AL-KO 38 VLB COMBI CARE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
38 VLB COMBI CARE
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
470 635_a I 10/2009
GB
F
I
SLO
DK
N
PL
SK
D
NL
E
H
HR
S
FIN
CZ
QUALITY FOR LIFE
User Manual
RO
RUS
UA
P
BG
TR
2
38 VLB COMBI CARE
D: Gebrauchsanleitung 6
GB: Instructions for Use 10
NL: Gebruikshandleiding 14
F: Mode d’emploi 18
E: Instrucciones de uso 22
P: Introdução 26
I: Libretto di istruzioni 30
H: Használat 34
DK: Brugsanvisning 38
S: Bruksanvisning 42
N: Bruksanvisning 46
FIN: Käyttöohjeet 50
PL: Instrukcja obsługi 54
CZ: Návod k použití 58
SK: Návod na použitie 62
RUS: Руководство по использованию 66
UA: Інструкція щодо використання 70
SLO: Navodilo za uporabo 74
HR: Upute za uporabu 78
3
470 635_a
RO: Instrucţiuni 82
BG: Ръководство за ползване 86
TK: Kullanım kılavuzu 90
ETK: 112543 94
ETK: 112550 / 112571 96
4
38 VLB COMBI CARE
7
K
×
10
PUSH
PRIMER
×
6
PUSH
PRIMER
OIL
SAE 10W-30
0,25 l
PUSH
LEVEL
1
LEVEL
5
5mm
FUEL
UNLEADED
5
470 635_a
Technische Daten
1 110 x 1 070 x 570 mm
1,3 kW
ca. 21 kg
6 100
-100
min
-1
5 x
L
PA
= 90dB (A)
EN 836/A2
cm
370 mm
a
vhw
= 10 m/s
2
DIN EN 1033
cm
360 mm
Art.Nr.: 112 383
ca. 55 l
38 VLB COMBI CARE
Art.Nr.: 112 543 / 112550
K
1
Loctite 243
©
2
34 5
67
8
RUN
STOP
L
M
N
O
K
RUN
STOP
L
M
N
O
6
Original Gebrauchsanweisung
Einleitung
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb-
nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in
dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil
des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräu-
ßerung dem Käufer mit übegeben werden.
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Per-
sonen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlich-
keit und Handhabung.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Vor Arbeiten am Schneidwerk
Zündkerzenstecker ziehen!
Achtung Gefahr! Hände und Füße
vom Schneidwerk fernhalten!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Aufl ockern und Lüften eines
Rasenbodens (Vertikutieren) im privaten Bereich
bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem, kurzge-
schnittenem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Achtung!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrie-
ben werden.
Sicherheitshinweise
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand
benutzen
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer
Kraft setzen
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Lange Hose und festes Schuhwerk tragen
Hände und Füße vo m Schneidwerk fernhalten
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen
Beim Verlassen des Gerätes:
Motor ausschalten
Stillstand des Schneidwerks abwarten
Zündkerzensstecker abziehen
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen
Kinder oder andere Personen, die die Betriebs-
anleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht
benutzen
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Be-
dienungsperson beachten
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Sicherheits-Schaltbügel
Das Gerät ist mit einem Sicherheits-Schaltbügel aus-
gestattet, der beim Loslassen das Gerät stoppt.
Heckklappe
Das Gerät ist mit einer Heckklappe ausgestattet.
Optische Sicherheitsanzeige
Die optische Sicherheitsanzeige zeigt die Fixierung
der Arbeitswelle an. Bei sichtbarer grüner Markierung
(5mm) ist die Arbeitswelle richtig fi xiert.
Montage
Gerät laut Bildteil (Bild A-F) montieren.
Achtung!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage be-
trieben werden.
7
470 635_a
D
38 VLB COMBI CARE
Inbetriebnahme
Achtung!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle
durchführen. Mit losem, beschädigten oder abge-
nutzten Schneidwerk und/oder Befestigungsteilen
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Landesspezifi sche Bestimmungen für die Betriebs-
zeiten beachten
Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des
Motorenherstellers beachten
Sicherheit
Warnung!
Brandgefahr!
Benzin ist hochgradig entfl ammbar!
Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern auf-
bewahren
Nur im Freien tanken
Beim Tanken nicht rauchen
Den Tankverschluss bei laufendem oder heißem
Motor nicht öffnen
Beschädigten T
ank oder Tankverschluss austau-
schen
T
ankdeckel immer fest schließen
Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Zündversuche vermeiden
Gerät reinigen
Warnung!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Vergiftungsgefahr!
Auftanken
Vor der ersten Inbetriebnahme Öl und Benzin einfül-
len.
Benzin: Normalbenzin bleifrei
Motoröl: siehe Bedienungsanleitung des
Motorenherstellers Öl: SAE 10W-30,
Füllmenge: 0,25l
Öl einfüllen (Bild G)
Ölmess-Stab herausschrauben und Einfüllhilfe 1.
einstecken.
Öl einfüllen.2.
Einfüllstutzen entfernen und Ölmess-Stab wieder 3.
einschrauben.
Benzin einfüllen (Bild H)
Der Tankdeckel befi ndet sich auf dem Ben-
zintank und ist mit dem Symbol „Zapfsäule“
(Tankstelle) versehen.
Arbeitstiefe einstellen (Bild I)
Achtung!
Die Arbeitstiefe nur bei abgeschaltenem Motor und
stillstehender Messerwelle einstellen.
Die Arbeitstiefe der Messerwelle an der Wählscheibe
einstellen.
Vertikutierer am Holm nach hinten kippen.1.
Drehschalter nach unten drücken und auf Stufe 2.
„2“ drehen.
Positionen auf der Wählscheibe:
1 - 5 = Einstellung der Arbeitstiefe
Bei neuen Messern die Wählscheibe max. auf
Position 2 stellen!
Die richtige Arbeitstiefe richtet sich nach:
dem Rasenzustand
der Messerabnutzung
Bei falscher Arbeitstiefe:
bleibt der V
ertikutierer stehen
zieht der Motor nicht durch
In diesem Fall Wählscheibe auf geringere Arbeitstiefe
zurückdrehen.
Vor dem Vertikutieren den Rasen immer mä-
hen.
8
Original Gebrauchsanweisung
Motor starten
bei Neustart, längeren Stillstandszeiten und Tempera-
turen unter 10°C:
Primerknopf „1. a“ 6x drücken. (Bild K).
Primerknopf „2. b“ 10x drücken. (Bild K).
Schalterknopf eindrücken und gleichzeitig 3.
Motorschalterbügel zum Oberholm herziehen und
festhalten (Bild L).
Motorschalterbügel während des Betriebes fest-
halten.
Starterseil zügig herausziehen und danach lang-4.
sam wieder aufrollen lassen (Bild M).
Motor warmlaufen lassen.5.
Bei betriebswarmem Motor müssen die
Primerknöpfe nicht betätigt werden.
Der Motor hat eine Festgaseinstellung.
Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
Motor ausschalten
Motorschalterbügel loslassen (Bild L).1.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Messerwelle läuft nach! Nach Abschalten nicht
sofort unter das Gerät fassen.
Fangbox ein-/aushängen
Vor dem Ein-/Aushängen der Fangbox den Motor 1.
ausschalten.
Stillstand der Messerwelle abwarten.2.
Allgemeine Hinweise zum Betrieb
Zum Starten des Gerätes muss das Schneidwerk
vollständig freigängig sein
Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Teile
bringen
Das Gerät nur am Führungsholm steuern. Dadur
ch
ist der Sicherheitsabstand vorgegeben
Auspuff und Motor sauber halten
An Abhängen auf sicheren Stand achten
Immer quer zum Hang vertikutieren
Nie an steilen Abhängen vertikutieren
Vertikutierer nur im Schritt-Tempo führen
Gerät nie mit laufendem Motor kippen oder trans-
portieren
V
om Fachmann prüfen lassen:
nach Auffahren auf ein Hindernis
bei sofortigem Stillstand des Motors
bei verbogenem Messer
bei verbogener Messerwelle
bei defektem Keilriemen
Wartung und Pfl ege
Gefahr!
Verletzungsgefahr an der Messerwelle.
Schutzhandschuhe tragen!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den
Zündkerzenstecker ziehen!
Gerät nicht mit W
asser abspritzen!
Eindringendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...)
kann zu Störungen führen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen (Spach-
tel, Lappen etc.).
Vertikutierwalze ausbauen (Bild N)
Schraube (1) des Lagers herausschrauben.1.
Lagerhälfte (2) hochklappen.2.
Vertikutierwalze aus der unteren Lagerhälfte heben 3.
und aus der Antriebseite (3) herausziehen.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Lüfterwalze ausbauen
Die Lüfterwalze ausbauen und die Stahlfederzinken er-
neuern erfolgt analog zur Vertikutierwalze.
Messer ausbauen (Bild O)
Vor dem Ausbau der Messer auf deren Einbau-
lage achten!
Skt.-Schraube (1) herausschrauben.1.
Kugellager (2) vorsichtig von der Welle (8) 2.
abziehen.
Druckring(3), Scheibe (4) und kurze Distanzhülse 3.
(5) von der Welle abziehen
Messer (6) und lange Distanzhülsen nacheinander 4.
abziehen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
9
470 635_a
D
38 VLB COMBI CARE
Motorpfl ege
Luftfi lter
Zündkerze
Ölwechsel
Das Altöl bei warmem Motor ablassen. Warmes
Öl läuft schnell und vollständig ab.
Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter 1.
unter den Motor stellen.
Ölmess-Stab herausschrauben.2.
Einfüllhilfe einstecken.3.
Gerät am Holm nach hinten kippen bis der Holm 4.
am Boden liegt. Öl vollständig ablaufen lassen.
Gerät aufstellen und Öl (SAE 10W-30, Füllmenge: 5.
ca. 0,25l) einfüllen.
Einfüllstutzen entfernen.6.
Ölmess-Stab einschrauben.7.
Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsor-
gen!
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen
Behälter beim Recycling-Center oder einer
Kundendienststelle abzugeben.
Altöl nicht
in den Abfall geben
in Kanalisation oder Abfl uss schütten
auf die Erde schütten
Hinweise in der Bedienungsanleitung des Motorenher-
stellers beachten.
Gerät lagern
Achtung - Brand- / Explosionsgefahr!
Motor nicht vor offenen Flammen oder Hitze-
quellen lagern.
Motor auskühlen lassen.
Vertikutierer in einem trockenen Raum lagern.
Zum platzsparenden Aufbewahren Flügelmuttern
am Oberholm herausdrehen und diesen abklappen.
Hilfe bei Störungen
Störung Hilfe
Motor springt
nicht an
Benzin auftanken
Motorschalterbügel zum
Oberholm drücken.
Zündker
zen prüfen, eventuell
erneuern.
Luftfi
lter reinigen.
Geringere Arbeitstiefe wäh-
len.
W
alze dreht nicht Kundendienstwerkstatt aufsuchen
Motorleistung
lässt nach
Geringere Arbeitstiefe wäh-
len.
Abgenutzte Messer austau-
schen.
Rasen mähen (Rasenhöhe
zu hoch).
schlechte V
erti-
kutierleistung
geringere Arbeitstiefe wählen.
abgenutzte Messer austau-
schen.
Unruhiger
Lauf
Gerät vi-
briert
Schadhafte Messer
.
Kundendienstwerkstatt auf-
suchen.
Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben
werden können müssen in einer autorisierten Fachb-
werkstatt behoben werden.
10
Translation of original user instructions
Introduction
Read the documentation completely before com-
missioning. This is necessary to ensure a safe and
trouble-free operation.
Observe the safety instructions and warning noti-
ces in this documentation and on the equipment.
This documentation is integral part of the de-
scribed product. It should be handed over to the
pur
chaser at the time of purchase.
Legend
Warning!
Strictly observe the warning notices to prevent inju-
ries and damage.
Special indications for a better understanding
and use.
Symbols on the device
Before commissioning read the
instructions for use!
Keep other people out of the danger
area!
Remove the spark plug connector
before working on the cutting unit!
Danger! Keep hands and feet away
from the cutting unit!
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
Intended use
The equipment is designed to scarify and aerate
(thatch) your home lawn. It should be used only on
dry and short grass.
Any different use does not constitute an intended use.
Warning!
The equipment is intended for domestic use only.
Safety instructions
The equipment should be used only if in good or-
der and condition
Do not deactivate safety and protection devices
Wear protective glasses and hearing protection
Wear long trousers and sturdy shoes
Keep hands and feet away from the cutting unit
Keep other people out of the danger area
Remove all foreign objects from the work area
Before leaving the equipment unattended:
Turn the engine off
Wait for the cutting unit to stop
Remove the spark plug connector
Do not leave the equipment unattended
Children and other persons who are unfamiliar
with the operating instructions must not operate
the machine.
Obser
ve local regulations regarding minimum age
requirements for operating the machine.
Safety and protection devices
Safety control bar
The equipment is equipped with a safety control bar.
When this bar is released, the equipment immediately
stops.
Back cover
The equipment is equipped with a back cover.
Visual safety indicator
The visual safety indicator shows whether shaft is
properly fi tted and secured. When the green mark is
visible (5 mm), the shaft is properly secured.
Assembly
Assemble the equipment as shown in the illustration
section (picture A-F).
Warning!
The equipment can be used only after complete as-
sembly.
11
470 635_a
GB
38 VLB COMBI CARE
Commissioning
Warning!
Always make a visual inspection of the equipment
before using it. The equipment should not be used
if the cutting unit and/or mounting components are
loose, damaged or worn.
Comply with any national regulations regarding
operating times.
Always obser
ve the operating instructions sup-
plied by the engine manufacturer.
Safety
Warning!
Fire danger!
Petrol is highly fl ammable!
Store petrol in designated containers only.
Only refuel in open air.
Never smoke while refi lling!
Do not open the tank cap while the engine is run-
ning or if the machine is hot.
Replace a damaged petrol tank and/or tank cap.
Always close the tank cap.
If petrol has been spilt:
Do not start the engine
Do not start the equipment
Clean the equipment
Warning!
Never leave an engine running in an enclosed space.
Toxic hazard!
Refi lling
Before switching on the machine for the fi rst time, fi ll
it up with oil and petrol.
Petrol: unleaded regular-grade petrol
Engine
oil:
observe the operating instructions
supplied by the engine manufacturer.
Oil: SAE 10W-30, capacity: 0,25 l
Oil fi lling (picture G)
Remove the oil dipstick.1.
Screw in the fi ller neck.2.
Fill oil.3.
Remove the fi ller neck.4.
Screw in the oil dipstick.5.
Petrol fi lling (picture H)
The tank cap is on the petrol tank. It is marked
with the symbol "petrol station".
Setting the cutting height (picture I)
Warning!
The cutting height can be adjusted when the engine
is not running and the cutter spindle is stopped.
Adjust the cutting height of the cutter spindle with the
knob.
Push the beam downwards and tilt the scarifi er.1.
Push the knob downwards and rotate to position „2“.2.
Knob positions:
1 - 5 = cutting height settings
With new blades, turn the knob to position 2
max.!
The correct cutting height depends on:
lawn conditions
blade wear
In case the cutting height is not correct:
the scarifi
er stands still
the engine does not pull through
In this case, set the knob to a lower cutting height.
12
Translation of original user instructions
Starting the engine
Starting the engine
Starting with a cold engine, after longer periods of sto-
rage and temperatures under 10°C:
Press pimer button “a” 6 times. (Ill. K).1.
Press pimer button “b” 10 times. (Ill. K).2.
Press control button and simultaneously pull engine bar 3.
up to handle bar and hold it there (Ill. L).
You must hold the engine control bar tight du-
ring use.
Quickly pull out the starter cord and then allow it to 4.
slowly roll up (Ill., M).
Let the engine run until it is warm.5.
Do not press primer buttons when engine is warm.
Engine speed (rpm value) is fi xed.
Engine speed cannot be adjusted.
Turn the engine off
Release the control bar (picture L).
Danger!
The cutter spindle does not stop turning immediate-
ly. Do not touch the bottom of the equipment shortly
after switching off.
Installing and removing the grass catcher
Turn the engine off before installing/removing the
grass catcher.
Wait until the cutter spindle has come to a complete stop!
General operation instructions
To start the equipment, the cutting unit must be
freely movable.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Control the equipment only through the handle.
Thus the safety distance is guaranteed.
Keep exhaust and engine clean.
Always ensure you have a good foothold on slopes.
Move across slopes, never up or down.
Do not use on steep slopes.
Guide the machine at walking pace.
Never tilt or transport the device with the engine
running.
Have a professional check:
after bumping against an obstacle
if the engine stops suddenly
if the blade is bent
if the cutter spindle is bent
if the belt is damaged.
Maintenance and care
Danger!
Risk of injury at the cutter spindle.
Wear protective gloves!
Remove the spark plug connector before any
maintenance or cleaning jobs!
Do not spray water on the equipment!
Water infi ltration (ignition system, carburetor) can
cause faults.
Clean the equipment after each use (spatula, cloth).
Removing the scarifi er roller (picture N)
Remove the bearing screw (1).1.
Tilt the bearing halves (2) upwards.2.
Lift the scarifi er roller from the lower bearing half and 3.
extract it out from the drive side (3).
Assembly is carried out in reverse order.
Removing the aerating roller
Removal of the aerating roller and replacement of steel
spring hooks are similar to scarifi er roller.
Removing the blades (picture O)
Before removing the blades observe the moun-
ting position!
Unscrew the hexagonal bolt (1).1.
Carefully remove the ball bearing (2) from the spindle (8).2.
Remove thrust collar (3), washer (4) and short spacer 3.
sleeve (5) from the spindle
Remove the blades (6) and the long spacer sleeves one 4.
after another.
Assembly is carried out in reverse order.
13
470 635_a
GB
38 VLB COMBI CARE
Care of the engine
Air fi lter
Spark plug
Oil change
Drain used oil when the motor is warm. Warm
oil drains quickly and completely.
To collect oil, place a suitable container under the engine.1.
Remove the oil dipstick.2.
Screw in the fi ller neck.3.
Push the beam downwards and tilt the equipment, until 4.
the beam touches the fl oor. Drain the oil completely.
Pull the equipment up and fi ll with oil (SAE 10W-30, 5.
quantity: 0,25l)
Remove the fi ller neck.6.
Screw in the oil dipstick.7.
Dispose of used engine oil in a manner that is
compatible with the environment!
We recommend to collect the used oil in a
closed container and to deliver it to a suitable
recycling or service station.
Used oil should not be
disposed of with domestic rubbish
poured into the sewage water system or
drain pipes
poured on the ground
Observe the operating instructions supplied by the en-
gine manufacturer
.
Storage
Caution!
Do not store motor near open fl ames or heating
sources - Burn and/or explosion danger!
Let the engine cool down.
Store the scarifi er in a dry place.
To save storage space, unscrew the butterfl y nuts
on the beam and fold it in.
Faults and remedies
Fault Remedy
The engine
does not start
Fill up with petrol
Pull the control bar towards
the handle.
Check the spark plugs and
replace if necessary.
Clear the air fi
lter.
Set a lower cutting height.
The roller does
not turn
See a ser
vice station
Engine power
reduced
Set a lower cutting height.
Replace the worn blades.
Mow the lawn (the grass is
too high).
Poor scarifi
er
performance
Set a lower cutting height.
Replace the worn blades.
Rough run-
ning
Strong vi-
brations
Damaged blades.
See a service station.
Faults that cannot be rectifi ed with the aid of this table
must be eliminated by an authorised workshop only
.
14
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Inleiding
S.v.p. deze documentatie doorlezen vóór de inge-
bruikname. Dit is de voorwaarde voor veilig wer-
ken en een storingvrij gebruik.
U moet de veiligheidsinstructies en waarschu-
wingen die in dit document en op het apparaat ver-
meld staan opvolgen.
Deze documentatie is een permanent bestanddeel
van het beschreven product en moet bij verkoop
aan de koper gegeven worden.
Legenda
Let op!
Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwingsinstruc-
ties kan schade aan personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip en
een goed gebruik.
Symbolen op het apparaat
Vóór de ingebruikname
gebruiksaanwijzing lezen!
Derden buiten het gevarenbereik
houden!
Voordat u iets aan het snijmecha-
niek gaat doen, eerst de bougiestek-
ker losmaken!
Let op! Gevaar! Handen en voeten
bij messen vandaan houden
Beschermbril dragen!
Gehoorbescherming dragen!
Doelmatige toepassing
Dit apparaat is bestemd voor het verticuteren (losma-
ken en beluchten) van een gazon bij particulier gebru-
ik. Het mag alleen worden gebruikt op droge, kortge-
knipte gazons.
Een andere toepassing, die hieraan niet beantwoordt,
geldt als niet doelmatig.
Let op!
Het apparaat mag niet professioneel worden toege-
past.
Veiligheidsinstructies
Apparaat alleen in een technisch perfecte staat
benutten
V
eiligheidsvoorzieningen en beschermende com-
ponenten niet buiten werking stellen
V
eiligheidsbril en gehoorbescherming dragen
Lange broek en stevig bevestigd schoeisel dragen
Handen en voeten bij de messen vandaan houden
Derden buiten het gevarenbereik houden
Vreemde voorwerpen uit het werkbereik verwijderen
Als u het apparaat verlaat:
Motor uitzetten
Wachten tot de messen stil staan
Stekker van bougie aftrekken
Apparaat niet zonder toezicht achterlaten
Het apparaat mag niet door kinderen of personen
worden gebruikt, die niet volledig met de gebrui-
kershandleiding vertrouwd zijn
W
etten en lokale bepalingen kunnen een mini-
mumleeftijd voor het gebruik van het apparaat
voorschrijven
Veiligheidsinrichtingen en bescher-
mende componenten
Veiligheidsbeugel
Het apparaat heeft een veiligheidsbeugel. Als u die los-
laat, stopt de motor direct.
Achterklep
Het apparaat bezit een achterklep.
Optische veiligheidsindicatie
De optische veiligheidsindicatie geeft de bevestiging
van de werkende as aan. Bij een zichtbare, groene
markering (5mm) is de werkende as correct beve-
stigd.
Montage
Het apparaat volgens de afbeelding (afbeelding A-F)
monteren.
Let op!
Het apparaat mag pas na volledig te zijn gemonteerd
gebruikt worden.
15
470 635_a
NL
38 VLB COMBI CARE
Ingebruikname
Let op!
Vóór ingebruikname steeds een visuele inspectie
uitvoeren. Met een loszittend, of versleten snijme-
chanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het
apparaat niet gebruikt worden.
De per land specifi eke regels voor de gebruik-
stijden in acht nemen.
Steeds de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de
motorfabrikant in acht nemen.
Veiligheid
Waarschuwing!
Brandgevaar!
Benzine is uiterst ontvlambaar!
Benzine slechts in daartoe bestemde tanks
bewaren.
Aleen in de buitenlucht tanken.
Bij het tanken niet roken!
De tankdop niet bij lopende of warme motor
openen.
Beschadigde tank of tankdop ver
vangen.
Tankdop steeds stevig vastdraaien.
Als er benzine gemorst is:
Motor niet starten
Startpogingen vermijden
Apparaat reinigen
Waarschuwing!
Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.
Vergiftigingsgevaar!
Voltanken
Voor de eerste ingebruikname olie en benzine
bijvullen.
Benzine: Normale loodvrije benzine
Motorolie: Zie gebruiksaanwijzing van de motor-
fabrikant over de olie SAE 10W-30,
inhoud: 0,25l
Olie bijvullen (afbeelding G)
Oliepijlstok uitschroeven.1.
Vulpijpje vastdraaien.2.
Olie bijvullen.3.
Vulpijpje losdraaien en uitnemen.4.
Oliepijlstok weer vastdraaien.5.
Benzine
bijvullen (afbeelding G)
De tankdop bevindt zich op de benzinetank en
is van het symbool "benzinepomp" voorzien.
Werkdiepte instellen (afbeelding I)
Let op!
De werkdiepte slechts bij uitgeschakelde motor en
stilstaande as instellen.
De werkdiepte van de as aan de keuzeschaal instellen.
Verticuteerapparaat aan de duwbeugel achterover kiepen.1.
Draaischakelaar naar onderen drukken en op stand „2“ 2.
draaien.
Posities op de keuzeschaal:
1 - 5 = Instelling van werkdiepte
Bij nieuwe messen de keuzeschaal maximaal
op stand 2 zetten!
De juiste werkdiepte is afhankelijk van:
de toestand van het gazon
de slijtage van de messen
Bij verkeerde werkdiepte:
blijft de verticuteermachine staan
trekt de motor niet door
In dat geval moet u de keuzeschaal op een geringere
werkdiepte terugzetten.
16
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Motor starten
Bij starten met koude motor, na langere tijd van stil-
stand en temperaturen onder 10°C:
Primerknop “a” 6x indrukken. (Afb. K).1.
Primerknop “b” 10x indrukken. (Afb. K).2.
Schakelknop indrukken en tegelijk de motorschakelbeu-3.
gel tegen de duwbeugel trekken en vasthouden, (Afb. L).
De motorschakelbeugel tijdens het gebruik inge-
trokken vasthouden.
Startkoord krachtig en snel uittrekken en daarna weer 4.
langzaam laten oprollen (Afb. M).
Motor laten opwarmen.5.
Bij bedrijfswarme motor moet u de primerknop-
pen niet gebruiken.
De motor heeft een vast toerental.
U kunt het toerental daarom niet regelen.
Motor uitzetten
Veiligheidsbeugel loslaten (afbeelding L).1.
Gevaar!
Bij uitschakelen draait het mechaniek nog even na.
Daarom niet meteen onder het apparaat grijpen. Dit
kan verwondingen tot gevolg hebben.
Opvangbak aanbrengen/afnemen
Voor het aanbrengen/afnemen van de opvangbak de 1.
motor uitschakelen.
Wachten tot het mechaniek stilstaat!2.
Algemene aanwijzingen voor het gebruik
Voor het starten van het apparaat moeten de mes-
sen vrij kunnen draaien.
Handen en voeten niet in de buurt van de draai-
ende delen brengen.
Het apparaat slechts met de duwbeugel besturen.
Dit bepaalt tevens de veilige werkafstand.
Uitlaat en motor schoon houden.
Bij hellingen op veilige stand letten.
Steeds dwars op de helling verticuteren.
Nooit op steile hellingen verticuteren.
Verticuteermachine op loopsnelheid besturen.
Apparaat nooit met lopende motor omkiepen of
transporteren.
Het apparaat door een vakman laten controleren:
als het tegen een obstakel gereden is
als de motor plotseling stilvalt
als een mes verbogen is
als de messenas verbogen is
als de drijfriem defect is.
Onderhoud en verzorging
Gevaar!
Gevaar op verwondingen aan de messenas.
Beschermhandschoenen dragen!
Vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamhe-
den de bougiestekker losnemen!
Apparaat niet met water afspuiten!
Binnendringend water (ontsteking, carburateur...)
kan tot storingen aanleiding geven.
Het apparaat na ieder gebruik reinigen (plamu-
urmes, lappen etc.).
Verticuteerwals demonteren (afbeelding N)
Schroef (1) van het lager losdraaien.1.
Lagerhelft (2) omhoogklappen.2.
Verticuteerwals uit de onderste lagerhelft nemen en uit de 3.
aandrijfkant (3) lostrekken.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Ventilatorwals demonteren
De ventilatorwals demonteren en de geveerde stalen
tanden vervangen zoals bij de verticuteerwals.
17
470 635_a
NL
38 VLB COMBI CARE
Mes demonteren
(afbeelding O)
Vóór u de messen demonteert, opletten hoe ze
gemonteerd zijn!
Zesk. schroef (1) losdraaien.1.
Kogellager (2) voorzichtig van de as (8) aftrekken.2.
Drukring (3), schijf (4) en korte afstandshuls (5) van de 3.
as aftrekken
Mes (6) en langeafstandsbus na elkaar afnemen.4.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Motoronderhoud
Luchtfi lter
Bougie
Olie vervangen
De oude olie bij warme motor aftappen. Warme
olie loopt snel en volledig weg.
Om de olie op te vangen, een geschikt reservoir onder de 1.
motor zetten.
Oliepijlstok uitschroeven.2.
Vulpijpje vastdraaien.3.
Het apparaat met de duwbeugel naar achteren kiepen tot de 4.
beugel op de grond ligt. De olie volledig laten weglopen.
Apparaat rechtop zetten en olie bijvullen (SAE 10W-30, 5.
hoeveelheid: 0,25l).
Vulpijpje losdraaien.6.
Oliepijlstok vastschroeven.7.
De afgewerkte motorolie op een milieuvriende-
lijke manier afvoeren!
Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een
gesloten tankje af te geven bij het recyclingcen-
trum of bij een klantenservice locatie.
Afgewerkte olie moet u
niet bij het afval voegen
niet in het oppervlaktewater of de afvoer
gieten
niet op de grond uitgieten
Instructies in de gebruiksaanwijzing van de motoren-
fabrikant opvolgen.
Apparaat opbergen
Opgelet!
De motor niet voor open vuur of warmtebronnen op-
slaan - Gevaar op brand en explosies!
Motor laten afkoelen.
Verticuteermacine in een droge ruimte opbergen
Om bij opslag plaats te besparen, kunt u de vleu-
gelmoeren losdraaien en dan het bovenste deel
van de duwbeugel omklappen.
Hulp bij storingen
Storing Hulp
Motor slaat
niet aan
Benzine bijvullen
Veiligheidsbeugel tot aan de
duwbeugel trekken
Bougie controleren/ver
van-
gen indien nodig.
Luchtfi
lter reinigen.
Geringere werkdiepte
selecteren.
W
als draait
niet
Klantenservice werkplaats
bezoeken
Motorprestatie
schiet te kort
Geringere werkdiepte
selecteren.
V
ersleten messen vervangen.
Gazon maaien (gras te hoog).
Schlechte
verticuteerpre-
staties
Geringere werkdiepte
selecteren.
V
ersleten messen vervangen.
Onrustige
loop
Apparaat
vibreert
Beschadigde messen.
Klantenservice werkplaats
bezoeken.
Storingen die met behulp van deze tabel niet kunnen
worden opgelost, moeten in een geautoriseerde vak-
werkplaats verholpen worden.
18
Traduction du mode d‘emploi original
Introduction
Lisez cette documentation avant la mise en ser-
vice. Cela est une condition préalable pour une
sécurité d‘utilisation et une manipulation sans
trouble.
Respectez les consignes de sécurité et les avertis-
sements de cette documentation ainsi que celles
qui se trouvent sur la machine.
En tant que partie intégrante permanente du pro-
duit décrit, cette documentation doit être donnée à
l‘acheteur au moment de la vente.
Légende
Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'éviter
tout dommage aux personnes et/ou matériel.
Notes particulières d'explication pour une bon-
ne manipulation.
Symboles sur la machine
Avant la mise en service
lisez le mode d'emploi !
Les tiers doivent être tenus hors de
la zone dangereuse !
Avant d'effectuer des travaux sur
l'outil de coupe, enlevez la cosse de
bougie d'allumage !
Attention danger ! Tenez les mains
et les pieds loin de l'outil de coupe !
Mettez des lunettes de protection !
Mettez des protège-oreilles !
Utilisation conforme
Cette machine a été conçue pour aérer et scarifi er le ga-
zon (verticoupe) dans un domaine domestique et peut
être utilisée seulement sur l‘herbe sèche et courte.
Une autre utilisation ou une utilisation dépassant ce
cadre n‘est pas conforme.
Attention !
L'utilisation de la machine dans un domaine indus-
triel est interdite.
Consignes de sécurité
Utilisez la machine seulement si elle est en parfait
état du point de vue technique
Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité et de
protection
Mettez des lunettes de protection et des protège-oreilles
Portez un pantalon long et des chaussures solides
Tenez les mains et les pieds loin de l‘outil de coupe
Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse
Enlevez les corps étrangers de la zone de fonction
Avant de laisser la machine sans surveillance :
Coupez le moteur
Attendez que l‘outil de coupe s‘arrête
Enlevez la cosse de bougie d‘allumage
Ne laissez pas la machine sans surveillance
Des enfants ou des personnes ne connaissant pas
le mode d’emploi ne sont pas autorisées à utiliser
l’appareil
Respecter les directives locales concernant l’âge
minimum de l’utilisateur
Dispositifs de sécurité et de protec-
tion
Commande d‘entraînement de sécurité
La machine est équipée d‘une commande
d‘entraînement de sécurité qui bloque la machine im-
médiatement quand on la lâche.
Volet
La machine est équipée d‘un volet.
Indicateur de sécurité visuel
L‘indicateur de sécurité visuel indique si l‘axe de travail
est bien fi xé. Si le marquage vert est visible (5 mm),
l‘axe de travail est fi xé correctement.
Montage
Montez la machine selon l‘image (fi g. A-F).
Attention !
La machine peut être utilisée seulement après avoir
completé le montage.
19
470 635_a
F
38 VLB COMBI CARE
Mise en service
Attention !
Avant la mise en service, effectuez toujours un con-
trôle visuel. Si l'outil de coupe et/ou les éléments de
xation sont lâches, endommagés ou usées, la ma-
chine ne doit pas être employée.
En ce qui concerne les temps de fonctionnement, il
faut respecter les prescriptions spécifi ques du pays.
Respectez toujours les instructions d‘emploi four
-
nies par le constructeur du moteur.
Sécurité
Avertissement !
Danger d'incendie !
L'essence est fortement infl ammable !
Gardez l‘essence uniquement dans des bacs pré-
vus à cet effet.
Remplissez le réser
voir seulement en plein air.
Ne fumez pas pendant le remplissage !
N‘ouvrez jamais le bouchon de réservoir pendant
que le moteur roule ou qu‘il est chaud.
Remplacez le réser
voir ou le bouchon s‘ils sont
endommagés.
Fermez toujours bien le bouchon de réser
voir.
En cas d‘écoulement de l‘essence :
Ne démarrez pas le moteur
É vitez d‘essayer plusieurs fois le démarrage
Nettoyez la machine
Avertissement !
Ne laissez jamais tourner le moteur dans dans un
endroit fermé.
Risque d'intoxication !
Remplissage du réservoir d‘essence
Avant la première mise en service effectuez le remplis-
sage de l‘huile et de l‘essence.
Essence : essence ordinaire sans plomb
Huile de
moteur :
voir les instructions d'emploi du
constructuer du moteur. Huile : SAE
10W-30, quantité de remplissage : 0,25l
Remplissage d‘huile (fi g. G)
D1. évissez et extrayez la jauge d‘huile.
Vissez la tubulure de remplissage.2.
Effectuez le remplissage d‘huile.3.
Dévissez et extrayez la tubulure de remplissage.4.
Vissez de nouveau la jauge d‘huile.5.
Remplissage d‘essence (fi g. H)
Le bouchon de réservoir se trouve sur le bac
à essence et il est muni du symbole "pompe à
essence" (distributeur d'essence).
Réglage de la profondeur de coupe (fi g. I)
Attention !
Réglez la profondeur de coupe seulement quand le
moteur est coupé et l'axe de couteaux n'est pas ac-
tionné.
Réglez la profondeur de coupe de l‘axe de couteaux
par le cadran de sélection.
Renversez le scarifi cateur en arrière et appuyez-le sur le 1.
guidon.
Poussez le commutateur rotatif vers le bas et tournez-le 2.
sur le niveau „2“.
Positions sur le cadran de sélection :
1 - 5 = réglage de la profondeur de coupe
Si les couteaux sont nouveaux, réglez le cadran
de sélection sur la position 2 au maximum !
La profondeur de coupe correcte dépend :
de l‘état du gazon
de l‘usure des couteaux
Si la profondeur de coupe n‘est pas réglée correctement :
le scarifi cateur ne se déplace pas
le moteur ne peut pas atteindre un régime suffi sant
Dans ce cas, réglez le cadran de sélection sur une
profondeur de coupe inférieure.
20
Traduction du mode d‘emploi original
Démarrage du moteur
En cas de redémarrage, de temps d‘immobilisation
prolongés et de températures inférieures à 10°C :
Appuyer 6 fois sur le bouton d‘amorçage « a ». (fi g. K).1.
Appuyer 10 fois sur le bouton d‘amorçage « b ». (fi g. K).2.
Enfoncez le bouton d‘interrupteur et, simultanément, tirez 3.
la commande d‘entraînement du moteur vers le guidon
supérieur et maintenez-la dans cette position, (fi g. L).
Pendant le fonctionnement, retenez la comman-
de d'entraînement du moteur.
Tirez rapidement le câble de démarrage, puis laissez-le 4.
s‘enrouler lentement (fi g. M).
Laissez le moteur monter en température.5.
Si le moteur est à température de service, ce n'est
pas la peine d'actionner les boutons d'amorçage.
Le réglage des gaz du moteur est fi xe.
Un réglage du régime n'est pas possible.
Coupez le moteur
Lâchez la commande d‘entraînement du moteur 1.
(fi g. L).
Danger !
L'axe de couteaux ne s'arrête pas tout de suite : après
la désactivation ne touchez pas immédiatement sous
la machine - danger de coupage.
Accrochage et décrochage du bac de ramassage
Avant d‘accrocher/décrocher le bac de ramassage, 1.
désactivez le moteur.
Attendez jusqu‘à ce que l‘axe de couteaux s‘arrête !2.
Indications générales de fonctionnement
Pour actionner la machine, l‘outil de coupe doit
être complètement libre de bouger.
N‘approchez pas les mains et les pieds aux parties
rotatives.
Commandez la machine seulement par le guidon.
De cette manière la distance de sécurité est assurée.
Maintenez propre l‘échappement et le moteur
.
En cas de pente gardez une position stable.
Utilisez le scarifi cateur toujours perpendiculaire-
ment au sens de la pente.
N‘utilisez jamais le scarifi
cateur sur des pentes
trop raides.
Utilisez le scarifi
cateur seulement au pas.
Ne renversez jamais la machine et ne la trans-
portez pas quand le moteur est en marche.
Faites effectuer un contrôle à un expert :
après avoir heurté un obstacle
si le moteur s‘arrête tout à coup
en cas de déformation du couteau
en cas de déformation de l‘axe de couteaux
en cas de courroie défectueuse.
Entretien et soin
Danger !
Risque de se blesser avec l'axe de couteaux.
Portez des gants de protection !
Avant tout travail d‘entretien ou de nettoyage enle-
vez la cosse de bougie d‘allumage !
Évitez le jet d‘eau sur la machine !
L‘introduction d‘eau (dans le système d‘allumage,
dans le carburateur...) peut causer un mauvais
fonctionnement.
Nettoyez la machine après chaque utilisation (spa-
tules, chiffons etc.).
Démontage du rouleau de scarifi cation
(fi g. N)
Dévissez la vis (1) du support de roulement.1.
Ouvrez la partie supérieure du support (2).2.
Soulevez le rouleau de scarifi cation de la moitié inféri-3.
eure du support et enlevez-le par le côté entraînement (3).
Les opérations de montage sont effectuées à l‘envers.
Débrayage du rouleau d‘aération
Le débrayage du rouleau d‘aération et le remplacement
des griffes en acier inoxydable s‘effectuent comme pour le
rouleau de scarifi cation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

AL-KO 38 VLB COMBI CARE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare