bg
5. Не използвайте ендоскопа или инструмента за ендотерапия, ако са повредени
по някакъв начин или ако някоя част от функционалната проверка е неуспешна
(вижте раздел 4.1.) – неспазването на указанията може да доведе до нараняване
напациента.
6. За да се открият своевременно събития на десатурация, пациентите трябва да
бъдат наблюдавани постоянно по време на употреба.
7. Ако по време на ендоскопската процедура възникне неизправност, незабавно
прекратете процедурата, за да предотвратите нараняване на пациента, и
изтеглете ендоскопа.
8. Изделието не трябва да се използва, ако по време на процедурата на пациента
не може да му се осигури адекватна допълнителна оксигенация. Неспазването
на това указание може да доведе до десатурация на пациента.
9. Винаги се уверявайте, че тръбата, свързана към сукционния конектор на ендоскопа,
задължително трябва да е свързана към сукционно устройство. Укрепете тръбата
по подходящ начин към сукционния конектор преди сукция. Неизпълнението на
това указание може да доведе до нараняване на пациента или потребителя.
10. По време на сукция прилагайте вакуум макс. 85kPa (638mmHg). Прилагането на
твърде голям вакуум може да доведе до затруднения в прекратяването на
сукцията и респективно до нараняване на пациента.
11. Винаги проверявайте съвместимостта на ендоскопа както с аксесоарите за
обезпечаване на проходимостта на дихателните пътища, така и с инструментите
заендотерапия. Неизпълнението на това указание може да доведе до нараняване
на пациента.
12. За неинтубирани пациенти трябва да се използва мундщук при въвеждане на
ендоскопа през устата, за да се предотврати захапването на въвеждащия шнур
и потенциалното му увреждане от зъбите на пациента.
13. Формата и размерът на назалната кухина, както и нейната пригодност за
трансназално въвеждане, може да варират при различните пациенти. Преди
процедурата трябва да се вземат предвид индивидуалните различия във формата
и размера на назалните лумени на пациентите, както и тяхната възприемчивост
към трансназално въвеждане. В никакъв случай не прилагайте сила при
трансназално въвеждане или изтегляне на ендоскопа, тъй като това може да
причини нараняване на пациента.
14. Уверете се, че ориентацията на изображението е правилна, и не забравяйте да
проверите дали изображението на екрана е изображение в реално време, или е
записано изображение. Неизпълнението на това указание ще повиши трудността
на управлението и може да доведе до увреждане на лигавицата или тъканта.
15. Постоянно следете ендоскопското изображение в реално време на дисплейния
модул Ambu или на външен монитор по време на вкарване или изтегляне на
ендоскопа, както и при работа с гъвкавата част или сукцията. Неизпълнението на
това указание може да доведе до увреждане на лигавицата или тъканта.
16. Уверете се, че клапанът за биопсия и неговата капачка са правилно закрепени
преди сукцията. За ръчна сукция: уверете се, че върхът на спринцовката е вкаран
докрай в порта на работния канал/клапана за биопсия преди сукция.
Неизпълнението на това указание може да изложи незащитените потребители на
риск от инфекция.
17. Ендоскопските изображения не трябва да се използват като независимо средство
за диагностика при каквато и да е клинична находка. Здравните специалисти
трябва да тълкуват и обосновават всяка находка с други средства и съгласно
клиничните характеристики на пациента. Неизпълнението на това указание може
да доведе до забавена, непълна или неадекватна диагноза.
18. Задължително се уверявайте, че гъвкавата секция е в изправено положение,
когато въвеждате или изтегляте инструмент за ендотерапия в или от работния
канал. Не работете с лоста за управление и в никакъв случай не прилагайте
прекомерна сила, тъй като това може да доведе до нараняване на пациента и/или
повреда на ендоскопа.
17