Vitek VT-1477 MC Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
VT-1477
3
8
12
16
20
24
Блендерный набор
Blender set
1
2
10
3
8
13
12
11
9
7
4
5
6
3
РУССКИЙ
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-1477
Блендер представлен в составе блендерного
набора и предназначен для взбивания, смешива-
ния, измельчения и совместной обработки жидких
и твёрдых продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмная насадка-блендер
2. Место установки насадок
3. Моторный блок
4. Кнопка режима «турбо»
5. Кнопка включения
6. Регулятор скорости
7. Петелька для подвешивания
8. Редуктор насадки-венчика
9. Насадка-венчик
10. Стакан
11. Чаша чоппера
12. Нож-измельчитель
13. Крышка-редуктор чоппера
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целе-
сообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током срабаты-
вания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации блендерного набора,
внимательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации и сохраните её для использования
в качестве справочного материала. Используйте
блендерный набор только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
Прежде чем подключить устройство к электро-
сети, проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на устройстве, напряжению электро-
сети в вашем доме.
Запрещается использовать устройство вне
помещений.
Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или электриче-
ская плита, духовой шкаф).
Следите, чтобы сетевой шнур не прикасался
к острым кромкам мебели и горячим поверх-
ностям.
Не прикасайтесь к корпусу моторного блока,
к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
Во избежание поражения электрическим током
или возгорания не погружайте корпус устрой-
ства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или в любые другие жидкости.
Если устройство упало в воду:
не прикасайтесь к воде;
немедленно извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки, и только после
этого можно достать устройство из воды;
обратитесь в авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр для осмотра или
ремонта устройства.
Перед первым использованием устройства
тщательно промойте все съёмные насадки и
ёмкости, которые будут контактировать с про-
дуктами.
Используйте только те насадки, которые входят
в комплект поставки.
Прежде чем начать пользоваться устройством,
убедитесь в том, что насадки установлены пра-
вильно и надёжно зафиксированы.
Запрещается включать устройство без исполь-
зования насадок и продуктов для переработки.
Не оставляйте устройство, включённое
в электрическую сеть, без присмотра.
Отключайте устройство от электрической сети
перед тем, как собрать/разобрать его, чисткой,
сменой насадок и после использования.
Устанавливайте чашу чоппера на ровной устой-
чивой поверхности.
Продукты помещайте в чашу чоппера до вклю-
чения устройства.
Охлаждайте горячие продукты, прежде чем
поместить их в мерный стакан или в чашу чоп-
пера.
Не переполняйте чашу чоппера продуктами и
следите за уровнем налитых жидкостей.
Устройство не предназначено для смешивания
клейких и вязких ингредиентов.
При работе с чоппером в случае затрудне-
ния вращения ножа-измельчителя отключите
устройство от электрической сети и аккуратно
удалите продукты, мешающие вращению ножа.
Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши
чоппера можно только после полной остановки
вращения ножа-измельчителя и извлечения
ножа-измельчителя.
Режущие кромки ножа-измельчителя чоппера и
насадки-блендера очень острые и могут пред-
ставлять опасность Обращайтесь с данными
насадками крайне осторожно!
Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания волос или
свободно висящих элементов одежды в зону
вращения ножа насадки-блендера или венчика.
При отключении устройства не тяните за сете-
вой шнур, возьмитесь непосредственно за вилку
сетевого шнура и выньте её из розетки.
Запрещается помещать чашу чоппера и мерный
стакан в микроволновую печь.
Не помещайте насадки и ёмкости в посудомо-
ечную машину.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
4
РУССКИЙ
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
моторного блока, к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура во время работы устройства.
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них жизненного
опыта или знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно,
при возникновении любых неисправностей или
после падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОД-
СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
Извлеките блендер из упаковки и удалите упа-
ковочные материалы и рекламные наклейки,
мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь, что напряжение в
электрической сети соответствует напряжению,
указанному на корпусе устройства.
Перед использованием устройства промойте
насадки (1, 9), чашу (11 ) и нож (12) чоппера, ста-
кан (10) тёплой водой с нейтральным моющим
средством и тщательно просушите их.
Моторный блок (3), крышку-редуктор чоппера
(13) и редуктор насадки венчика (8) протрите
мягкой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ!
Не погружайте моторный блок (3), крышку-
редуктор чоппера (13), редуктор насадки вен-
чика (8), сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или в любые другие жидкости.
У насадки блендера (1), промывайте только
рабочую часть, внешнюю поверхность проти-
райте влажной тканью. Запрещается полно-
стью погружать насадку-блендер (1) в воду или
любые другие жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости в посудомо-
ечную машину.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
Блендерный набор позволяет работать быстро
и эффективно, но при этом продолжительность
непрерывной работы с насадкой-блендером (1)
не должна превышать 60 секунд, c насадкой вен-
чиком (9) 3 минуты, при измельчении твёрдых
продуктов в чаше чоппера (11 ) продолжительность
работы не должна превышать 50 секунд. Между
рабочими циклами делайте перерыв не менее
1 минуты.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Используйте съёмную насадку-блендер (1) для
приготовления фруктовых пюре, детского питания,
соусов, майонеза, смешивания разнообразных
ингредиентов, приготовления коктейлей (для пере-
работки фруктов и овощей, содержащих достаточ-
ное количество жидкости).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой насадки
(1) убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую розетку.
Вставьте съёмную насадку-блендер (1) в мотор-
ный блок (3) и поверните её по часовой стрелке
до упора, убедитесь в надёжной фиксации
насадки.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Убедитесь в том, что регулятор скорости (6)
установлен в положение «MIN».
Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость с про-
дуктами, которые вы хотите измельчить/пере-
мешать.
Примечание: Вы можете поместить продукты в
стакан (10).
5
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! При переработке продуктов держите
устройство вертикально.
Для включения устройства нажмите и удержи-
вайте кнопку (5).
Вы можете регулировать скорость вращения
регулятором (6).
Используйте данный режим работы для
совместной обработки жидких и твёрдых про-
дуктов.
Примечания:
Продукты помещаются в ёмкость до включения
устройства. Объём перерабатываемых продук-
тов не должен превышать 2/3 от объёма ёмко-
сти, в которой они перерабатываются.
Перед началом процесса измельчения/сме-
шивания рекомендуется очистить фрукты от
кожуры, удалить несъедобные части, такие как
косточки, и порезать фрукты кубиками разме-
ром около 2х2 см.
После завершения использования устройства
извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и отсоедините съёмную насадку-
блендер (1), повернув её против часовой
стрелки.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается снимать насадку-блендер (1) во
время работы.
Чтобы не повредить лезвия, не перерабаты-
вайте слишком твёрдые продукты, такие как
крупы, рис, приправы, кофе, твёрдые сорта
сыра, замороженные продукты и другие.
Если при работе с насадкой-блендером (1) воз-
никают трудности в измельчении продуктов,
если это возможно, добавьте небольшое коли-
чество жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ВЕНЧИК
Используйте насадку-венчик (9) только для взбива-
ния крема, яичного белка, приготовления бисквит-
ного теста или перемешивания готовых десертов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой венчика
(9) и редуктора (8) убедитесь в том, что вилка сете-
вого шнура не вставлена в электрическую розетку.
Вставьте насадку-венчик (9) в редуктор вен-
чика (8).
Вставьте редуктор венчика (8) в моторный блок
(3) и поверните его по часовой стрелке, убеди-
тесь в надежной фиксации редуктора (8) и вен-
чика (9).
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Убедитесь в том, что регулятор скорости (6)
установлен в положение «MIN».
Опустите насадку-венчик (9) в посуду с про-
дуктами.
Примечание: Вы можете поместить продукты в
стакан (10).
Для включения устройства нажмите и удержи-
вайте кнопку (5).
Вы можете регулировать скорость вращения
регулятором (6).
После использования устройства извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розетки,
отсоедините редуктор венчика (8) от моторного
блока (3), повернув редуктор (8) против часо-
вой стрелки.
Выньте венчик (9) из редуктора (8).
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать насадку-венчик (9)
для замешивания крутого теста.
Продукты помещайте в ёмкость до включения
устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА
Чоппер используется для измельчения мяса, сыра,
лука, трав, чеснока, моркови, грецких орехов, мин-
даля, чернослива, овощей и фруктов.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается измельчать очень твёрдые продукты,
такие как кубики льда, замороженные продукты,
мускатный орех, зёрна кофе, злаки и другие.
Прежде чем начать измельчение:
Нарежьте мясо, сыр, лук, овощи или фрукты
кусочками приблизительно 2х2 см.
Удалите у трав стебли, очистите орехи от скор-
лупы.
Удалите из мяса кости, жилы и хрящи.
Измельчение
Осторожно: лезвия ножа-измельчителя (12) очень
острые!
Всегда держите нож-измельчитель (12) за верхний
пластмассовый хвостовик.
Установите чашу чоппера (11 ) на ровной устой-
чивой поверхности.
Установите нож-измельчитель (12) на ось внутри
чаши чоппера (11 ).
Поместите продукты в чашу чоппера (11 ).
Примечание: Не включайте устройство с пустой
чашей чоппера (11 ).
Установите крышку-редуктор (13) на чашу чоп-
пера (11 ) и поверните её по часовой стрелке
до упора.
Установите моторный блок (3) на горловину
крышки-редуктора (13), поверните моторный
блок (3) по часовой стрелке до упора, убеди-
тесь в надежной фиксации моторного блока (3).
Моторный блок (3) устанавливайте строго вер-
тикально, без перекосов.
Подключите устройство к электрической сети,
вставив вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Убедитесь в том, что регулятор скорости (6)
установлен в положение «MIN».
Для включения устройства нажмите и удержи-
вайте кнопку (5).
6
РУССКИЙ
Вы можете регулировать скорость вращения
регулятором (6).
Во время работы держите моторный блок (3)
одной рукой, а чашу чоппера (11 ) придержи-
вайте другой рукой.
После использования устройства дождитесь
полной остановки вращения ножа-измельчи-
теля (12).
Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
Отсоедините моторный блок (3) от горловины
крышки-редуктора (13), повернув моторный
блок (3) против часовой стрелки.
Снимите крышку-редуктор (13), повернув её
против часовой стрелки.
Соблюдая осторожность, извлеките нож-
измельчитель (12), держась за пластмассовый
хвостовик.
Извлеките измельчённые продукты из чаши чоп-
пера (11 ).
ВНИМАНИЕ!
Строго придерживайтесь описанной последова-
тельности действий.
Примечание: Для включения режима работы
«турбо» нажмите и удерживайте кнопку (4) в те-
чение 60 секунд при использовании насадки-
блендер (1), 120 секунд при взбивании насадкой
венчиком (9), 50 секунд при измельчении в чаше
чоппера (11).
Для достижения оптимальных результатов
воспользуйтесь данными,
приведенными в таблице:
Продукты Максимальное
количество
продуктов
Примерное
время
переработки,
сек
Травы 20 г 10-30
Мясо 250 г 35
Орехи 200г 30
Сыр 150г 30
Хлеб 1 ломтик 20
Вареные
яйца 2 90
Лук 100 г 30
Примечание: все данные в таблице носят
рекомендательный характер.
ЧИСТКА
Внимание! Лезвия ножа-измельчителя (12) очень
острые и могут представлять опасность.
Обращайтесь с ножом-измельчителем (12) крайне
осторожно!
Перед чисткой устройства отключите его от
электрической сети.
Снимите насадки. Для чистки моторного блока
(3) и редукторов (8, 13) используйте слегка
влажную ткань, после чего их следует вытереть
насухо.
После переработки солёных или кислых про-
дуктов необходимо сразу ополоснуть водой
насадку-блендер (1) или нож-измельчитель (12).
При переработке продуктов с сильными кра-
сящими свойствами (например, моркови или
свёклы) насадки и ёмкости могут окраситься,
протрите насадки и ёмкости тканью, смочен-
ной растительным маслом, после чего промойте
насадки и ёмкости с нейтральным моющим
средством.
После использования промойте насадки, кото-
рые контактировали с продуктами, тёплой водой
с нейтральным моющим средством и тщательно
просушите их. Насадку-венчик (9) следует про-
мыть полностью, а насадку-блендер (1) – только
нижнюю часть.
Запрещается погружать моторный блок (3) и
редукторы (8, 13) в любые жидкости, а также
промывать их под струёй воды или помещать в
посудомоечную машину.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на длительное
хранение, проведите чистку устройства и тща-
тельно его просушите.
Не наматывайте сетевой шнур на моторный
блок (3).
Храните блендерный набор в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Редуктор венчика – 1 шт.
Насадка-венчик – 1 шт.
Крышка-редуктор – 1 шт.
Нож-измельчитель – 1 шт.
Чаша чоппера – 1 шт.
Стакан – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 600 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов пита-
7
РУССКИЙ
ния (если входят в комплект), не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отходами,
передайте прибор и элементы питания в спе-
циализированные пункты для дальнейшей ути-
лизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в мест-
ный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели дан-
ный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если
пользователь обнаружил такие несоответствия,
просим сообщить об этом по электронной почте
[email protected] для получения обновленной версии
инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требу-
емым европейским и российским стандар-
там безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов
Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
8
ENGLISH
BLENDER SET VT-1477
The blender is included into the blender set and
intended for whisking, mixing, chopping and com-
bined processing of liquid and solid products.
DESCRIPTION
1. Detachable blender attachment
2. Attachment installation place
3. Motor unit
4. «Turbo» mode button
5. ON button
6. Speed control knob
7. Hanging loop
8. Whisk attachment gear
9. Whisk attachment
10. Cup
11. Chopper bowl
12. Chopping knife
13. Chopper geared lid
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA. To install an RCD
contact a specialist.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the blender set, read this instruction
carefully. Keep these instructions for further refer-
ence. Use the blender set for its intended purpose
only as specified in this manual.
Mishandling the unit may lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her prop-
erty.
Before connecting the unit to the mains, make
sure that the voltage specified on the unit corre-
sponds to your home mains voltage.
Do not use the unit outdoors.
Do not use the unit near hot surfaces (such as gas
or electric stove, oven).
Provide that the power cord does not touch sharp
edges of furniture and hot surfaces.
Do not touch the motor unit body, the power cord
and the plug with wet hands.
To avoid risk of electric shock or fire, do not
immerse the unit body, the power cord and the
power plug into water or any other liquids.
If the unit is dropped into water:
do not touch the water;
unplug the unit immediately, only after that
you may take the unit out of water;
apply to an authorized service center for test-
ing or repairing the unit.
Before using the unit for the first time, thoroughly
wash all the removable attachments and contain-
ers that will contact food.
Use only the attachments supplied with the unit.
Before using the unit, make sure that the attach-
ments are set and fixed properly.
It is not allowed to switch the unit on without
attachments and foodstuffs for processing.
Never leave the unit connected to the mains unat-
tended.
Disconnect the unit from power before assem-
bling/disassembling, cleaning, swapping the
attachments and after use.
Place the chopper bowl on a flat stable surface.
Foodstuffs should be put into the chopper bowl
before the unit is switched on.
Cool down hot foodstuffs before putting them into
the measuring cup or the chopper bowl.
Do not overfill the chopper bowl with food and
watch the level of poured liquids.
The unit is not intended for mixing of sticky and
viscous ingredients.
If rotation of the chopping knife is hindered dur-
ing the operation of the chopper, unplug the
unit and carefully remove foodstuffs that prevent
blade rotation.
Remove products and pour out liquids from the
chopper bowl only after the chopper knife is com-
pletely stopped and removed.
The cutting edges of the chopping knife and of
the blender attachment are very sharp and dan-
gerous. Handle these attachments very carefully!
Do not touch the rotating parts of the unit. Do not
let hair or free hanging clothes get into the rota-
tion area of the blender attachment knife or whisk.
To unplug the unit, do not pull the power cord,
instead take the power cord plug and disconnect
it from the mains.
Do not place the chopper bowl and the measuring
cup into a microwave oven.
Do not put the attachments and the bowls in a
dishwashing machine.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
Close supervision is necessary when children
or people with disabilities are near the operat-
ing unit.
This unit is not intended for usage by children.
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
Do not allow children to touch the body of the
motor unit, the power cord or the power plug dur-
ing operation of the unit.
During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (includ-
ing children) or by persons lacking experience
or knowledge if they are not under supervision
of a person who is responsible for their safety or
9
ENGLISH
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or sim-
ilar qualified personnel to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit; if any malfunction is detected
or after it was dropped, unplug the unit and apply
to any authorized service center from the contact
address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the original
package only.
Keep the unit out of reach of children and people
with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUC-
TION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temper-
ature keep it for at least three hours at room tem-
perature before switching on.
Unpack the blender and remove any promo stick-
ers and package materials that can prevent the unit
operation.
Check the unit for damages, do not use it in case
of damages.
Before switching the unit on, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified
on the unit body.
Before using the unit wash the attachments (1, 9),
the bowl (11 ) and the knife (12) of the chopper, the
cup (10) with warm water and a neutral detergent
and dry them thoroughly.
Wipe the motor unit (3), the chopper geared lid (13)
and the whisk attachment gear (8) with a soft
slightly damp cloth and then wipe them dry.
ATTENTION!
Do not immerse the motor unit (3), the chopper
geared lid (13), the whisk attachment gear (8), the
power cord and the power plug into water or any
other liquids.
Wash only the operating part of the blender attach-
ment (1), clean the outer surface with a damp cloth.
Never immerse the blender attachment (1) into
water or any other liquids completely.
Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
CONTINUOUS OPERATION TIME
The blender set allows quick and effective opera-
tion, but continuous operation time should not exceed
60 seconds while using the blender attachment (1),
3 minutes while using the whisk attachment (9) and
50 seconds while chopping hard foodstuffs in the
chopper bowl (11). Make at least a 1 minutes break
between operation cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Use the removable blender attachment (1) for making
fruit puree, baby food, sauces, mayonnaise, for mix-
ing various ingredients and making cocktails (for pro-
cessing fruit and vegetables containing enough liquid).
WARNING: Before installing the attachment (1), make
sure that the power plug is not inserted into the mains
socket.
Insert the detachable blender attachment (1) into
the motor unit (3), and turn it clockwise as far as
it will go, make sure that the attachment is fixed
properly.
Insert the power plug into the mains socket.
Make sure that speed control knob (6) is set to
«MIN» position.
Immerse the blender attachment (1) into the bowl
with food that you want to chop/mix.
Note: You can put the foodstuffs into the cup (10).
ATTENTION! While processing products keep the unit
vertically.
To switch the unit on, press and hold down the but-
ton (5).
You can adjust speed with speed control knob (6).
Use this operation mode for combined processing
of liquid and solid foodstuffs.
Notes:
Products should be put into the bowl before the unit
is switched on. The amount of products to be pro-
cessed should not exceed 2/3 of the capacity of the
bowl in which they are processed.
Before starting to chop/mix, we recommend to peel
fruit, remove inedible parts, such as stones, and cut
fruit into cubes approximately 2х2 cm in size.
After you finish using the unit, take the power plug
out of the mains socket and remove the detach-
able blender attachment (1), turning it counter-
clockwise.
ATTENTION!
Do not remove the blender attachment (1) during
operation.
To avoid damaging the blades, do not process too
hard products such as cereals, rice, spices, coffee
beans, hard cheeses, frozen products etc.
If the foodstuffs are hard to chop with the blender
attachment (1), add some liquid if possible.
USING THE WHISK ATTACHMENT
Use the whisk attachment (9) only for beating cream
and egg whites, making biscuit dough or for mixing
ready desserts.
WARNING: Before installing the whisk (9) and the
gear (8), make sure that the power plug is not inserted
into the mains socket.
Insert the whisk attachment (9) into the whisk
gear (8).
Insert the whisk gear (8) into the motor unit (3) and
turn it clockwise, make sure that the gear (8) and
the whisk (9) are fixed properly.
Insert the power plug into the mains socket.
10
ENGLISH
Make sure that speed control knob (6) is set to
«MIN» position.
Immerse the whisk (9) into the bowl with food.
Note: You can put the foodstuffs into the cup (10).
To switch the unit on, press and hold down the but-
ton (5).
You can adjust speed with speed control knob (6).
After you finish using the unit, take the power plug
out of the mains socket, disconnect the whisk gear
(8) from the motor unit (3) by turning the gear (8)
counterclockwise.
Remove the whisk (9) from the gear (8).
ATTENTION!
Do not use the whisk attachment (9) to knead tight
dough.
Put products into the bowl before switching the
unit on.
USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop meat, cheese, onion,
herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, veg-
etables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice cubes,
frozen products, nutmegs, coffee beans, cereals etc.
Before you start chopping:
Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit into
pieces approximately 2x2 cm in size.
Remove stems of herbs, shell nuts.
Remove bones, sinews and cartilage from meat.
Chopping
Caution: the blades of the chopping knife (12) are
very sharp!
Always hold the chopping knife (12) by the upper plas-
tic end.
Place the chopper bowl (11 ) on a flat stable surface.
Set the chopping knife (12) on the axis inside the
chopper bowl (11 ).
Put the products into the chopper bowl (11 ).
Note: Do not switch the unit on when the chopper bowl
(11 ) is empty.
Place the geared lid (13) on the chopper bowl (11)
and rotate it clockwise until bumping.
Install the motor unit (3) on the geared lid (13) feed-
ing chute, turn the motor unit (3) clockwise until
bumping, make sure that the motor unit (3) is fixed
properly.
Install the motor unit (3) strictly in the vertical posi-
tion and evenly.
Connect the unit to the mains by inserting the
power cord plug into the mains socket.
Make sure that speed control knob (6) is set to
«MIN» position.
To switch the unit on, press and hold the button (5).
You can adjust speed with speed control knob (6).
During operation hold the motor unit (3) with one
hand and the chopper bowl (11) with the other hand.
After using the unit, wait until the chopping knife
(12) fully stops.
Remove the power plug from the mains socket.
Disconnect the motor unit (3) from the geared lid
(13) chute by turning the motor unit (3) counter-
clockwise.
Remove the geared lid (13) having turned it coun-
terclockwise.
Carefully remove the chopping knife (12) taking it
by the plastic end.
Take the chopped products out of the chopper
bowl (11).
ATTENTION!
Strictly follow the described sequence of operations.
Notes: To engage «Turbo» mode press and hold button
(4) for 60 seconds when using blender attachment (1),
120 seconds when using whisk attachment (9), 50 sec-
onds when chopping in the chopper bowl (11).
To achieve the best results, refer to the table
below:
Products Maximum
amount of
foodstuffs
Approximate
processing
time, seconds
Herbs 20 g 10-30
Meat 250 g 35
Nuts 200 g 30
Cheese 150 g 30
Bread 1 slice 20
Boiled eggs 2 90
Onions 100 g 30
Note: all data in this table are given as recommen-
dations.
CLEANING
Attention! The blades of the chopping knife (12) are
very sharp and may be dangerous.
Handle the chopping knife (12) very carefully!
Unplug the unit before cleaning.
Remove the attachments. Use a slightly damp cloth
to clean the motor unit (3) and the gears (8, 13),
then wipe them dry.
After processing salty or sour products, it is nec-
essary to rinse the blender attachment (1) or the
chopping knife (12) with water immediately.
While possessing products with strong dyeing
properties (for instance, carrot or beetroot) the
attachments and bowls can get colored, wipe the
attachments and the bowls with a cloth dampened
in vegetable oil; after that wash the attachments
and bowls with a neutral detergent.
Wash the attachments that contacted products with
warm water and a neutral detergent and dry them
thoroughly after use. Wash the whisk attachment
(9) all over and wash only the lower part of the
blender attachment (1).
11
ENGLISH
Do not immerse the motor unit (3) and the gears (8,
13) into any liquids, do not wash them under water
jet or in a dishwashing machine.
STORAGE
Clean and dry the unit thoroughly before taking it
away for long storage.
Do not wind the power cord around the motor unit (3).
Keep the blender set in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Blender attachment – 1 pc.
Whisk gear – 1 pc.
Whisk attachment – 1 pc.
Geared lid – 1 pc.
Chopping knife – 1 pc.
Chopper bowl – 1 pc.
Сup – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 600 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the unit
and the batteries with usual household waste after the
service life expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent dis-
posal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting gen-
eral principles of the unit operation without a prelimi-
nary notification due to which insignificant differences
between the manual and product may be observed.
If the user reveals such differences, please report
them via e-mail [email protected] for receipt of an updated
manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
12
ҚАЗАҚША
БЛЕНДЕРЛIK ЖИНАҚ VT-1477
Блендер жинағында ұсынылған блендер бұлғауға,
араластыруға, ұсақтауға, сондай-ақ сұйық және қатты
өнімдерді бірге өңдеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Алынбалы қондырма-блендер
2. Саптаманы орнату орны
3. Мотор блогы
4. «Турбо» режимінің батырмасы
5. Қосу түймесі
6. Жылдамдық реттегіші
7. Ілуге арналған ілгек
8. Қондырма-бұлғауыштың редукторы
9. Қондырма-бұлғауыш
10. Стақан
11. Чоппер тостағаны
12. Ұсақтағыш-пышақ
13. Чоппердің қақпақ-редукторы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден
аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар
қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған
жөн. ҚСҚ орнату үшін маман шақырыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Блендерлік жинақты пайдалану алдында осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз. Блендерлік жинақты осы нұсқаулықта
баяндалғандай оның тікелей мақсаты бойынша
пайдалану керек.
Құралды дұрыс емес пайдалану оның бұзылуына
әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруі мүмкін.
Құралды электр желісіне қосар алдында құралда
көрсетілген кернеу өз үйіңіздегі электр желісінің
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым
салынады.
Құралды ыстық беттерге (газ немесе электрлік
плита, тұмшапеш шкафы сияқты) жақын қолдануға
болмайды.
Желілік бау жиһаздың үшкір жиегіне және ыстық
беттерге жақын болмауын қадағалаңыз.
Моторлық блоктың корпусына, желілік бауға
және желілік бау айырын дымқыл қолмен ұстауға
болмайды.
Электр тогы соғудан немесе күюге жол бермеу үшін
құрал корпусын, желілік бауды және желілік бау
айырын суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа
салуға болмайды.
Егер құрал суға құлап кетсе:
суға қол тигізбеңіз;
дереу электр розеткасынан желілік баудың
айырын суырып алыңыз, содан кейін ғана
құралды судан алып шығуға болады;
құралды тексеру немесе жөндеу үшін
авторландырылған (уәкілетті) сервис
орталығына хабарласыңыз.
Құралды алғашқы пайдалану алдында
тағамдармен жанасатын барлық шешілмелі
қондырмалар мен ыдыстарды жуыңыз.
Жеткізу жинағына кіретін қондырмаларды ғана
қолданыңыз.
Құралды пайдаланудығ алдында қондырмалардың
дұрыс орнатылғанына және сенімді бекітілгеніне
көз жеткізіңіз.
Құралды қондырмалар мен қайта өңдеуге арналған
азықтарды пайдаланусыз қосуға тыйым салынады.
Электр желісіне қосулы тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
Құрылғыны жинау/бөлшектеу, тазалау алдында,
пайдаланғаннан кейін қондырмаларды ауыстыру
алдында оны электр желісінен ажыратыңыз.
Чоппер тостағанын тегіс тұрақты бетке орнату
керек.
Чоппер тостағанындағы өнімдерді құрал
қосылғанға дейін араластырыңыз.
Ыстық өнімдерді өлшейтін стаканға немесе чоппер
тостағанына салардың алдында ыстық өнімдерді
суыту керек.
Чоппер тостағанын азық-түлікпен асыра жүктемеңіз
және құйылған сұйықтардың деңгейін қадағалаңыз.
Құрылғы жабысқақ және тұтқыр ингредиенттерді
араластыруға арналмаған.
Чоппермен жұмыс істеу кезінде ұсақтағыш
пышақтың қиын айналғанын байқасаңыз, құралды
электрлік қуаттандырудан шығарыңыз және
пышақтың айналуына кедергі келтіріп тұрған өнімді
абайлап алып тастаңыз.
Чоппер тостағанынан тағамдарды алуға немесе
сұйықтықтарды құйып алуға тек ұсақтағыш-
пышақ айналуын толық тоқтатқаннан кейін және
ұсақтағыш-пышақты шығарғаннан кейін ғана рұқсат
етіледі.
Чоппер ұсақтағыш-пышағының кесетін жиегі мен
блендер-қондырмалары тым өткір және қауіп
төндіруі мүмкін. Осы қондырмаларды қолданғанда
өте сақ болыңыз!
Құралдың айналатын бөліктеріне қол тигізбеңіз.
Блендер-қондырмасы пышағына немесе
бұлғауыштың айналатын бөлігіне шаштың немесе
салбыраған элементтердің түсуіне жол бермеңіз.
Құралды өшірген кезде желілік баудан тартуға
болмайды, тікелей желілік бау айырынан ұстаңыз
және оны розеткадан шығарыңыз.
Чоппер тостағанды және өлшеуіш стаканды қысқа
толқынды пешке салуға тыйым салынады.
Қондырғылар мен сыйымдықтарды ыдыс жуатын
машинаға салуға болмайды.
Балалардың қауіпсіздігі үшін орам ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар
болса, онда ерекше сақ болыңыз.
Осы құрал балалардың пайдалануына арналмаған.
13
ҚАЗАҚША
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
Балаларға құрал жұмыс істеп тұрған кезде
моторлық блок корпусын, желілік бауды немесе
желілік бау айырын ұстауға рұқсат етпеңіз.
Жұмыс уақытында және жұмыс айналымы
арасындағы үзілістерде құралды балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға
жол бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет
немесе баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өздігіңізден бөлшектеуге болмайды,
кез-келген бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ
құрал құлаған жағдайда құралды розеткадан
шығарыңыз және кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланыс мекен-
жайлары бойынша кез-келген авторландырылған
(уәкілетті) сервистік орталыққа хабарласыңыз.
Бұзылуға жол бермеу үшін құралды зауыт
қаптамасында ғана тасымалдаңыз.
Құралды балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙ ЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДА-
ЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде, оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
бойы ұстау қажет.
Блендерді орамнан шығарыңыз, құралдың
жұмыс істеуіне кедергі болатын барлық орам
материалдарын және жарнамалық жапсырмаларды
алып тастаңыз.
Құралдың бүтіндігін тексеріңіз, бұзылған жерлері
болса құралды қолдануға болмайды.
Іске қосу алдында электр желісіндегі кернеудің
құрал корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны пайдалану алдында қондырмаларды
(1, 9), тостағанды (11), пышақты (13), стаканды
(10) бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз
және жақсылап құрғатыңыз.
Моторлық блокты (3), чоппердің қақпақ-бәсеңдеткішін
(13) және бұлғауыш қондырмасының бәсеңдеткішін
(8) жұмсақ, сәл дымқыл матамен сүртіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Моторлық блокты (3), чоппердің қақпақ-
бәсеңдеткішін (13) және бұлғауыш қондырмасының
бәсеңдеткішін (8), желілік бауды және желілік
бау айыртетігін суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матырмаңыз.
Блендер қондырамысынң (1) жұмыс бөлігін ғана
жуыңыз, сыртқы бетін дымыл матамен сүртіңіз.
Қондырма-блендерді (1) толығымен суға немесе
кез-келген басқа сұйықтықтарға матыруға
тыйым салынады.
Қондырмалар мен ыдыстарды ыдыс жуатын
машинаға салмаңыз.
ЖҰМЫС ІСТЕУ ҰЗАҚТЫҒЫ
Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі жұмыс
істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен қатар
қондырма-блендермен (1) үздіксіз жұмыс істеу уақыты
60 секундтан аспауы, қондырма бұлғауышпен (9) –
3 минуттан аспауы керек, қатты тағамдарды чоппер
тостағанында (11) ұсақтағанда жұмыс істеу ұзақтығы
50 секундтан аспауы керек. Жұмыс циклдерінің
арасында кемінде 1 минут үзіліс жасаңыз.
ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Алынбалы қондырма-блендерді (1) жеміс езбесін,
балалар тамағын, тұздықтарды, майонезді әзірлеу
үшін, әртүрлі құрамдас бөліктерді аралатыру үшін,
коктейльдерді әзірлеу (құрамында сұйықтықтың
жеткілікті көлемі бар жемістер мен көкөкістерді өңдеу
үшін) пайдаланыңыз.
САҚТАНДЫРУ: Қондырманы (1) орнату алдында
желілік бау айыртетігінің электрлік ашалыққа
салынбағанына көз жеткзіңіз.
Шешілмелі блендер-қондырмасын (1) моторлық
блокқа (3) салыңыз және оны сағат тілі бойынша
тірелгенге дейін бұраңыз, қондырманың берік
бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
Жылдамдық реттегіші (6) «MIN» күйіне
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Блендер-қондырманы (1) ұсақтағыңыз/
араластырғыңыз келетін өнімдер салынған ыдысқа
матырыңыз.
Ескерту: Сіз тағамдарды стаканға (10) сала аласыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Азық-түлікті өңдегенде
құрылғыны тік ұстаңыз.
Қондырғыны қосу үшін түймені (5) басып, ұстап
тұрыңыз.
Айналу жылдамдығын реттегішпен (6) реттеуге
болады.
Берілген жұмыс режимін сұйық және қатты
тағамдарды бірге өңдеу үшін пайдаланыңыз.
Ескерту:
Құрылғы іске қосылғанға дейін өнімдер сыйымды
ыдысқа салынады. Өңделетін өнімдердің көлемі
өңделетін ыдыс көлемінің 2/3 мөлшерінен артық
болмауы керек.
Ұсату/араластыру процесін бастау алдында,
жемістердің қабығын аршу, сүйектер сияқты
желінбейтін бөліктерді жою, жемістерді үлкендігі
2х2 см текшелере турау ұсынылады.
14
ҚАЗАҚША
Құралды пайдаланып болғаннан кейін желілік
бау айырын электр розеткасынан шығарыңыз
және оны сағат тіліне кері бағытқа қарай
бұрап, шешілмелі блендер-қондырмасын (1)
ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Жұмыс істеп тұрған кезде блендер-қондырмасын
(1) шешуге тыйым салынады.
Жүзін зақымдамау үшін мүлдем қатты өнімдерді,
яғни жарма, күріш, дәмдеуіштерді, кофе,
ірімшіктің қатты сұрыптары, мұз сияқты
өнімдерді және басқа тағамдарды өңдемеңіз.
Қондырма-блендермен (1) жұмыс кезінде өнімдерді
бөлшектеуде қиындықтар туындайтын болса,
біршама көлемде сұйықтық қосыңыз.
БЫЛҒАУЫШ-ҚОНДЫРМАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Бұлғауыш-қондырмасын (9) тек крем, жұмыртқа
ақуызын шайқау, бисквитті қамырды дайындау
немесе дайын десерттерді араластыру үшін ғана
пайдаланыңыз.
САҚТАНДЫРУ: Бұлғауыш (9) пен бәсеңдеткішті
(8) желілік бау айыртетігінің электрлік ашалыққа
салынбағанына көз жеткізіңіз.
Қондырма-бұлғауышты (9) бұлғауыш
бәсеңдеткішіне (8) салыңыз.
Бұлғауыш бәсеңдеткішін (8) моторлық блокқа (3)
салыңыз және оны сағат тілі бойынша бұраңыз,
бәсеңдеткіш (8) пен бұлғауыштың (9) берік
бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
Жылдамдық реттегіші (6) «MIN» күйіне
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Қондырма-бұлғауышты (9) азық-түлігі бар ыдысқа
салыңыз.
Ескерту: Сіз тағамдарды стаканға (10) сала аласыз.
Қондырғыны қосу үшін түймені (5) басып, ұстап
тұрыңыз.
Айналу жылдамдығын реттегішпен (6) реттеуге
болады.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік
бау айыртетігін электрлік ашалықтан шығарыңыз,
бәсеңдеткішті (8) сағат тілі бойынша бұрап,
бұлғауыш бәсеңдеткішін (8) моторлық блоктан (3)
шешіңіз.
Бұлғауышты (9) бәсеңдеткіштен (8) шығарыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қондырма-бұлғауышты (9) қою қамырды
илеу үшін пайдалануға тыйым салы-нады.
Құрылғы іске қосылғанға дейін сыйымды ыдысқа
өнімдерді салыңыз.
ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Чоппер етті, ірімшікті, пиязды, шөптерді, сарымсақты,
сәбіздi, грек жаңғағын, бадамды, қара өрік, жеміс-
жидектер мен көкөністерді ұсақтау үшін қолданылады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Мұз текшелері, мұздатылған тағамдар, жұпар
жаңғағы, кофе дәндері, дәнді дақылдар және
басқалары сияқты өте қатты тағамдарды ұсатуға
тыйым салынады.
Ұсақтауды бастау алдында:
Етті, ірімшікті, пиязды, жемістерді және
көкөністерді шамамен 2х2 см кесектеп тураңыз.
Шөптердің сабағын алып тастаңыз,
жаңғақтарды қабығынан тазартыңыз.
Еттің сүйектерін, сіңірлерін және шеміршектерін
жойыңыз.
Майдалау
Абайлаңыз: Ұсақтағыш пышақ (12) өте өткір!
Әрқашан ұсақтағыш-пышақты (12) жоғарғы
пластмасс артқы ілмегінен ұстаңыз.
Чоппер тостағынын (11) тегіс, тұрақты бетке
орнатыңыз.
Ұсақтағыш-пышақты (12) чоппер тостағаны (11)
ішіндегі оське орнатыңыз.
Азық-түлікті чоппер тостағанына (11) салыңыз.
Ескерту: Құрылғыны чоппер тостағаны (11 ) бос
болғанда іске қоспаңыз.
Бәсеңдеткіш-қақпақты (13) чоппер тостағанына (11)
орнатыңыз және оны тірелгенге дейін сағат тілі
бойынша бұраңыз.
Моторлық блокты (3) қақпақ-редуктордың (13) аузына
орнатыңыз, моторлық блокты (3) сағат тілі бағыты
бойынша тірелгенге дейін бұрыңыз, моторлық
блоктың (3) сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Моторлық блокты (3) қатаң тік, қисайтпай
орнатыңыз.
Электрлік ашалыққа желілік бау қайыртетігін салып,
құрылғыны электрлік желіге қосыңыз.
Жылдамдық реттегіші (6) «MIN» күйіне
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Қондырғыны қосу үшін түймені (5) басып, ұстап
тұрыңыз.
Айналу жылдамдығын реттегішпен (6) реттеуге
болады.
Жұмыс істеу барысында моторлы блокты (3) бір
қолыңызбен ұстап, чоппер тостағанын (11) екінші
қолыңызбен ұстап тұрыңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
ұсақтағыш-пышақтың (12) толық тоқтағанын күтіңіз.
Желілік сым айырын электрлік розеткадан
суырыңыз.
Моторлық блокты (3) сағат тіліне қарсы бұрап,
моторлық блокты (3) қақпақ-редуктордың (13)
аузынан шешіп алыңыз.
Бәсеңдеткіш-қақпақты (13) сағат тіліне кері қарай
бұрап, оны шешіп алыңыз.
Ұсақтағыш-пышақты (12) пластмассадан жасалған
артқы ілмегінен ұстап, абайлап алып шығыңыз.
Чоппер тостағанынан (11) ұсақталған өнімдерді
алыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Сипатталған іс-қимылдар реттілігін мұқият
сақтаңыз.
Ескертпе: Қондырма-блендерді (1) қолданған кезде
«Турбо» жұмыс режимін қосу үшін (4) батырмасын
60 секунд, бұлғауышпен (9) шайқау кезінде 120 секунд,
15
ҚАЗАҚША
чоппер тостағанында (11) ұсақтаған кезде 50 секунд
(11) басып ұстап тұрыңыз.
Тиімді нәтижеге жету үшін төмендегі кестеде
келтірілген мәліметтерді пайдаланыңыз:
Тағамдар Өнімдердің
максималды
мөлшері
Шамамен
өңдеу уақыты,
сек
Шөптер 20 г 10-30
Ет 250 г 35
Жаңғақтар 200 г 30
Сүзбе 150 г 30
Нан 1 тілім 20
Піскен
жұмыртқа 2 90
Пияз 100 г 30
Ескерту: кестедегі барлық мәліметтер ұсыныстық
сипатта келтірілген.
ТАЗАЛАУ
Назар аударыңыз! Ұсақтағыш-пышақтың (12) жүзі
тым өткір әрі қауіп төндіреді.
Ұсақтағыш-пышақты (12) қолданғанда өте сақ
болыңыз!
Құрылғыны тазалау алдында оны электр желісінен
ажыратыңыз.
Қондырмаларды шешіп алыңыз. Моторлық
блокты (3) және бәсеңдеткіштерді (8, 13) тазалау
үшін сәл дымқыл матаны пайдаланыңыз, содан
кейін олардың құрғатып сүртіңіз.
Тұзды немесе қышқыл тағамдарды өңдегеннен
кейін бірден қондырма-блендерді (1) немесе
ұсақтағыш-пышақты (12) сумен шаю қажет.
Қатты бояуыш қасиеттері бар тағамдарды
(мысалы, сәбіз немесе қызылша) қондырмалар
мен ыдыстар боялуы мүмкін, қондыралар мен
ыдыстарды өсімдік майына матырылған матамен
сүртіңіз, содан кейін қондырмалар ыдыстарды
бейтарап жуғыш затпен жуыңыз.
Құрылғыны пайдалану алдында өнімдерге тиетін
қондырмаларды бейтарап жуғыш заты бар жылы
сумен жуыңыз да, оны жақсылап құрғатыңыз.
Бұлғауыш қондырманы (9) толығымен, ал блендер
қондырманы (1) – тек төменгі бөлігін жуыңыз.
Моторлық блокты (3) және бәсеңдеткіштерді (8,
13) кез келген сұйықтықтарға матыруға, сондай-ақ
оларды ағын судың астында жууға немесе ыдыс
жуатын машинаға салуға тыйым салынған.
САҚТАЛУЫ
Құрылғыны ұзақ сақтауға салып қою алдында оны
тазалаңыз және жақсылап құрғатыңыз.
Желілік бауды моторлық блокқа (3) орамаңыз.
Блендерлік жинақты салқын және құрғақ жерде,
балалардың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың
қол жетімсіз жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Моторлық блок – 1 дн.
Қондырма-блендер – 1 дн.
Бұлғауыш бәсеңдеткіші – 1 дн.
Қондырма-бұлғауыш – 1 дн.
Қақпақ-бәсеңдеткіш – 1 дн.
Ұсақтағыш-пышақ – 1 дн.
Чоппер тостағаны – 1 дн.
Cтакан – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығыы: 600 Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына
кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға
болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін
ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын
өзіне қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен
бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы
мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу
үшін сәйкессіздік туралы [email protected] электрондық
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
16
УКРАЇНСЬКА
БЛЕНДЕРНИЙ НАБIP VT-1477
Блендер представлений у складі блендерного набору
і призначений для збивання, змішування, здрібню-
вання та спільного оброблення рідких та твердих
продуктів.
ОПИС
1.
Знімна насадка-блендер
2.
Місце встановлення насадок
3.
Моторний блок
4.
Кнопка режиму «турбо»
5.
Кнопка увімкнення
6.
Регулятор швидкості
7.
Петелька для підвішування
8.
Редуктор насадки-вінчика
9.
Насадка-вінчик
10.
Пластівка
11.
Чаша чопера
12.
Ніж-подрібнювач
13.
Кришка-редуктор чопера
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення
доцільно встановити пристрій захисного вимкнення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА. Для установлення ПЗВ звер-
ніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації блендерного набору
уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації і
збережіть її для використання в якості довідкового
матеріалу. Використовуйте блендерний набір тільки
за його прямим призначенням, як вказано у цій
інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може при-
звести до його поломки, завдання шкоди користува-
чеві або його майну.
Перш ніж підімкнути пристрій до електромережі,
перевірте, чи відповідає напруга, вказана на при-
строї, напрузі електромережі у вашому будинку.
Забороняється використовувати пристрій поза
приміщеннями.
Не використовуйте пристрій поблизу гарячих
поверхонь (таких як газова або електрична плита,
духова шафа).
Наглядайте за тим, щоб мережний шнур не тор-
кався гострих кромок меблів і гарячих поверхонь.
Не торкайтеся корпусу моторного блоку, мереж-
ного шнура і вилки мережного шнура мокрими
руками.
Щоб уникнути ураження електричним струмом
або займання, не занурюйте корпус пристрою,
мережний шнур та вилку мережного шнура у воду
або в будь-які інші рідини.
Якщо пристрій впав у воду:
не торкайтеся води;
негайно витягніть вилку мережного шнура з
електричної розетки, і лише після цього можна
дістати пристрій з води;
зверніться до авторизованого (уповнова-
женого) сервісного центру для огляду або
ремонту пристрою.
Перед першим використанням пристрою
ретельно промийте всі знімні насадки і ємкості,
які будуть контактувати з продуктами.
Використовуйте лише ті насадки, які входять до
комплекту постачання.
Перш ніж почати користуватися приладом, пере-
конайтеся в тому, що насадки встановлені пра-
вильно і надійно зафіксовані.
Забороняється вмикати пристрій без викорис-
тання насадок і продуктів для перероблення.
Не залишайте пристрій, увімкнутий в електричну
мережу, без нагляду.
Вимикайте пристрій з електричної мережі перед
тим, як скласти/розібрати його, чищенням, змі-
ною насадок і після використання.
Встановлюйте чашу чоппера на рівній стійкій
поверхні.
Продукти поміщаються в чашу чоппера до вми-
кання приладу.
Охолоджуйте гарячі продукти, перш ніж помістити
їх в мірну склянку або в чашу чоппера.
Не переповнюйте чашу чоппера продуктами і
стежте за рівнем налитих рідин.
Пристрій не призначений для змішування клейких
і в’язких інгредієнтів.
При роботі з чоппером у разі утруднення обер-
тання ножа-подрібнювача вимкніть пристрій від
електричної мережі і акуратно видаліть продукти,
що заважають обертанню ножа.
Витягувати продукти та зливати рідини з чаші
чопера можна лише після повного припинення
обертання ножа-подрібнювача й вилучення ножа-
подрібнювача.
Ріжучі кромки ножа-подрібнювача чоппера та
насадки-блендера дуже гострі і можуть стано-
вити небезпеку. Поводьтеся з даними насадками
дуже обережно!
Не торкайтеся до обертових частин пристрою.
Не допускайте попадання волосся або елементів
одягу, що вільно висять, в зону обертання ножа
насадки-блендера або віночка.
При вимиканні пристрою не тягніть за мережний
шнур, візьміться безпосередньо за вилку мереж-
ного шнура та вийміть її з розетки.
Забороняється поміщати чашу чопера й мірну
пластівку в мікрохвильову піч.
Не поміщайте насадки і посудини у посудомийну
машину.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або пакувальною плівкою. Небезпека
задушення!
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від пра-
цюючого пристрою знаходяться діти або особи з
обмеженими можливостями.
17
УКРАЇНСЬКА
Цей пристрій не призначений для використання
дітьми.
Діти мають перебувати під наглядом для недопу-
щення ігор з пристроєм.
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу мото-
рного блоку, мережного шнура і вилки мереж-
ного шнура під час роботи пристрою.
Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей.
Пристрій не призначений для використання осо-
бами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або
при відсутності у них життєвого досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або не
проінструктовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
При пошкодженні шнура живлення його заміну,
щоб уникнути небезпеки, мають робити вироб-
ник, сервісна служба або подібний кваліфікова-
ний персонал.
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій.
Не розбирайте пристрій самостійно, при виник-
ненні будь-яких несправностей, а також після
падіння пристрою вимкніть пристрій з електрич-
ної розетки та зверніться до будь-якого автори-
зованого (уповноваженого) сервісного центру за
контактними адресами, вказаними у гарантійному
талоні та на сайті www.vitek.ru.
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій
лише у заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей та людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ
ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше трьох
годин.
Витягніть блендер з упаковки та видаліть паку-
вальні матеріали та рекламні наклейки, що зава-
жають роботі пристрою.
Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошко-
дження, не користуйтеся пристроєм.
Перед увімкненням переконайтеся, що напруга в
електричній мережі відповідає напрузі, вказаній
на корпусі пристрою.
Перед використанням пристрою промийте
насадки (1, 9), чашу (11 ) та ніж (12) чопера, плас-
тівку (10) теплою водою з нейтральним миючим
засобом і ретельно просушіть їх.
Моторний блок (3), кришку-редуктор чопера (13)
і редуктор насадки-віночка (8) протріть м’якою,
злегка вологою тканиною, після чого витріть
насухо.
УВАГА!
Не занурюйте моторний блок (3), кришку-редук-
тор чопера (13), редуктор насадки-віночка (8),
мережний шнур і вилку мережного шнура у воду
або у будь-які інші рідини.
У насадки-блендера (1) промивайте тільки
робочу частину, зовнішню поверхню протирайте
вологою тканиною. Забороняється повністю
занурювати насадку-блендер (1) у воду або будь-
які інші рідини.
Не поміщайте насадки і посудини у посудомийну
машину.
ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ
Блендерний набір дозволяє працювати швидко й
ефективно, але водночас тривалість безперервної
роботи з насадкою-блендером (1) повинна не пере-
вищувати 60 секунд, з насадкою-вінчиком (9) – 3 хви-
лини, у разі подрібнення твердих продуктів у чаші
чопера (11 ) тривалість роботи повинна не перевищу-
вати 50 секунд. Між робочими циклами робіть пере-
рву не менше 1 хвилини.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Використовуйте знімну насадку-блендер (1) для при-
готування фруктових пюре, дитячого харчування, соу-
сів, майонезу, змішування різноманітних інгредієнтів,
приготування коктейлів (для перероблення фруктів і
овочів, що містять достатню кількість рідини).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням насадки
(1) переконайтеся в тому, що вилка мережного
шнура не вставлена в електричну розетку.
Вставте знімну насадку-блендер (1) у моторний
блок (3) і поверніть її за годинниковою стрілкою до
упору, переконайтеся у надійній фіксації насадки.
Вставте вилку мережного шнура в електричну
розетку.
Переконайтеся в тому, що регулятор швидкості
(6) встановлений у положення «MIN».
Занурте насадку-блендер (1) у посудину з про-
дуктами, які ви хочете подрібнити/перемішати.
Примітка: Ви можете помістити продукти
у склянку (10).
УВАГА!
При переробленні продуктів тримайте пристрій вер-
тикально.
Для увімкнення пристрою натисніть і утримуйте
кнопку (5).
Ви можете регулювати швидкість обертання регу-
лятором (6).
Використовуйте даний режим роботи для спіль-
ного оброблення рідких і твердих продуктів.
Примітки:
Продукти поміщаються у посудину до увімкнення
пристрою. Об’єм переробляємих продуктів не
має перевищувати 2/3 від об’єму посудини, у якій
вони переробляються.
Перед початком процесу подрібнення/змішу-
вання рекомендується очистити фрукти від
шкірки, видалити неїстівні частини, такі як кіс-
18
УКРАЇНСЬКА
точки, і порізати фрукти кубиками розміром
близько 2х2 см.
Після завершення використання пристрою витяг-
ніть мережеву вилку з електричної розетки і
від’єдніть знімну насадку-блендер (1), повер-
нувши її проти годинникової стрілки.
УВАГА!
Забороняється знімати насадку-блендер (1) під
час роботи.
Щоб не пошкодити леза, не переробляйте дуже
тверді продукти, такі як крупи, рис, приправи,
каву, тверді сорти сиру, заморожені продукти
та інші.
Якщо при роботі з насадкою-блендером (1) вини-
кають труднощі у подрібненні продуктів, якщо це
можливо, додайте невелику кількість рідини.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ - ВІНОЧОК
Використовуйте насадку-віночок (9) лише для зби-
вання крему, приготування бісквітного тіста або пере-
мішування готових десертів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням віночка (9)
та редуктора (8) переконайтеся в тому, що вилка
мережного шнура не вставлена в електричну розетку.
Вставте насадку-віночок (9) у редуктор віночка (8).
Вставте редуктор віночка (8) у моторний блок (3)
і поверніть його за годинниковою стрілкою, пере-
конайтеся у надійній фіксації редуктора (8) та
віночка (9).
Вставте вилку мережного шнура в електричну
розетку.
Переконайтеся в тому, що регулятор швидкості
(6) встановлений у положення «MIN».
Опустіть насадку-віночок (9) в посуд з продук-
тами.
Примітка: Ви можете помістити продукти у плас-
тівку (10).
Для увімкнення пристрою натисніть і утримуйте
кнопку (5).
Ви можете регулювати швидкість обертання регу-
лятором (6).
Після використання пристрою вийміть вилку
мережного шнура з електричної розетки,
від›єднайте редуктор віночка (8) від моторного
блоку (3), повернувши редуктор (8) проти годин-
никової стрілки.
Вийміть віночок (9) з редуктора (8).
УВАГА!
Забороняється використовувати насадку-
віночок (9) для замішування крутого тіста.
Продукти поміщайте у посудину до увімкнення
пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ ЧОПЕРА
Чопер використовується для подрібнення м’яса,
сиру, цибулі, трав, часнику, моркви, волоських горі-
хів, мигдалю, чорносливу, овочів та фруктів.
УВАГА!
Забороняється подрібнювати дуже тверді продукти,
такі як кубики льоду, заморожені продукти, мускат-
ний горіх, зерна кави, злаки та інші.
Перш ніж почати подрібнення:
Наріжте м’ясо, сир, цибулю, овочі або фрукти
шматочками приблизно 2х2 см.
Видаліть у трав стебла, очистіть горіхи від шка-
ралупи.
Видаліть з м’яса кістки, жили та хрящі.
Подрібнення
Обережно: леза ножа-подрібнювача (12) дуже
гострі!
Завжди тримайте ніж-подрібнювач (12) за верхній
пластмасовий хвостовик.
Встановіть чашу чопера (11 ) на рівній стійкій
поверхні.
Установіть ніж-подрібнювач (12) на вісь всередині
чаші чопера (11 ).
Помістіть продукти у чашу чопера (11 ).
Примітка: Не вмикайте пристрій з порожньою
чашею чопера (11 ).
Встановіть кришку-редуктор (13) на чашу чоп-
пера (11 ) і поверніть її за годинниковою стрілкою
до упору.
Установіть моторний блок (3) на горловину
кришки-редуктора (13), поверніть моторний
блок (3) за годинниковою стрілкою до упору,
переконайтеся в надійній фіксації моторного
блоку (3).
Моторний блок (3) встановлюйте строго верти-
кально, без перекосів.
Підімкніть пристрій до електричної мережі, уста-
вивши вилку мережного шнура в електричну
розетку.
Переконайтеся в тому, що регулятор швидкості
(6) встановлений у положення «MIN».
Для увімкнення пристрою натисніть і утримуйте
кнопку (5).
Ви можете регулювати швидкість обертання регу-
лятором (6).
Під час роботи тримайте моторний блок (3)
однією рукою, а чашу чопера (11 ) притримуйте
іншою рукою.
Після використання пристрою дочекайтеся повної
зупинки обертання ножа-подрібнювача (12).
Витягніть вилку мережного шнура з електричної
розетки.
Від’єднайте моторний блок (3) від горловини
кришки-редуктора (13), для цього поверніть мото-
рний блок (3) проти годинникової стрілки.
Зніміть кришку-редуктор (13), повернувши її
проти годинникової стрілки.
Дотримуючись обережності, витягніть ніж-
подрібнювач (12), тримаючись за пластмасовий
хвостовик.
Витягніть подрібнені продукти з чаші чопера (11 ).
УВАГА! Строго дотримуйтеся описаної послідов-
ності дій.
Примітка: Щоб увімкнути режим роботи «турбо»,
натисніть і утримуйте кнопку (4) протягом 60 секунд
під час використання насадки-блендер (1),
120 секунд під час збивання насадкою-вінчиком (9),
50 секунд у разі подрібнення в чаші чопера (11).
19
УКРАЇНСЬКА
Для досягнення оптимальних результатів ско-
ристайтеся даними, приведеними в таблиці:
Продукти Максимальна
кількість про-
дуктів
Приблизний
час пере-
робки, сек
Трави 20 г 10-30
М’ясо 250 г 35
Горіхи 200 г 30
Сир 150 г 30
Хліб 1 скибочка 20
Варені яйця 2 90
Цибуля 100 г 30
Примітка: всі дані у таблиці мають рекомендаційний
характер.
ЧИЩЕННЯ
Увага! Леза ножа-подрібнювача (12) дуже гострі і
можуть становити небезпеку.
Поводьтеся з ножем-подрібнювачем (12) дуже обе-
режно!
Перед чищенням пристрою вимкніть його з елек-
тричної мережі.
Зніміть насадки. Для чищення моторного блоку
(3) та редукторів (8, 13) використовуйте злегка
вологу тканину, після чого їх слід витерти досуха.
Після перероблення солоних або кислих про-
дуктів необхідно відразу обполоснути водою
насадку-блендер (1) або ніж-подрібнювач (12).
При переробленні продуктів з сильними фарбу-
вальними властивостями (наприклад, моркви або
буряку) насадки та посудини можуть забарвитися,
протріть насадки та посудини тканиною, змоченою
рослинною олією, після чого промийте насадки та
посудини з нейтральним миючим засобом.
Після використання промийте насадки, які кон-
тактували з продуктами, теплою водою з ней-
тральним мийним засобом і ретельно просушіть
їх. Насадку-віночок (9) слід промити повністю, а
насадку-блендер (1) – тільки нижню частину.
Забороняється занурювати моторний блок (3) і
редуктори (8, 13) в будь-які рідини, а також про-
мивати їх під струменем води або поміщати в
посудомийну машину.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим, як забрати пристрій на тривале збері-
гання, зробіть чищення пристрою і ретельно його
просушіть.
Не намотуйте мережний шнур на моторний блок (3).
Зберігайте блендерний набір у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Моторний блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Редуктор віночка – 1 шт.
Насадка-віночок – 1 шт.
Кришка-редуктор – 1 шт.
Ніж-подрібнювач – 1шт.
Чаша чопера – 1 шт.
Пластівка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 600 Вт
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закін-
чення терміну служби пристрою та елементів жив-
лення (якщо входять до комплекту) не викидайте їх
разом зі звичайними побутовими відходами, пере-
дайте пристрій та елементи живлення у спеціалізо-
вані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, під-
лягають обов’язковому збору з подальшою утиліза-
цією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію
даного продукту зверніться до місцевого муніципа-
літету, служби утилізації побутових відходів або до
крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характеристики, які
не впливають на загальні принципи роботи при-
строю, без попереднього повідомлення, через що
між інструкцією та виробом можуть спостерігатися
незначні відмінності. Якщо користувач виявив такі
невідповідності, просимо повідомити про це по елек-
тронній пошті [email protected] для отримання оновленої
версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії вар-
то пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності
та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковоль-
тного обладнання.
20
КЫРГЫЗ
БЛЕНДЕР ТОПТОМУ VT-1477
Блендер топтом катары сатылып, суюк жана катуу
азыктарды чалуу, аралаштыруу, майдалатуу жана
кошуп иштетүү үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Чечилме блендер насадкасы
2. Саптамаларды орнотуу жайы
3. Мотор сапсалгысы
4. «Турбо» шарттамынын баскычы
5. Күйгүзүү/өчүрүү баскычы
6. Ылдамдыктын жөндөгүчү
7. Асып коюу үчүн илмекче
8. Венчик саптамасынын редуктору
9. Венчик саптамасы
10. Стакан
11. Чоппердин табагы
12. Майдалатуучу бычак
13. Чоппердин редуктор капкагы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында
номиналдуу иштеткен тогу 30 мА ашырбаган
коргоп өчүрүүчү аспабын орнотулушу максатка
ылайыктуу. Аспапты орнотулуу үчүн адиске
кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Блендер топтомду пайдалануудан мурда ушул
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнуп, аны маалымат
катары сактап алыңыз. Блендер топтомун тике
дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга
ылайыктуу колдонуңуз.
Түзмөктү туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна,
колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян
келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
Шайманды электр тармагына туташтыруудан
мурун чыңалуусу үйүңүздөгү электр тармагынын
чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
Түзмөктү имараттардын сыртында колдонууга
тыюу салынат.
Түзмөктү ысык беттердин (газ же электр плитасы,
демдеме меш катары) жанында колдонбоңуз.
Тармактык шнуру ысык нерселерди жана
эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол
бербеңиз.
Мотор сапсалгысынын корпусун, тармактык
шнурун жана айрысын суу колуңуз менен
тийбеңиз.
Ток урбас же өрт чыкпас үчүн шаймандын
корпусун, тармактык шнурун жана сайгычын сууга
же башка суюктуктарга салбаңыз.
Түзмөк сууга түшүп калса:
сууга тийбеңиз;
токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан
суруп, андан кийин гана түзмөктү суудан
чыгарсаңыз болот;
түзмөктү текшерүү жана оңдотуу үчүн
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
Түзмөктү биринчи колдонуудан мурун болгон
азыктарга тийе турган чечилме саптамалын жана
идиштерин жакшылап жууп алыңыз.
Топтомуна кирген саптамаларын гана колдонуңуз.
Шайманды колдонгондон мурун саптамалары
туура орнотулуп, бекем бекитилгенин текшерип
алыңыз.
Саптамалар жана ишетиле турган азыктары жок
түзмөктү иштетүүгө тыюу салынат.
Электр тармагына кошулган түзмөктү эч качан
кароосуз калтырбаңыз.
Түзмөктү чогултуп/ажыратуудан, тазалоодон,
саптаманы аламаштыруудан мурда жана
пайдалангандан кийин аны электр тармагынан
өчүрүңүз.
Чоппердин табагын тегиз туруктуу беттин үстүнө
орнотуңуз.
Азыктарды чоппердин табагына түзмөктү
иштетүүдөн мурун салыңыз.
Ысык азыктарды өлчөмдүү чынысына же
чоппердин табагына салуудан мурун муздатуу
зарыл.
Чоппердин табагын азыктар менен ашыра
толтурбай, куюлган суюктуктардын деңгээлин
байкап туруңуз.
Түзмөк жабышкак жана илээшкек ингредиенттерди
аралаштыруу үчүн арналган эмес.
Чопперди иштеткенде майдалатуучу бычагынын
айлануусуна тоскоолдук пайда болсо, түзмөктү
электр тармагынан ажыратып, бычактын
айлануусуна тоскоолдук кылган азыктарды
абайлап чыгарып алыңыз.
Майдалатуучу бычагы толугу менен токтогондон
кийин гана чоппердин идишинен азыктарды,
суюктуктарды жана майдалатуучу бычакты
чыгаргандан кийин гана чыгарыңыз.
Чоппердин майдалатуу бычагынын жана блендер
саптамасынын бычагынын кесүүчү кырлары абдан
учтуу болуп, коопсуздукка коркунучту жаратат.
Саптамаларды абайлап колдонуңуз!
Түзмөктүн айланып турган бөлүктөрүн тийбеңиз.
Чачыңыз же кийимдин салаңдап турган
элементтери блендер саптаманын бычагына же
венчиги айлануучу аймагына түшпөсүн.
Түзмөктү өчүргөндө тармактык шнурунан тартпай,
кубаттуучу сайгычынан кармап, аны розеткадан
чыгарыңыз.
Чоппердин табагын жана өлчөмдүү чынысын
микротолкундуу мешине салууга тыюу салынат.
Саптамаларды жана идиштерди идиш жуучу
аспапка салбаңыз.
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонулган полиэтилен баштыктарды кароосуз
таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштыктары
же таңгактоочу пленка менен ойноого уруксат
бербеңиз. Бул тумчугуунун коркунучун жаратат!
Шайман иштеп турган учурда жанында балдар
же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар болгондо
өзгөчө абайлап туруңуз.
Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган эмес.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vitek VT-1477 MC Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare