pipe is used, the union or coupling, non-
return valve and isolating valve should be fitted in
the sequence mentioned, as seen from the pump
side.
Lower the pump into the liquid.
If the pump is installed in muddy conditions or on
uneven ground, we recommend placing the pump on
bricks.
6.3 Pumps with control box
Pumps with a control box may be supplied with a
level switch with cable. The level switch cable should
be fastened in the retainer on the pump handle.
The level difference between start and stop may be
adjusted by adjusting the free length of cable
between the level switch and the retainer.
Large difference in level: long cable. Small difference
in level: short cable.
Caution
The guide rails must not have any axial
play as this would cause noise during
pump operation.
Caution
The end of the cable must not be
submerged, as water may penetrate
through the cable into the motor.
English (GB)
5
6.4 Separate level controllers
Three-phase APG pumps without control box or level
switch can be supplied with a separate level
controller with level switches: type LC for one-pump
installations and type LCD for two-pump
installations.
The LC controller is fitted with two or three level
switches. The third level switch, which is optional, is
for high-level alarm.
The LCD controller is fitted with three or four level
switches: one for common stop and two for start of
pumps. The fourth level switch, which is optional, is
for high-level alarm.
When installing the level switches, the following
points should be observed:
To prevent air intake and vibrations, install the
stop level switch in such a way that the pump is
stopped before the liquid level falls to below the
top of the pump housing.
Install the start level switch in such a way that the
pump is started at the required level. However,
the pump must always be started before the
liquid level reaches the bottom inlet pipe in the
pit.
If installed, the high-level alarm switch should
always be placed about 10 cm above the start
level switch. However, alarm must always be
given before the liquid level reaches the pit inlet
pipe.
7. Electrical connection
The electrical connection of the pump should be
carried out in accordance with local regulations.
The operating voltage and frequency are stated on
the nameplate. Voltage tolerance: ± 10 % of the
voltage stated on the nameplate. Make sure that the
motor is suitable for the power supply available at
the installation site.
7.1 Motor protection
All pumps are supplied with 10 metres of cable and a
free cable end.
All single-phase pumps supplied without control box
must be connected to a separate control box with
motor starter and run capacitor. Furthermore, the
pumps must be connected to a starting capacitor.
For capacitor sizes, see the table below.
60 Hz
APG.50.12.1 has a thermal switch built into the motor
windings. The thermal switch cuts out the motor in
case of overtemperature and cuts it in again
automatically after cooling.
All 3-phase pumps supplied without control box must
be connected to a separate motor starter.
APG pumps of 4.8 kW and up are prepared for star-
delta starting, i.e. both ends of the motor windings
are accessible through the motor cable. See fig. 2.
T1 and T3 are connected to the standard set of
temperature sensors.
T1 and T2 are connected to the extra set of
temperature sensors in explosion-proof pumps.
S1 and S2 are connected to a moisture sensor in
the oil chamber.
Note
To ensure correct operation of the pump,
make sure to adjust and fit the level sensor
correctly. Carry out a test run of the pump
after each adjustment of the level sensor.
Pump type
Starting
capacitor
Run
capacitor
[μF] [V] [μF] [V]
APG.50.12.1 50 1 x 230 25 1 x 450
APG.50.18.1 80 1 x 230 40 1 x 450
APG.50.30.1 150 1 x 230 60 1 x 450
APG.50.33.1 150 1 x 230 60 1 x 450
English (GB)
6
7.1.1 Temperature sensors (in stator windings)
All pumps have integrated temperature sensors in
the stator windings. Via the safety circuit, the
temperature sensors will cut out the motor in case of
overtemperature, approx. 150 °C. The maximum
operating current of the temperature sensors is 0.5 A
at 500 VAC and cos φ 0.6.
Non-explosion-proof pumps only have one set of
temperature sensors.
Explosion-proof pumps have two sets of temperature
sensors. The extra set of sensors will open at a
temperature that is approx. 10 °C higher than the
opening temperature of standard sensors. The extra
set of sensors provides additional protection against
overtemperature in potentially explosive
environments.
The temperature sensors must be connected to the
safety circuit of the motor-protective circuit breaker
via the temperature relay (No 98123042). See fig. 3.
Figure 2 shows the electrical connection of a three-
phase, explosion-proof APG pump.
The temperature sensors are connected to the
monitoring cable and must be connected to the
separate thermistor relay fitted in the safety circuit of
the pump controller.
The temperature sensors of pumps above 1.6 kW
and three-phase motors are connected to the power
supply cable. To ensure automatic restart of the
motor when cooled (to ambient temperature), the
leads marked T1 and T3 must be connected to the
safety circuit. For explosion-proof versions, the same
applies to the leads marked T1 and T2.
Fig. 2 Wiring diagram, sensors
Temperature relay
Fig. 3 Wiring diagram, temperature relay
Warning
Separate motor-protective circuit breakers/
control boxes must not be installed in
potentially explosive environments.
TM05 2157 4511
+10°C 140°C
U1PE
U
2
V1 V2 W1 W2 T1 T2 T3 S1 S2
TM05 3448 1312
.ȍ
.ȍ
A1/A2
T1/T2
13-14, 21-22
Tripped LED
EMT6-DB AUTO
L +
N
U
S
A1
21 13
A2
T1
T2/T3
22
14
PTC
Power
Tripped
English (GB)
7
7.1.2 Moisture sensor
Applies only to APG.50.48, APG.50.65 and
APG.50.92.
Pumps with moisture sensor have a sensor in the oil
chamber between the motor and the pump housing.
Through the separate level relay (No 99010129), the
moisture sensor transmits a signal to the safety
circuit to trip the motor in case of ingress of moisture/
water into the pump. See fig. 4.
Fig. 4 Wiring, moisture relay
8. Startup
Proceed as follows:
1. Check the oil level in the oil chamber.
2. Remove the fuses, and check whether the
impeller can rotate freely.
3. Check whether the monitoring units, if used, are
operating satisfactorily.
4. Check whether the system has been filled with
liquid and vented.
5. Make sure that the pump is submerged in the
liquid.
6. Open the isolating valves, if fitted.
7. Check the setting of the level switches.
8. Start the pump.
8.1 Direction of rotation
All single-phase pumps are factory-set to the correct
direction of rotation.
Before starting up three-phase pumps, check the
direction of rotation. The direction of rotation should
be clockwise when viewed from above. When
starting up, the pump will jerk in the opposite
direction of the direction of rotation. If the direction of
rotation is wrong, interchange two of the three
phases of the power supply.
Checking the direction of rotation
The direction of rotation should be checked every
time the pump is connected to a new installation.
Check the direction of rotation as follows:
1. Start the pump, and check the quantity of water
or the discharge pressure.
2. Stop the pump, and interchange two of the three
phases to the motor.
3. Start the pump, and check the quantity of water
or the discharge pressure.
4. Stop the pump.
5. Compare the results from points 1 and 3. The
phase connection which gives the larger quantity
of water or the higher pressure gives the correct
direction of rotation.
TM05 2304 4811
R
U
1
2
3
4
A1 15
18 16
B3B1 B2
A2
B2
B1
B3
15
16
18
A1
A2
Note
The pump may be started for a very short
period without being submerged in order to
check the direction of rotation.
English (GB)
8
9. Maintenance and service
Before carrying out maintenance and service, make
sure that the pump has been thoroughly flushed with
clean water. Rinse the pump parts in water after
dismantling.
Normally operating pumps should be inspected at
least once a year. If the pumped liquid is very muddy
or sandy, inspect the pump at shorter intervals.
When the pump is new or after replacement of the
shaft seals, check the oil level after one week of
operation.
For long and trouble-free operation of the pump the
following points should be checked regularly:
Power consumption
Oil level and oil condition
If the oil contains water, it becomes greyish white
like milk. Water in the oil may be due to a
defective shaft seal. The oil should be replaced
after 3000 hours of operation. Use Shell Ondina
X420 oil or a similar type of oil.
Cable entry
Make sure that the cable entry is watertight and
that the cables are not bent sharply and/or
pinched.
Pump parts
Check the impeller, pump housing, neck ring, etc.
for possible wear. Replace defective parts.
Ball bearings
Check the shaft for noisy or heavy operation (turn
the shaft by hand). Replace defective ball
bearings. A general overhaul of the pump is
usually required in case of defective ball bearings
or poor motor function. This work must be carried
out by the manufacturer or a competent
workshop.
9.1 Replacement of cutter head
Remove the cutter head.
Fit the new cutter head as follows:
1. Knock guide pin (560) into cutter head (23).
2. Fit the cutter head with guide pin on impeller
(230). Fit and tighten screw (900.01).
3. Fit threaded pins (904) in suction cover (162).
4. Fit O-ring (412.01) in the suction cover, and
grease the cover.
5. Knock the suction cover into pump housing (101)
until the suction cover bears against the impeller.
Check through the inlet port.
6. Tighten all threaded pins (904) until they easily
touch pump housing (101).
7. Give all threaded pins a quarter of a turn.
8. Fasten the suction cover by means of screws
(914.01).
9. Fit cutting ring (50) to the suction cover. Fit and
tighten screws (900.02).
Warning
Before starting work on the product, switch
off the power supply. Make sure that the
power supply cannot be accidentally
switched on.
Warning
Make sure that all rotating parts have
stopped moving.
Warning
When unscrewing the inspection screw of
the oil chamber, please note that pressure
may have built up in the chamber. Do not
remove the screw until the pressure has
been fully relieved.
Note
Used oil must be disposed of in
accordance with local regulations.
Pump type
Quantity of oil in
oil chamber [l]
APG.50.11 0.70
APG.50.12 0.70
APG.50.18 1.00
APG.50.19 1.00
APG.50.29 1.00
APG.50.30 1.00
APG.50.33 1.00
APG.50.48 1.90
APG.50.65 1.90
APG.50.92 1.90
English (GB)
9
Fig. 5 Exploded view
9.2 Service kits
9.3 Oil
1 litre of oil, type Shell Ondina X420.
Product number: 96586753.
9.4 Contaminated pumps
If Grundfos is requested to service the pump,
Grundfos must be contacted with details about the
pumped liquid, etc. before the pump is returned for
service. Otherwise Grundfos can refuse to accept
the pump for service.
Possible costs of returning the pump to the customer
are paid by the customer.
TM01 7812 4899
Pos. Component
23 Cutter head
50 Cutting ring
101 Pump housing
162 Suction cover
230 Impeller
560 Guide pin
412.01 O-ring
900.01 Screw
900.02 Screw
904 Threaded pin
914.01 Screw
The service kit for APG
pumps up to and
including 3.7 kW
includes:
1 shaft seal kit
1 O-ring kit
1 cable entry kit.
The service kit for APG
pumps of 4.8 kW and up
includes:
1 cutter kit
1 O-ring kit
1 shaft seal kit
1 cable entry kit.
50 Hz pumps
APG.50.09, 11 and 12 96003308
APG.50.09.3Ex and 11.1Ex 96003300
APG.50.17, 18 and 19 96003309
APG.50.19.3Ex 96003310
APG.50.31 96003311
APG.50.31.3Ex 96003310
APG.50.48.3(Ex) 96843315
APG.50.65.3(Ex) 96843315
APG.50.92.3(Ex) 96843315
APG.50.48.3(Ex) with moisture sensor 96843315
APG.50.65.3(Ex) with moisture sensor 96843315
APG.50.92.3(Ex) with moisture sensor 96843315
60 Hz pumps
APG.50.11 and 12 96003308
APG.50.18 and 19 96003309
APG.50.29, 30 and 33 96003311
Caution
If used for a liquid which is injurious to
health or toxic, the pump will be classified
as contaminated.
English (GB)
10
10. Fault finding
11. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Warning
Before starting fault finding, switch off the
power supply, and make sure that all
rotating parts have stopped moving. Make
sure that the power supply cannot be
accidentally switched on.
Fault Cause Remedy
1. Motor does not start. Fuses
blow, or motor starter trips
immediately.
Caution: Do not start again!
a) Supply failure; short-circuit;
earth-leakage fault in cable or
motor winding.
Have the cable and motor checked
and repaired by a qualified
electrician.
b) Fuses blow as they are not
the right type.
Install fuses of the correct type.
c) Impeller blocked by impurities. Clean the impeller.
d) Level switch out of adjustment
or defective.
Check the level switch.
2. Pump operates, but motor
starter trips after a short while.
a) Low setting of thermal relay in
motor starter.
Set the relay in accordance with
the specifications on the
nameplate.
b) Increased current
consumption due to large
voltage drop.
Measure the voltage between
motor phases. Tolerance: ± 10 %.
c) Impeller blocked by impurities.
Increased current
consumption in all three
phases.
Clean the impeller.
3. Pump operates at below-
standard performance and
power consumption.
a) Impeller blocked by impurities. Clean the impeller.
Check the direction of rotation,
and, if necessary, interchange two
phases. See section 8.1 Direction
of rotation.
b) Wrong direction of rotation.
4. Pump operates, but supplies
no liquid.
a) Discharge valve closed or
blocked.
Check the discharge valve, and
open and/or clean, if necessary.
b) Non-return valve blocked. Clean the non-return valve.
Vent the pump.c) Air in pump.
Appendix
11
Appendix 1
Fig. 1
GB: One-pump installation on auto coupling HU: Egy szivattyú beép. automata csőkapcsolóval
BG: Една помпа с автоматичен куплунг NL: Eén pomp met voetbochtsnelkoppeling
DK: 1-pumpe-installation på autokobling PT: Uma bomba com acoplamento automático
DE: Ein-Pumpen-Anlage mit Kupplungsfußkrümmer RU: Oдин насоc c автоматической муфтой
GR Εγκατάσταση μιάς αντλίας με αυτόματη ζεύξη RO:
1. Instalarea pompei pe dispozitivul de
autocuplare
ES Una bomba con autoacoplamiento RS:
Ugradnja jedne pumpe sa automatskom
spojnicom
FR:
Une pompe avec système d'accouplement
automatique
FI: Yhden pumpun asennus jalustaliittimellä
HR:
Instalacija s jednom crpkom na automatskoj
spojki
SE: En pump installerad med kopplingsfot
IT: Una pompa con accoppiamento rapido CN:
一台泵安装于自动耦合装置上
TM05 1635 3311
••
V
U
F
A
G
K
N
L
O
J
C
T
E
S
A4BC D E F G I J
600 600 407 300 45 45 65 115 143
KLMNOPRTUV
150 400 200 300 700 500 - 1/2" 160 295
Appendix
12
Fig. 2
GB: Two-pump installation on auto coupling HU: Két szivattyús beép. automata csőkapcsolóval
BG: Две помпи с автоматичен куплунг NL: Tvee pompen met voetbochtsnelkoppeling
DK: 2-pumpe-installation på autokobling PT: Duas bombas com acoplamento automático
DE: Zwei-Pumpen-Anlage mit Kupplungsfußkrümmer RU: Два насоса с автоматической муфтой
GR Εγκατάσταση δύο αντλιών με αυτόματη ζεύξη RO:
2. Instalarea pompei pe dispozitivul de
autocuplare
ES Dos bombas con autoacoplamiento RS:
Ugradnja dveju pumpi sa automatskom
spojnicom
FR:
Deux pompes avec système d'accouplement
automatique
FI: Kahden pumpun asennus jalustaliittimellä
HR: Instalacija s dvije crpke na automatskoj spojki SE: Två pumpar installerade med kopplingsfot
IT: Due pompe con accoppiamento rapido CN:
两台泵安装于自动耦合装置上
TM01 2607 2098
B
D
I
MM
P R P
ABCDEFG I J
455 600 407 135 45 45 65 115 143
KLMNOPRTUV
150 400 200 300 700 335 330 1/2" 160 295
Appendix
13
Fig. 3
GB: Free-standing Installation HU: Telepítési méretek hozdozható kivitel esetén
BG: Свободен монтаж NL: Vrijstaande opstelling
DK: Fritstående installation PT: Instalação autónoma
DE: Freistehende Aufstellung RU: Свободная установка насоса
GR Ανεξάρτητη εγκατάσταση RO: Instalare liberă
ES Instalación portátil RS: Slobodnostojeća ugradnja
FR: Installation fixe sur socle FI: Vapaasti seisova asennus
HR: Samostojeća instalacija SE: Fristående installation
IT: Installazione su piede d'appoggio CN:
独立 (潜水)安装
TM01 2603 3311
B
D
C
E
A
S
APG ABCDES
APG, 50 Hz
APG.50.09.3 497 304 130 90 207 R 2
APG.50.09.3Ex 497 304 130 90 207 R 2
APG.50.11.1 497 304 130 90 207 R 2
APG.50.11.1Ex 497 304 130 90 207 R 2
APG.50.17.3 618 405 191 150 265 R 2
APG.50.18.1 618 405 191 150 265 R 2
APG.50.19.3 618 405 191 150 265 R 2
APG.50.19.3Ex 618 405 191 150 265 R 2
APG.50.31.3 655 408 191 150 265 R 2
APG.50.31.3Ex 655 408 191 150 265 R 2
APG ABCDES
APG, 60 Hz
APG.50.11.3 450 304 133 90 207 R 2
APG.50.12.1 450 304 133 90 207 R 2
APG.50.18.1 620 408 191 150 265 R 2
APG.50.19.3 620 408 191 150 265 R 2
APG.50.29.3 751 408 191 150 265 R 2
APG.50.30.1 751 408 191 150 265 R 2
APG.50.33.1 751 408 191 150 265 R 2
Appendix
14
Fig. 4
Fig. 5
TM01 4618 3311
TM01 5053 0508
D
150
G
H A
DN50 PN10
F
E
ø410
Pump type A D E F G H U V X Y
APG.50.48.3(Ex) 621 193 357 210 297 147 790 182 562 729
APG.50.65.3(Ex) 621 193 357 210 297 147 790 182 562 729
APG.50.92.3(Ex) 694 193 357 210 297 147 862 182 562 729
Declaration of conformity
15
Declaration of conformity 2
GB: EC/EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
APG, to which the declaration below relates, is in conformity with the
Council Directives listed below on the approximation of the laws of the
EC/EU member states.
Note: There are two sets of Council Directives and standards listed
below. One set applies until and including 19th April 2016. The other
set applies from 20th April 2016 and onwards.
BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
продуктът APG, за който се отнася настоящата декларация,
отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на
правните разпоредби на държавите-членки на ЕС/EO.
Забележка: По-долу има изброени две групи директиви и
стандарти на Съвета. Едната група е в сила до 19 април 2016 г.
включително. Другата група е в сила от 20 април 2016 г.
DE: EG-/EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
APG, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
Hinweis: Nachfolgend sind zwei Gruppen aus Richtlinien des Rates
und Standards aufgeführt. Eine Gruppe gilt bis einschließlich 19. April
2016. Die andere Gruppe gilt ab dem 20. April 2016.
DK: EF/EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet APG som
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til
EF/EU-medlemsstaternes lovgivning.
Bemærk: Der er angivet to sæt af Rådets direktiver og standarder
nedenfor. Det ene sæt gælder til og med 19. april 2016. Det andet sæt
gælder fra og med 20. april 2016.
ES: Declaración de conformidad de la CE/UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto
APG al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la
CE/UE.
Nota: A continuación se recogen dos conjuntos de normas y
Directivas del Consejo. Uno de ellos es válido hasta el 19 de abril de
2016. El otro es válido a partir del 20 de abril de 2016.
FI: EY/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet APG, joita tämä
vakuutus koskee, ovat EY/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukaisia seuraavasti.
Huomautus: Seuraavassa on lueteltu kaksi erilaista neuvoston
direktiivien ja standardien sarjaa. Yhden sarjan viimeinen
voimassaolopäivä on 19. huhtikuuta 2016. Toinen sarja on voimassa
20. huhtikuuta 2016 alkaen.
FR: Déclaration de conformité CE/UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit APG, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations
des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées
ci-dessous.
Remarque : Deux groupes de Directives du Conseil et normes sont
énoncés ci-dessous. Un groupe s'applique jusqu'au 19 avril 2016
inclus. L'autre groupe entrera en vigueur le 20 avril 2016.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/ΕΕ
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το
προϊόν APG, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΚ/ΕΕ.
Σημείωση: Υπάρχουν δύο σετ Οδηγιών Συμβουλίου και προτύπων
που παρατίθενται παρακάτω. Το ένα σετ ισχύει μέχρι
και την 19η
Απριλίου 2016. Το άλλο σετ ισχύει από την 20η Απριλίου 2016 και
μετέπειτα.
HR: EC/EU deklaracija sukladnosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod
APG, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama
Vijeća dolje navedenih o usklađivanju zakona država članica EZ-a /
EU-a.
Napomena: Postoje dva seta direktiva vijeća i standarda navedenih
dolje. Jedan set se odnosi do, i uključujući 19 Travanja 2016. Drugi
set se odnosi na datume od 20 travnja 2016 i naprijed.
HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) APG
termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai
Közösség/Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló
tanács alábbi előírásainak.
Megjegyzés: Az alábbiakban a Tanács irányelvei és szabványai
közül két csomagot ismertetünk. Az egyik csomag 2016. április
19-ével bezárólag érvényes. A másik csomag 2016. április 20-tól
érvényes.
IT: Dichiarazione di conformità CE/UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
APG, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE/UE.
Nota: Di seguito sono elencate due serie di direttive del Consiglio e
norme. Una serie si applca fino al19 aprile 2016 (incluso). La seconda
serie si applica a partire dal 20 aprile 2016.
NL: EG/EU-conformiteitsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
product APG, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
EG-/EU-lidstaten.
Opmerking: Hieronder worden twee reeksen Richtlijnen van de Raad
en normen weergegeven. De ene set geldt tot en met 19 april 2016.
De andere set is vanaf 20 april 2016 van kracht.
PT: Declaração de conformidade CE/UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
APG, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade
com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações
dos Estados Membros da CE/UE.
Nota: Abaixo estão listados dois grupos de Directivas do Conselho e
normas. Um dos grupos é aplicável até 19 de Abril de 2016, inclusive.
O outro grupo é aplicável a partir de 20 de Abril de 2016, inclusive.
RO: Declaraţia de conformitate CE/UE
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul APG, la
care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele
de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor
membre CE/UE.
Notă: Există două seturi de directive și standarde ale Consiliului
specificate mai jos. Un set se aplică până la, și inclusiv în 19 aprilie
2016. Celălalt set se aplică de la 20 aprilie 2016 și în continuare.
RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
odgovornošću da je proizvod APG, na koji se odnosi deklaracija
ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EC/EU.
Napomena: Ispod su navedena dva seta direktiva Saveta. Jedan set
se odnosi na vreme do i uključuje 19. april 2016. Drugi set se odnosi
na vreme od 20. aprila 2016. pa nadalje.
RU: Декларация о соответствии нормам
ЕЭС/ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделие APG, к которому относится нижеприведённая
декларация, соответствует нижеприведённым Директивам
Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов
ЕЭС/ЕС.
Примечание: Существует два комплекта Директив Совета
Евросоюза и стандартов, перечисленных ниже. Один комплект
применяется до 19 апреля 2016 г. включительно. Второй комплект
применяется начиная с 20 апреля 2016 г.
Declaration of conformity
16
SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna APG, som
omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de
rådsdirektiv om inbördes närmande till EG/EU-medlemsstaternas
lagstiftning som listas nedan.
Obs! Det finns två uppsättningar rådsdirektiv och standarder listade
nedan. En uppsättning gäller till och med den 19 april 2016. Den
andra uppsättningen gäller från den 20 april 2016 och tills vidare.
CN: 欧共体 / 欧盟符合性声明
我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 APG,即该合格证所
指之产品,符合欧共体 / 欧盟使其成员国法律趋于一致的以下理事会
令。
注意: 有两套理事会指令和标准,如下所示。 一套将于 2016 年 4
19 日失效。 另一套将自 2016 4 月 20 日起生效。
NO: EFs/EUs samsvarsærklæring
Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet APG, som
denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds
direktiver om tilnærming av forordninger i EF-/EU-landene.
These Directives and standards apply until and including 19th April
2016:
Machinery Directive (98/37/EC).
These Directives and standards apply from 20th April 2016 and
onwards:
Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used:EN 60204 Part 1, EN ISO 12100-1 and -2.
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as
part of the Grundfos installation and operating instructions
(publication number 96434822 0418).
Bjerringbro, 15 January 2016
Jan Strandgaard
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Declaration of conformity EAC
17
Declaration of conformity EAC 3
RU
APG
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей:
Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации».
Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на
сайте компании Грундфос:
http://net.grundfos.com/qr/i/98860792
Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.
Сведения о сертификации:
Насосы типа APG сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза:
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и
оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».
Сертификат соответствия:
TC RU C-DK.АИ30.B.01357, срок действия до 18.02.2020 г.
Выдан:
Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации».
Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1.
KZ
APG
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді жəне келесі бөлімдерден тұрад
1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық»
2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру
жəне пайдалану бойынша нұсқаулық»:
http://net.grundfos.com/qr/i/98860792
3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мəлімет.
Сертификаттау туралы ақпарат:
APG типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар жəне
жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сəйкестілігі» (ТР ТС 020/
2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сəйкес сертификатталды.
Сəйкестік сертификат:
TC RU C-DK.АИ30.B.01357, жарамдылық мерзімі 18.02.2020 жылға дейін.
«Иваново Сертификаттау Қоры» ЖШҚ «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өнімді сертификациялау бойынша органымен
берілген.
Мекен-жайы: 153032, Ресей Федерациясы, Иванов облысы, Иваново қ., Станкостроителей көш., 1 үй.
Grundfos companies
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgari[email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
COLOMBIA
GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero
Chico,
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.
1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: infoservice@grundfos.de
Service in Deutschland:
e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Grundfos companies
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: romani[email protected]
Russia
ООО Грундфос Россия
ул. Школьная, 39-41
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-
00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundf[email protected]m
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Kazakhstan in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 14.03.2018
www.grundfos.com
96434822 0418
ECM: 1230144
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
© Copyright Grundfos Holding A/S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Grundfos APG.50.12.1 Installation And Operating Instructions Manual

Tip
Installation And Operating Instructions Manual

în alte limbi