CHOPPER
Mini chopper-ul este folosit pentru mărunţirea cărnii,
cepei, ierburilor aromatice, usturoiului, legumelor şi
fructelor.
Descriere
1. Buton pornire
2. Bloc motor
3. Capac bol
4. Cuţit pentru mărunţire
5. Bol
6. Axul bolului
7. Picioruşe anti-alunecare
Atenţie!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de
alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) al
cărui curent nominal de declanşare sa nu depăşească
30 mA, pentru instalarea RCD apelaţi la un specialist.
Măsuri de siguranţă
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de utilizarea
aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat,
aşa cum este descris în această instrucţiune.
Operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea
acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi
proprietăţii lui.
• Înainte de a conecta aparatul la reţeaua locală de
curent asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare este
identică cu cea înscrisă pe aparat.
• La mărunţirea alimentelor în bol durata funcţionării
nu trebuie să depăşească 20-30 secunde. Faceţi
o pauză de cel puţin două minute între ciclurile
de lucru.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Utilizaţi doar acele accesorii care sunt furnizate
împreună cu aparatul.
• Înainte de prima utilizare a aparatului spălaţi bine
toate accesoriile detaşabile care vor intra în contact
cu alimentele.
• Asiguraţi-vă că toate accesoriile sunt instalate
corect înainte de a folosi aparatul.
• Plasaţi bolul chopper-ului pe o suprafaţă plană şi
stabilă.
• Aşezaţi alimentele în bolul chopper-ului până la por-
nirea aparatului.
• Nu umpleţi bolul chopper-ului dincolo de limita maxi-
mă şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în acesta.
• Lamele tăietoare ale cuţitului pentru mărunţire sunt
foarte ascuţite şi prezintă pericol. Manipulaţi cuţitul
pentru mărunţire cu maximă prudenţă!
• Dacă cuţitul pentru mărunţire se roteşte cu dificul-
tate, deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi
îndepărtaţi cu grijă alimentele care blochează miş-
carea cuţitului pentru mărunţire.
• Scoateţi alimentele şi scurgeţi lichidele din bol,
numai după oprirea completă a mişcării cuţitului
pentru mărunţire.
• Nu lăsaţi fără supraveghere aparatul dacă acesta
este conectat la reţeaua electrică.
• Întotdeauna înainte de curăţare, precum şi în cazu-
rile în care nu utilizaţi chopper-ul, acesta trebuie
deconectat de la reţeaua electrică .
• Nu utilizaţi aparatul în apropiere de suprafeţe fier-
binţi (aragazuri, reşouri, cuptoare).
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu muchiile
ascuţite şi suprafeţele fierbinţi.
• La deconectarea aparatului apucaţi numai de fişa
cablului de alimentare. Nu trageţi de cablul de ali-
mentare şi nu îl răsuciţi.
• Nu utilizaţi aparatul cu cablul de alimentare dete-
riorat.
• Nu atingeţi carcasa blocului motor, cablul de alimen-
tare sau fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
• Pentru a preveni deteriorările transportaţi aparatul
doar în ambalajul producătorului.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite pentru ambalare fără
supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau
pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
• Nu permiteţi copiilor sub 8 ani să se atingă de car-
casa blocului motor, de cablul de alimentare sau
fişa cablului de alimentare în timpul funcţionării
aparatului.
• Copiii sub 8 ani trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Este necesară o atentă supraveghere dacă în preaj-
ma aparatului pus în funcţiune se află copii sub 8 ani
sau persoane cu abilităţi reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către copiii sub 8 ani.
• Copiii mai mari de 8 ani şi persoanele cu dizabilităţi
pot utiliza aparatul doar în cazul în care sunt supra-
vegheaţi de către persoana responsabilă de secu-
ritatea lor şi dacă le-au fost date instrucţiuni clare
şi corespunzătoare cu privire la folosirea sigură a
aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată.
• Pentru a preveni pericolul electrocutării şi incendiu-
lui nu introduceţi corpul aparatului în apă sau alte
lichide. Dacă aparatul a căzut în apă:
– nu atingeţi apa;
– scoateţi imediat fişa din priza electrică, după care
scoateţi aparatul din apă;
– apelaţi la un centru service autorizat pentru verifica-
rea sau reparaţia aparatului.
• Nu încercaţi să reparaţi singuri aparatul. În caz de
defecţiuni apelaţi la un centru service autorizat.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesi-
bil pentru copiii sub 8 ani.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului
la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la
temperatura camerei minim două ore.
• Înainte de utilizarea aparatului scoateţi şi spălaţi
capacul bolului (3), cuţitul pentru mărunţire (4) şi
bolul chopper-ului (5) în apă caldă cu un detergent
neutru, clătiţi şi uscaţi.
• Ştergeţi blocul motor (2) cu un material moale, uşor
umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
Atenţie!
Nu scufundaţi blocul motor (2), cablul de alimentare
şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.
Utilizarea chopper-ului
Chopper-ul este folosit pentru mărunţirea cărnii, cepei,
ierburilor aromatice, usturoiului, legumelor şi fructelor.
Atenţie!
Nu mărunţiţi alimente prea dure ca nucşoara,
boabele de cafea, cerealele şi gheaţa.
Înainte de a începe mărunţirea, respectaţi
recomandările ce urmează.
• Tăiaţi carnea, caşcavalul, ceapa şi fructele bucăţi
de aproximativ 2х2 cm.
• Îndepărtaţi tulpinile ierburilor, curăţaţi nucile de
coajă.
• Înlăturaţi oasele, vinele şi cartilagiile din carne.
• Pentru obţinerea unor rezultate optime utilizaţi date-
le prezentate în tabel:
Tipul alimentului Greutate, g Timp aproximativ
de preparare, sec.
Ceapă (a se tăia
în câteva bucăţi)
60 4-8
Fructe moi 100 10
Usturoi 50 4-8
Pâine (pesmeţi) 15 12
Caşcaval 30 12
Nuci 30 12
Ouă 80 8
Carne 80 8-12
Mărunţirea
Atenţie – cuţitul este foarte ascuţit! Ţineţi
întotdeauna cuţitul numai de coada din plastic.
• Instalaţi bolul chopper-ului (5) pe o suprafaţă plană
şi stabilă.
• Instalaţi cuţitul pentru mărunţire (4) pe axul bolu-
lui (6).
• Introduceţi alimentele în bolul chopper-ului (5).
Remarci:
- Nu porniţi aparatul dacă bolul chopper-ului (5) este gol.
- Nu încărcaţi alimentele şi nu turnaţi lichide dincolo de
marcajul «MAX» de pe bolul chopper-ului (5).
• Instalaţi capacul (3) pe bolul chopper-ului (5), alini-
ind ieşiturile de pe bol cu adânciturile de pe capac.
• Instalaţi blocul motor (2) pe bolul chopper-ului (5) şi
rotiţi-l în sensul semnului «
».
• Conectaţi dispozitivul la reţeaua electrică, introdu-
când fişa cablului de alimentare în priza electrică.
• Pentru a porni dispozitivul apăsaţi îndelung butonul
de pornire (1).
Remarci:
- Aparatul nu va porni dacă blocul motor (2) nu este
instalat corect pe bolul chopper-ului (5).
- La procesarea alimentelor dure (de exemplu a nucilor)
utilizaţi regimul de funcţionare de impulsuri (porniţi
chopper-ul pentru câteva secunde, faceţi o pauză şi
porniţi chopper-ul din nou).
• În timpul funcţionării menţineţi blocul motor (2) cu o
mână, iar bolul chopper-ului (5) cu altă mâna.
• După utilizarea chopper-ului aşteptaţi oprirea com-
pletă a rotaţiei cuţitului pentru mărunţire (4).
• Scoateţi fişa cablului de alimentare din priza elec-
trică.
• Detaşaţi blocul motor (2) de pe bolul chopper-ului
(5), rotindu-l în sensul semnului «
».
• Scoateţi capacul (3) de pe bolul chopper-ului (5).
• Extrageţi cu atenţie cuţitul pentru tocare (4).
• Scoateţi produsele tocate din bolul chopper-ului (5).
Atenţie!
Respectaţi cu stricteţe ordinea acţiunilor descrise.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
ATENŢIE!
- Lamele tăietoare ale cuţitului pentru mărunţire
(4) sunt foarte ascuţite şi pot prezenta pericol.
Manipulaţi cuţitul pentru mărunţire (4) cu maximă
prudenţă!
- Nu utilizaţi maşina de spălat vase pentru spălarea
pieselor detaşabile ale chopper-ului.
• Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la
reţeaua electrică.
• Scoateţi blocul motor (2) de pe bolul chopper-ului
(5), rotindu-l în sensul semnului «
».
• Spălaţi cuţitul pentru mărunţire (4), bolul chopper-
ului (5) şi capacul (3) în apă caldă cu detergent,
apoi clătiţi şi uscaţi.
• Folosiţi pentru curăţarea blocului motor (2) un
material uşor umezit, apoi ştergeţi blocul motor (2)
până la uscare.
• După procesarea alimentelor sărate sau acre este
necesar de îndată să clătiţi cu apă cuţitul pentru
mărunţire (4).
• La procesarea alimentelor cu proprietăţi de colo-
rare puternice (de exemplu, morcovul sau sfecla)
accesoriile şi vasele se pot colora, ştergeţi acce-
soriile sau recipientele cu un material înmuiat în
ulei vegetal.
NU SCUFUNDAŢI BLOCUL MOTOR (2) ÎN LICHIDE,
NU ÎL SPĂLAŢI SUB JET DE APĂ ŞI NU ÎL
INTRODUCEŢI ÎN MAŞINA DE SPĂLAT VASE.
Păstrare
• Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare îndelun-
gată, efectuaţi curăţarea acestuia.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul blocu-
lui motor.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inacce-
sibil pentru copii.
Conţinut pachet
1. Bloc motor – 1 buc.
2. Inel de etanşare – 1 buc.
3. Cuţit pentru mărunţire – 1 buc.
4. Bol chopper – 1 buc.
5. Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum de putere: 300 W
Capacitate maximă de lucru a bolului:
250 ml
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile aparatelor fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financiar, care con-
firmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
2004/108/EC i Directiva cu privire la electro-
securitate/joasă tensiune 2006/95/EC.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ЧОППЕР
Мини-чоппер етті, пиязды, хош иісті шөптерді,
сарымсақты, көкөністі және жеміс-жидектерді ұсақтау
үшін пайдаланылады.
Суреттеме
1. Қосу тетігі
2. Моторлы блок
3. Тостақтың қақпағы
4. Ұсақтағыш пышақ
5. Тостақ
6. Тостақтың осі
7. Сырғымайтын пышақтар
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден
аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы
сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн; ҚСҚ-ны
орнату үшін маманға жолығу керек.
Қауіпсіздік шаралары
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге
әкеп соғуы мүмкін.
• Құрылғыны электр желісіне қоспас бұрын,
құрылғыда көрсетілген кернеу үйіңіздегі электр
желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
• Өнімдерді тостақ ішінде ұсақтау барысында жұмыс
істеу ұзақтығы 20-30 секундтан аспауы тиіс. Жұмыс
кезеңдері арасында екі минуттан кем емес үзілістер
жасап отырыңыз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.
• Тек жеткізу жинағына кіретін айлабұйымдарды ғана
пайдаланыңыз.
• Құрылғыны алғашқы пайдаланар алдында
өнімдерімен байланысатын барлық алынбалы
бөлшектерді әбден жуып алыңыз.
• Құрылғыны пайдалануды бастамас бұрын барлық
бөлшектердің дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
• Чоппер тостағын тегіс тұрақты орнықты бетке
орналастырыңыз.
• Өнімдер құрылғы қосылғанша чоппер тостағына
салынады.
• Тостағанға өнімдерді лық толтырмаңыз және
құйылған сұйықтықтардың деңгейін қадағалаңыз.
• Ұсақтағыш пышақтың кесетін жүздері өте өткір және
қауіпті. Ұсақтағыш пышақты қолданғанда өте
абай болыңыз!
• Ұсақтағыш пышақ әрең айналған жағдайда
құрылғыны желіден ажыратыңыз да, ұсақтағыш
пышақтың айналуына кедергі жасайтын өнімдерді
абайлап алып тастаңыз.
• Ұсақтағыш пышақтың айналуы толық тоқтағаннан
кейін ғана тостағаннан өнімдерді шығарыңыз және
сұйықтықты ағызыңыз.
• Желіге қосулы тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Чопперді әр тазалайтын кезде, сондай-ақ пайда-
ланбайтын болған кезде құрылғы электр желісінен
ажыратылған болуы керек.
• Құрылғыны ыстық беттерге (газ немесе электр
плитасы, үрмелі шкаф сияқты) жақын жерде
пайдаланбаңыз.
• Желілік шнурдың жиһаздың өткір жиектеріне және
ыстық беттерге тимеуін қадағалап отырыңыз.
• Құрылғыны ажыратқан кезде тікелей желілік шнур
ашасынан ұстаңыз. Желілік шнурдан тартпаңыз
және оны шиыршықтамаңыз.
• • Бүлінген шнуры бар құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Моторлы блоктың корпусын, желілік шнурды және
желілік шнур ашасын су қолмен ұстамаңыз.
• Құрылғыны зақымдап алмас үшін тек зауыттық
қаптамасының ішінде тасымалдаңыз.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• 8 жасқа дейінгі балаларға моторлы блоктың корпу-
сына, желілік шнурға немесе желілік шнур ашасы-
на құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде қол тигізуге
рұқсат етпеңіз.
• Құрылғыны 8 жасқа дейінгі балаларға ойыншық
ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғының қасында 8 жасқа
дейінгі балалар немесе мүмкіншілігі шектеулі жан-
дар болған кезде, өте мұқият болыңыз.
• Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайда-
лануына арналмаған.
• 8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі
шектеулі жандар өздерінің қауіпсіздіктеріне жауап-
ты адамдардың қадағалауымен ғана және оларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы және оны
дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін
қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулар берілген жағдайда құрылғыны пайда-
лана алады.
• Электр тоғының соғу немесе өрттің шығу қаупін
болдырмас үшін құрылғының корпусын, желілік
шнурды немесе желілік шнур ашасын суға немесе
кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Құрылғы
суға түсіп кеткен жағдайда:
– суға қолыңызды салмаңыз;
– желілік шнур ашасын электр розеткасынан дереу
суырыңыз және тек осыдан кейін құрылғыны судан
алып шығуға болады;
– оны тексеру және жөндеу үшін рұқсаты бар
(уәкілетті) сервис орталығына жолығыңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндемеңіз. Ақаулар
пайда болған жағдайда, рұқсаты бар (уәкілетті)
сервис орталығына барыңыз.
• Құрылғыны құрғақ, салқын, 8 жасқа толмаған
балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны
бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт
бойы ұстау керек.
• Құрылғыны пайдаланбас бұрын тостақтың қақпағын
(3), ұсақтағыш пышақты (4) және чоппер тостағын
(5) шешіп алыңыз да, бейтарап жуғыш зат қосылған
жылы сумен жуыңыз, оларды әбден кептіріңіз.
• Моторлы блокты (2) жұмсақ, сәл ылғал матамен
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
Назар аударыңыз!
Моторлы блокты (2), желілік шнурды және желілік
шнурының ашасын суға немесе кез келген басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Чопперді пайдалану
Чоппер етті, ірімшікті, пиязды, хош иісті шөптерді, жер
жаңғақтарын, бадамды, көкөністер мен жемістерді
майдалауға арналған.
Назар аударыңыз!
Жұпар жаңғақ, кофе дәні мен дәнді астық және мұз
сияқты өте қатты өнімдерді ұсақтауға тыйым
салынады.
Ұсақтауды бастамас бұрын, төменде келтірілген
ұсыныстарды орындаңыз.
• Етті, ірімшікті, пиязды, көкөністер мен жемістерді
шамамен 2х2 см тілімдермен тураңыз.
• Шөптердің сабақтарын алып тастаңыз, жаңғақтарды
сыртқы қабығынан тазалаңыз.
• Еттен сүйекті, сіңірлерді және шеміршектерді алып
тастаңыз.
• Оңтайлы нәтижеге қол жеткізу үшін кестеде
келтірілген деректерді пайдаланыңыз:
Өнім түрі Салмақ, г Шамалы
дайындалатын
уақыты, сек.
Пияз (бірнеше
бөлікке бөлу
керек)
60 4-8
Жұмсақ жемістер 100 10
Сарымсақ 50 4-8
Нан (кептірілген
нан)
15 12
Ірімшік 30 12
Жаңғақтар 30 12
Жұмыртқа 80 8
Ет 80 8-12
Ұсақтау
Абайлаңыз – пышақ өте өткір! Пышақты үнемі
жоғарғы жағындағы пластмассалы сабынан
ұстау керек.
• Чоппер тостағын (5) тегіс тұрақты орнықты бетке
орнатыңыз.
• Ұсақтағыш пышақты (4) тостақтың (6) осіне
орнатыңыз.
• Өнімдерді чоппердің тостағанына (5) салыңыз.
Ескертпе:
- Чоппердің тостағы (5) бос болған кезде құрылғыны
қоспаңыз.
- Чоппер тостағындағы (5) «MAX» белгісінен асырып
өнімдерді салмаңыз және сұйықтықтарды құймаңыз.
• Чоппер тостағындағы (5) қақпақты (5), тостақтағы
дөңестерді қақпақтың ойықтарына келтіріп
орнатыңыз.
• Моторлы блокты (2) чоппер тостағына (5)
орнатыңыз және оны «
» таңбасының бағытына
қарай бұраңыз.
• Желілік шнур ашасын электр розеткасына сұғып,
құрылғыны электр желісін қосыңыз.
• Құрылғыны қосу үшін қосу түймесін (1) басып,
ұстап тұрыңыз.
Ескертпе:
- Моторлы блок (2) чоппер тостағына (5) дұрыс
орнатылмаған болса, құрылғы қосылмайды.
- Қатты өнімдерді (мысалы жаңғақтарды) өңдеген
кезде импульстік жұмыс режимін пайдаланыңыз
(чопперді бірнеше секунд қосып қойыңыз да, сәл
кідіріңіз және чопперді қайта қосыңыз).
• Жұмыс барысында моторлы блокты (2) бір
қолыңызбен, ал чоппердің тостағанын (5) екінші
қолыңызбен ұстап тұрыңыз.
• Чопперді пайдаланып болғаннан кейін ұсақтағыш
пышақтың (4) айналуы толық тоқтағанша күтіңіз.
• Желілік шнурдың ашасын электр розеткасынан
ажыратыңыз.
• Моторлы блокты (2) чоппер тостағынан (5) шешіп
алыңыз, ол үшін оны « » таңбасының бағытына
қарай бұраңыз.
• Қақпақты (3) чоппер тостағынан (5) шешіңіз.
• Абайлап отырып, ұсақтағыш пышақты (4) шығарып
алыңыз.
• Чоппердің тостағынан (5) ұсақталған өнімдерді
шығарыңыз.
Назар аударыңыз!
Сипатталған іс-қимылдар кезектілігін қатаң
түрде сақтаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
- Ұсақтағыш пышақтың (4) кесетін жүздері өте
өткір және қауіпті болуы ықтимал. Ұсақтағыш
пышақты (4) қолданғанда өте абай болыңыз!
- Чоппердің алынбалы бөлшектерін жуу үшін
ыдыс жуғыш машинаны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тазаламас бұрын оны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Моторлы блокты (2) чоппер тостағынан (5) шешіп
алыңыз, ол үшін оны « » таңбасының бағытына
қарай бұраңыз.
• Ұсақтағыш пышақты (4), чоппер тостағын (5) және
қақпақты (3) жылы сабынды суда жуып, одан кейін
шайып, кептіріңіз.
• Моторлы блокты (2) тазалау үшін сәл ылғал мата-
ны пайдаланыңыз, одан кейін моторлы блокты (2)
құрғатып сүрту керек.
• Тұзды немесе қышқыл өнімдерді турағаннан кейін
ұсақтағыш пышақты (4) бірден сумен шайып жіберу
қажет.
• Күшті бояғыш қасиеттері бар (мысалы, сәбіз,
қызылша) өнімдерді өңдеген кезде пластик
бөлшектер боялып қалуы мүмкін, оларды өсімдік
майына малынған матамен сүртіңіз.
МОТОРЛЫ БЛОКТЫ (2) КЕЗ КЕЛГЕН
СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА, СОНДАЙ-АҚ ОНЫ
АҒЫН СУДЫҢ АСТЫНДА ЖУУҒА НЕМЕСЕ ЫДЫС
ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН.
Сақтау
• Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға алып қоймас
бұрын, оны тазалап алыңыз.
• Желілік шнурды моторлы блокқа айналдыра
орамаңыз.
• Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
1. Моторлы блок – 1 дн.
2. Тығыздауыш сақина – 1 дн.
3. Ұсақтағыш пышақ – 1 дн.
4. Чоппер тостағы – 1 дн.
5. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электр қорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қажет ететін қуаты: 300 Вт
Тостақтың максималды жұмыс көлемі: 250 мл
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
542
CHOPPER
The mini-chopper is used to chop meat, onion, herbs,
garlic, vegetables and fruits.
Description
1. On button
2. Motor unit
3. Bowl lid
4. Chopping knife
5. Bowl
6. Chopper bowl axis
7. Non-slip feet
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD contact
a specialist.
Safety measures
Before using the unit, read these instructions carefully
and keep them for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before connecting the unit to the mains, make
sure that the voltage specified on the unit corre-
sponds to your home mains voltage.
• When chopping the products in the bowl, opera-
tion time should not exceed 20-30 seconds.
Make at least a two-minute break between oper-
ation cycles.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the unit for the first time, wash all
the removable parts that will contact food thor-
oughly.
• Before using the unit, make sure that all parts are
set properly.
• Place the chopper bowl on a flat stable surface.
• Products should be put into the chopper bowl
before the unit is switched on.
• Do not overfill the chopper bowl with products
and watch the level of poured liquids.
• The blades of the chopping knife are very sharp
and dangerous. Handle the chopping knife
very carefully!
• If rotation of the chopping knife appears hin-
dered, unplug the unit and carefully remove prod-
ucts that prevent the chopping knife rotation.
• Remove products and pour out liquids from the
bowl only after complete stop of the chopping
knife.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Always unplug the unit before cleaning and when
you do not use the chopper.
• Do not use the unit near hot surfaces (such as
gas or electric stove, oven).
• Provide that the power cord does not touch sharp
edges of furniture and hot surfaces.
• Unplug the unit by taking the power plug directly.
Do not pull the power cord and do not twist it.
• Do not use the unit if the power cord is damaged.
• Do not touch the motor unit body, the power cord
or the power plug with wet hands.
• To avoid damages, transport the unit in original
packaging only.
• For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not allow children under 8 years of age to
touch the motor unit body and the power cord
during operation.
• Do not allow children under 8 years of age to use
the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when children
under 8 years of age or disabled persons are near
the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• Children aged 8 and over as well as disabled per-
sons can use this unit only under supervision of a
person who is responsible for their safety, if they
are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can be caused
by its improper usage.
• To avoid risk of electric shock or fire, do not
immerse the unit, the power cord and the power
plug of the unit into water or any other liquids. If
the unit was dropped into water:
– do not touch the water;
– unplug the unit immediately, only after that you
may take the unit out of water;
– apply to an authorized service center for testing
or repairing the unit.
• Do not try to repair the unit by yourself. If there
are any damages in the unit, apply to an autho-
rized service center.
• Keep the unit away from children under 8 years of
age in a dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at least
two hours at room temperature before switching
on.
• Before using the unit, remove and wash the bowl
lid (3), the chopping knife (4) and the chopper
bowl (5) with warm water and a neutral detergent,
then rinse and dry.
• Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
Attention!
Do not immerse the motor unit (2), power cord
and plug into water or any other liquids.
Using the chopper
The chopper is used to chop meat, cheese, onion,
herbs, walnuts, almond, vegetables and fruits.
Attention!
Do not chop very hard products, such as
nutmegs, coffee beans, cereals and ice.
Before chopping perform the following
recommendations.
• Cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit
into approximately 2х2 cm cubes.
• Remove stems of herbs, peel the nuts.
• Remove bones, sinews and cartilage from meat.
• To achieve the best results refer to the table
below:
Product type Weight, g Approximate
processing
time, sec.
Onion (cut into slices) 60 4-8
Soft fruits 100 10
Garlic 50 4-8
Bread (baked breads) 15 12
Cheese 30 12
Nuts 30 12
Eggs 80 8
Meat 80 8-12
Chopping
Be careful – the knife is very sharp! Always hold
the knife by the upper plastic end.
• Place the chopper bowl (5) on a flat stable sur-
face.
• Set the chopping knife (4) on the axis of the
bowl (6).
• Put the food into the chopper bowl (5).
Notes:
- Do not switch the unit on if the chopper bowl (5)
is empty.
- Do not exceed the «MAX» mark on the chopper
bowl (5) when filling it with products or liquid.
• Set the lid (3) on the chopper bowl (5) having
matched the ledges on the bowl with the grooves
on the lid.
• Install the motor unit (2) on the chopper bowl (5)
and rotate it to the mark «
».
• Connect the unit to the mains by inserting the
power plug into the socket.
• To switch the unit on, press and hold the on/off
button (1).
Notes:
- The unit will not switch on if the motor unit (2) is not
installed properly on the chopper bowl (5).
- When processing hard products (for instance, nuts)
use the pulse operation mode (switch the chopper
on for several seconds, make a pause and switch the
chopper on again).
• During operation hold the motor unit (2) with
one hand and the chopper bowl (5) with the
other hand.
• After using the chopper wait till the chopping
knife (4) stops rotating completely.
• Unplug the unit.
• Remove the motor unit (2) from the chopper bowl
(5) rotating it to the mark «
».
• Remove the lid (3) from the bowl (5).
• Carefully remove the chopping knife (4).
• Take the chopped products out of the chopper
bowl (5).
Attention!
Follow the described sequence of operations
strictly.
CLEANING AND CARE
ATTENTION!
- The cutting blades of the chopping knife (4) are
very sharp and dangerous. Handle the chopping
knife (4) very carefully!
- Do not wash the removable parts of the chopper
in the dishwashing machine.
• Unplug the unit before cleaning.
• Remove the motor unit (2) from the chopper bowl
(5) rotating it to the mark «
».
• Wash the chopping knife (4), the chopper bowl
(5) and the lid (3) in warm soapy water, rinse
and dry.
• Use a slightly damp cloth to clean the motor unit
(2) and then wipe the motor unit (2) dry.
• After processing salty or sour products, rinse the
chopping knife (4) with water immediately.
• While possessing products with strong dyeing
properties (for instance carrot or beet-root) the
plastic parts can get colored, wipe them with a
cloth dampened in vegetable oil.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) INTO
ANY LIQUIDS; DO NOT WASH IT UNDER A WATER
JET OR IN A DISHWASHING MACHINE.
Storage
• Clean the unit before taking it away for storage.
• Do not wind the power cord around the motor
unit.
• Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Delivery set
1. Motor unit – 1 pc.
2. Sealing ring – 1 pc.
3. Chopping knife – 1 pc.
4. Chopper bowl – 1pc.
5. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 300 W
Maximal bowl capacity:
250 ml
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/EC and to the Law
Voltage Regulation 2006/95/EC
ENGLISH
ZERKLEINERER
Der Mini-Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung von Fleisch,
Zwiebel, Kräutern, Knoblauch, Gemüse und Früchten
bestimmt.
Beschreibung
1. Einschalttaste
2. Motorblock
3. Deckel des Behälters
4. Zerkleinerungsmesser
5. Behälter
6. Achse des Behälters
7. Rutschfeste Messer
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis
aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
Sicherheitsmaßnahmen
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und laut
dieser Bedienungsanleitung.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, prüfen
Sie, ob die Spannung, die am Gerät angegeben ist, und
die Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmen.
• Die ununterbrochene Betriebsdauer bei der
Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im Behälter soll
20-30 Sekunden nicht übersteigen. Die Intervalle zwi-
schen den Betriebszyklen sollen nicht weniger als 2
Minuten betragen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
• Benutzen Sie nur das Zubehör, das zum Lieferumfang
gehört.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts waschen
Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Geräts, dass alle Teile richtig aufgestellt sind.
• Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter auf einer gera-
den standfesten Oberfläche auf.
• Legen Sie die Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter
vor der Einschaltung des Geräts ein.
• Es ist nicht gestattet, den Behälter mit den
Nahrungsmitteln zu überlasten, beachten Sie den
Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten.
• Die Schneidklingen des Zerkleinerungsmessers sind
sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie mit dem
Zerkleinerungsmesser sehr vorsichtig um!
• Trennen Sie das Gerät im Falle der behinderten Drehung
des Zerkleinerungsmessers vom Stromnetz ab, und
entfernen Sie vorsichtig die Nahrungsmittel, die das
Messerdrehen blockieren.
• Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Behälter heraus
und gießen Sie Flüssigkeiten nur dann ab, wenn die
Messerdrehung komplett unterbrochen ist.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät
nie unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn
Sie es nicht benutzen oder Reinigung vornehmen möchten.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von heißen Oberflächen
(z.B. Gas- oder Elektroherd, Backofen) nicht.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberflächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
• Beim Abtrennen des Geräts vom Stromnetz fassen Sie
den Stecker des Netzkabels unmittelbar an. Es ist nicht
gestattet, das Netzkabel zu ziehen und es abzudrehen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das
Netzkabel beschädigt ist.
• Fassen Sie das Gehäuse des Motorblockes, das Netzkabel
und den Netzstecker mit den nassen Händen nicht an.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie
das Gerät nur in der Originalverpackung.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie
ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Lassen Sie Kinder unter 8 Jahren das Gehäuse des
Motorblockes, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Es ist nicht gestattet, Kindern unter 8 Jahren das Gerät
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder behin-
derte Personen während der Nutzung des Geräts in der
Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und behin-
derten Personen nur dann genutzt werden, wenn sie
sich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit verantwortli-
chen Person befinden, und wenn ihnen entsprechende
und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben sind.
• Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten, um das Stromschlag- oder Brandrisiko
zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:
– berühren Sie das Wasser nicht;
– ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, erst danach dürfen Sie das Gerät aus dem
Wasser herausnehmen;
– wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtig-
ten) Kundendienst, um das Gerät zu prüfen oder repa-
rieren zu lassen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparie-
ren. Im Falle einer Beschädigung wenden Sie sich an
einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es
vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur für nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
• Vor der Nutzung des Geräts nehmen Sie ab
und waschen Sie den Deckel des Behälters
(3), das Zerkleinerungsmesser (4) und den
Zerkleinerungsbehälter (5) mit Warmwasser und einem
neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
• Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, den Motorblock (2), das
Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
Nutzung des Zerkleinerers
Der Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung von Fleisch,
Käse, Zwiebel, Kräutern, Walnüssen, Mandel, Gemüse und
Früchten bestimmt.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel
im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse,
Kaffeebohnen, Getreide und Eis.
Vor der Zerkleinerung führen Sie folgende Hinweise aus.
• Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Gemüse und
Früchte in Stücke ca. 2×2 cm
• Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem
Fleisch.
• Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse zu erzie-
len, nutzen Sie die Angaben, die in der Tabelle ange-
geben sind.
Nahrungsmitteltyp
Gewicht, g Bearbeitungszeit ca.
Zwiebel (in einige
Stücke schneiden)
60 4-8
Weiche Früchte 100 10
Knoblauch 50 4-8
Brot (Zwiebäcke) 15 12
Käse 30 12
Nüsse 30 12
Eier 80 8
Fleisch 80 8-12
Zerkleinerung
Vorsicht - das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das
Messer immer nur am oberen Plastikendstück!
• Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter (5) auf eine
gerade stabile Oberfläche auf.
• Stellen Sie das Zerkleinerungsmesser (4) auf die Achse
des Zerkleinerungsbehälters (6) auf.
• Legen Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter
(5) ein.
Anmerkungen:
- Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem leeren Behälter
(5) einzuschalten.
- Legen Sie die Nahrungsmittel und gießen Sie die Flüssigkeiten
über der «MAX»-Marke am Zerkleinerungsbehälter (5) nicht ein.
• Setzen Sie den Deckel (3) auf den Zerkleinerungsbehälter
(5) auf, indem Sie die Vorsprünge auf dem Behälter mit den
Aussparungen auf dem Deckel zusammenfallen lassen.
• Stellen Sie den Motorblock (2) auf den
Zerkleinerungsdeckel (5) auf, und drehen Sie ihn zum
Zeichen « ».
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an, indem Sie
den Netzstecker in die Steckdose einstecken.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die
Einschalttaste (1).
Anmerkungen:
- Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der Motorblock (2)
auf dem Zerkleinerungsdeckel (5) nicht richtig aufgestellt ist.
- Wenn Sie harte Nahrungsmittel (z.B. Nüsse) bearbeiten,
benutzen Sie den Pulsbetrieb (schalten Sie den Zerkleinerer
für ein paar Sekunden ein, machen Sie eine Pause und
schalten Sie den Zerkleinerer noch einmal ein).
• Während des Betriebs halten Sie den Motorblock (2)
mit einer Hand und den Zerkleinerungsbehälter (5) mit
der anderen.
• Nach der Nutzung des Zerkleinerers warten Sie bis
zur vollständigen Unterbrechung der Drehung des
Zerkleinerungsmessers (4).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Nehmen Sie den Motorblock (2) vom
Zerkleinerungsdeckel (5) ab, indem Sie ihn zum
Zeichen « » drehen.
• Nehmen Sie den Deckel (3) vom Behälter (5) ab.
• Nehmen Sie vorsichtig das Zerkleinerungsmesser (4)
heraus.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem
Zerkleinerungsbehälter (5) heraus.
Achtung!
Halten Sie sich genau an den beschriebenen
Wirkungsverlauf.
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
- Die Klingen des Zerkleinerungsmessers (4) sind
sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie mit dem
Zerkleinerungsmesser (4) vorsichtig um!
- Es ist nicht gestattet, die abnehmbaren Teile des
Zerkleinerers in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab.
• Nehmen Sie den Motorblock (2) vom
Zerkleinerungsdeckel (5) ab, indem Sie ihn zum
Zeichen « » drehen.
• Waschen Sie das Zerkleinerungsmesser (4), den
Zerkleinerungsbehälter (5) und den Deckel (3) mit dem
warmen Seifenwasser, spülen Sie und trocknen Sie
diese sorgfältig ab.
• Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.
• Spülen Sie das Zerkleinerungsmesser (4) nach der
Bearbeitung von salzigen oder saueren Nahrungsmitteln
mit Wasser sofort ab.
• Bei der Bearbeitung von Nahrungsmitteln mit starken
Farbeigenschaften (z.B. Möhre oder röter Rübe) kön-
nen sich die Plastikteile verfärben, wischen Sie diese
mit einem mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch.
ES IST NICHT GESTATTET, DEN MOTORBLOCK (2)
IN BELIEBIGE FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE
IHN UNTER DEM WASSERSTRAHL UND IN DER
GESCHIRRSPÜLMASCHIENE ZU WASCHEN.
Aufbewahrung
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, reinigen Sie es.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Motoreinheit nicht auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
1. Motorblock – 1 St.
2. Dichtungsring – 1 St.
3. Zerkleinerungsmesser – 1 St.
4. Zerkleinerungsbehälter – 1 St.
5. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 300 W
Maximales Arbeitsvermögen des Behälters:
250
ml
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektromagnetischen Verträg-
lichkeit, die in 2004/108/EC-Richtlinie des Ra-
tes und den Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ЧОППЕР
Мини-чоппер используется для измельчения мяса,
лука, ароматических трав, чеснока, овощей и фруктов.
Описание
1. Кнопка включения
2. Моторный блок
3. Крышка чаши
4. Нож-измельчитель
5. Чаша
6. Ось чаши
7. Противоскользящие ножки
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки
УЗО обратитесь к специалисту.
Меры безопасности
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации
и сохраните её для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
• Прежде чем подключить устройство к электросе-
ти, проверьте, соответствует ли напряжение, ука-
занное на устройстве, напряжению электросети
в вашем доме.
• При измельчении продуктов в чаше продолжи-
тельность работы не должна превышать 20-30
секунд. Между рабочими циклами делайте пере-
рыв не менее двух минут.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Используйте только те принадлежности, которые
входят в комплект поставки.
• Перед первым применением устройства тщатель-
но промойте все съёмные детали, которые будут
контактировать с продуктами.
• Прежде чем начать пользоваться устройством,
убедитесь в том, что все детали установлены
правильно.
• Устанавливайте чашу чоппера на ровной устойчи-
вой поверхности.
• Продукты помещаются в чашу чоппера до вклю-
чения устройства.
• Не переполняйте чашу продуктами и следите за
уровнем налитых жидкостей.
• Режущие лезвия ножа-измельчителя очень
острые и представляют опасность. Обращайтесь
с ножом-измельчителем крайне осторожно!
• В случае затруднения вращения ножа-измельчи-
теля отключите устройство от сети и аккуратно
удалите продукты, мешающие вращению ножа-
измельчителя.
• Извлекайте продукты и сливайте жидкости из
чаши, только после полной остановки вращения
ножа-измельчителя.
• Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
• Всякий раз перед чисткой, а также в тех случа-
ях, когда вы не используете чоппер, устройство
должно быть отключено от электросети .
• Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или электриче-
ская плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых
кромок мебели и горячих поверхностей.
• При отключении устройства беритесь непосред-
ственно за вилку сетевого шнура. Не тяните за
сетевой шнур, и не перекручивайте его.
• Не используйте устройство с повреждённым
сетевым шнуром.
• Не беритесь за корпус моторного блока, за сете-
вой шнур и за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям до 8 лет прикасаться к кор-
пусу моторного блока, к сетевому шнуру или к
вилке сетевого шнура во время работы устрой-
ства.
• Не разрешайте детям до 8 лет использовать
устройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети до 8
лет или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми младше 8 лет.
• Дети старше 8 лет и люди с ограниченными воз-
можностями могут пользоваться устройством
только в том случае, если они находятся под при-
смотром лица, отвечающего за их безопасность,
при условии, что им были даны соответствующие
и понятные инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном использовании.
• Во избежание поражения электрическим током
или возгорания не погружайте корпус устрой-
ства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости. Если устройство
упало в воду:
– не касайтесь воды;
– немедленно извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки, только после этого можно
достать устройство из воды;
– обратитесь в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр для его осмотра или ремонта
устройства.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неисправностей
обращайтесь в авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
• Перед использованием устройства снимите и
промойте крышку чаши (3), нож-измельчитель (4)
и чашу чоппера (5) тёплой водой с нейтральным
моющим средством, сполосните и просушите.
• Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка влаж-
ной тканью, после чего вытрите насухо.
Внимание!
Не погружайте моторный блок (2), сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
Использование чоппера
Чоппер используется для измельчения мяса, сыра,
лука, ароматических трав, грецких орехов, миндаля,
овощей и фруктов.
Внимание!
Запрещается измельчать очень твёрдые
продукты, такие как мускатный орех, зёрна кофе,
злаки и лёд.
Перед тем, как начать измельчение, выполните
приведённые ниже рекомендации.
• Нарежьте мясо, сыр, лук, овощи и фрукты кусоч-
ками примерно 2х2 см.
• Удалите у трав стебли, очистите орехи от скорлупы.
• Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
• Для достижения оптимальных результатов вос-
пользуйтесь данными, приведёнными в таблице:
Тип продукта Вес, г Примерное
время
готовности,
сек.
Лук (разрезать на
несколько частей)
60 4-8
Мягкие фрукты 100 10
Чеснок 50 4-8
Хлеб (сухари) 15 12
Сыр 30 12
Орехи 30 12
Яйца 80 8
Мясо 80 8-12
Измельчение
Осторожно - нож очень острый! Держать нож
следует всегда за верхний пластмассовый
хвостовик.
• Установите чашу чоппера (5) на ровной устойчи-
вой поверхности.
• Установите нож-измельчитель (4) на ось чаши (6).
• Поместите продукты в чашу чоппера (5).
Примечания:
- Не включайте устройство с пустой чашей чоппера (5).
- Не загружайте продукты и не наливайте жидкости
выше отметки «MAX» на чаше чоппера (5).
• Установите крышку (3) на чаше чоппера (5),
совместив выступы на чаше с углублениями на
крышке.
• Установите моторный блок (2) на чаше чоппера
(5) и поверните его по направлению к метке «
».
• Подключите устройство к электрической сети,
вставив вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
• Для включения устройства нажмите и удерживай-
те кнопку включения (1).
Примечания:
- Устройство не включится при неправильной
установке моторного блока (2) на чаше чоппера (5).
- При переработке твёрдых продуктов (например,
орехов) используйте импульсный режим работы
(включите чоппер на несколько секунд, сделайте
паузу и включите чоппер снова).
• Во время работы держите моторный блок (2)
одной рукой, а чашу чоппера (5) придерживайте
другой рукой.
• После использования чоппера дождитесь полной
остановки вращения ножа-измельчителя (4).
• Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
• Снимите моторный блок (2) с чаши чоппера (5),
повернув его по направлению к метке «
».
• Снимите крышку (3) с чаши чоппера (5).
• Соблюдая осторожность, извлеките нож-
измельчитель (4).
• Извлеките измельчённые продукты из чаши чоп-
пера (5).
Внимание!
Строго придерживайтесь описанной
последовательности действий.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ!
- Режущие лезвия ножа-измельчителя (4)
очень острые и могут представлять опасность.
Обращайтесь с ножом-измельчителем (4) крайне
осторожно!
- Не используйте посудомоечную машину для
промывки съёмных деталей чоппера.
• Перед чисткой устройства отключите его от элек-
трической сети.
• Снимите моторный блок (2) с чаши чоппера(5),
повернув его по направлению к метке «
».
• Промойте нож-измельчитель (4), чашу чоппера
(5) и крышку (3) в тёплой мыльной воде, а затем
ополосните и просушите.
• Для чистки моторного блока (2) используйте слег-
ка влажную ткань, после чего моторный блок (2)
следует протереть насухо.
• После обработки солёных или кислых продуктов
нож-измельчитель (4) необходимо сразу ополос-
нуть водой.
• При переработке продуктов с сильными красящими
свойствами (например, моркови или свёклы) пла-
стиковые детали могут окраситься, протрите их тка-
нью, смоченной растительным маслом.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК
(2) В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ
ЕГО ПОД СТРУЁЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕЩАТЬ В
ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
Хранение
• Перед тем, как убрать устройство на длительное
хранение, проведите чистку устройства.
• Не наматывайте сетевой шнур вокруг моторно-
го блока.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Комплект поставки
1. Моторный блок – 1 шт.
2. Уплотнительное кольцо – 1 шт.
3. Нож-измельчитель – 1 шт.
4. Чаша чоппера – 1 шт.
5. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 300 Вт
Максимальный рабочий объём чаши: 250 мл
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт
Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
MW-1401.indd 1 15.11.2013 11:55:25