FR LUNETTES DE PROTECTION-Limites d'utilisation: AVERTISSEMENTS : Les protecteurs oculaires
contre les particules lancées à grande vitesse portés sur des lunettes ophtalmiques standards peuvent
transmettre des chocs et par conséquent créer un risque pour l’utilisateur. AVERTISSEMENTS : Les
matériaux qui entrent en contact avec la peau, peuvent provoquer des allergies à des personnes sensibles,
dans ce cas, veuillez consulter un médecin. Instructions stockage/nettoyage: Conserver l’équipement de
protection dans un endroit sec, ventilé et à l'abri des rayons du soleil et d’une source de chaleur directe.
Instructions transport : Transporter dans son emballage d’origine. La lunette doit être transportée avec
précaution. Évitez les chocs et les chutes d'objets lourds sur la lunette. Les oculaires doivent être nettoyés
régulièrement. Ne pas les nettoyer à sec mais toujours à l’eau courante (20°C ± 5°C) avec des détergents
légers. Des produits nettoyants, en accord avec les instructions du fabriquant, peuvent être ajoutés à une solution de nettoyage pour désinfecter les oculaires. Utilisée dans des circonstances normales, la lunette vous apportera une protection adéquate pour 6 mois et plus (jusqu’à 2 ans). AVERTISSEMENTS : Les oculaires rayés doivent
être remplacés ou détruits. Marquage: ▪Marquage des montures: - ①Identification du fabricant / - ②Le numéro de cette norme / - ③Domaine d’utilisation (si applicable) / ④Symbole de solidité renforcée/résistance aux particules lancées à grande vitesse/températures extrêmes (si nécessaire) / - ⑤Marquage CE /- ⑥Marquage ANSI
/- ⑦ Rang balistique [MIL-PRF-31013]. ▪Marquage des oculaires: Ⓐ Numéro d’échelon (filtre seulement) / - ⒶIdentification du fabricant / - ⒶClasse optique / - ⒶSymbole d’identification de la résistance mécanique / - ⒶRésistance à la détérioration des surfaces par les fines particules / - ⒶSymbole de résistance à la buée / - ⒶMarquage
CE /- ⒶMarquage ANSI. ▪TABLE1: ❶ Symbole pour les domaines d’utilisation - ❷ Symboles / ❸ Désignation / ❹ Description du domaine d’utilisation / ❺ Aucun symbole / ❻ Usage général / ❼ Risques mécaniques indéterminés et risques provenant des rayons ultraviolets, visibles, infrarouge et rayonnement solaire / ❽ Liquides
/ ❾ Liquides (gouttelettes) / ➓ Grosses particules de poussière / ⓫ Poussière ayant une grosseur de particule > 5μm / ⓬ Gaz et fines particules de poussière / ⓭ Gaz, vapeurs, gouttelettes vaporisées, fumées et poussières ayant une grosseur de particule < 5 μm / ⑭ Symbole d’identification de la résistance mécanique / ⑮ Symboles
- ⑯ Exigences relatives à la résistance mécanique / ⑰ Solidité renforcée (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Impact à faible énergie (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Impact à moyenne énergie (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ à des températures extrêmes (55±2°C et -5±2°C). / ⓐ Numéro d’échelon (filtre seulement) / ⓑ Norme / ⓒ Code / ⓓ Teinte / ⓔ Filtres
pour la soudure / ⓕ Filtres Ultraviolets / ⓖ Filtres Infrarouges / ⓗ Filtres protection solaires / ⓘ Filtres solaires (avec filtration IR) / ▪AVERTISSEMENTS : Si l’oculaire et la monture n’ont pas les mêmes codes F, B ou A, la lunette de protection ne répondra qu’aux exigences minimales. ▪AVERTISSEMENTS : Si la reconnaissance accrue
des couleurs est exigée pour les filtres ultra-violets, alors le protecteur oculaire est identifié par la lettre C juste après le numéro de l’échelon des filtres, exemple teinte 2C. Si le numéro d’échelon n'est pas suivi par la lettre C pour les filtres ultra-violets la perception de couleur peut être altérée. ▪AVERTISSEMENTS : Si une protection
contre les particules lancées à grande vitesse à températures extrêmes est demandée, le protecteur oculaire sélectionné sera marqué avec la lettre T immédiatement placé après le marquage contre l’impact, c’est à dire, FT, BT ou AT. Si le marquage contre l’impact n’est pas suivi par la lettre T, le protecteur oculaire sera utilisé seulement
contre les particules lancées à grande vitesse à température ambiante. TOBA3 : These PPE are intended to protect against the following risks: optical radiation and other specific risks or hazards generated by electric arc welding or allied processes, cutting or similar operations.
EN SAFETY EYEWEAR- Usage limits: WARNINGS: Eye protectors against high speed particles worn over standard ophthalmic spectacles may transmit impacts, thus creating a hazard to the wearer. WARNINGS: The frame, when in contact with the skin may cause allergic reaction to susceptible individuals; if this is the case doctor’s
advice should be consulted. Storage/Cleaning instructions: Store the PPE in a dry, ventilated area away from sunlight or direct heat. Transport instructions: To be transported in its original packaging. Eyewear must be transported with precaution. Avoid the shocks and falls of heavy objects on the eyewear. Lenses are to be cleaned
regularly. Never clean when dry; always use water at room temperature (20°C±5°C) with mild detergent. Disinfectant in line with manufacturers’ instruction can be added to the cleaning solution to disinfect lenses. Used in normal circumstances, this eyewear should offer adequate protection for 6 months or more (up to 2 years).
WARNINGS: Scratched lenses must be replaced or disposed. Marking: ▪Frame marking: - ①Identification of the manufacturer / - ②The number of this standard / - ③Field(s) of use (where applicable) / ④Symbol for increased robustness / resistance to high speed particles / Extremes of temperatures (Where applicable) / - ⑤CE
marking /- ⑥ANSI marking /- ⑦ Ballistic rating [MIL-PRF-31013]. ▪Oculars marking: Ⓐ Scale number (filters only) / - ⒶIdentification of the manufacturer / - ⒶOptical class / - ⒶSymbol for the mechanical strength / - ⒶResistance to surface damage by fine particles / - ⒶSymbol of resistance to misting / - ⒶCE marking /- ⒶANSI marking.
▪TABLE1: ❶ Symbol for fields of use - ❷ Symbols / ❸ Designation / ❹ Description of the field of use / ❺ No symbol / ❻ Basic / ❼ Unspecified mechanical hazards and hazards arising from ultraviolet, visible, infra-red and solar radiation. / ❽ Liquids / ❾ Liquid (droplets) / ➓ Large dust particles / ⓫ Dust with a particle size of > 5µm
/ ⓬ Gas and fine dust particles / ⓭ Gases, vapours, sprays, smoke and dust with a particle size < 5µm / ⑭ Symbol for the mechanical strength / ⑮ Symboles - ⑯ Mechanical strength requirements / ⑰ Increased robustness (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Low energy impact (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Medium energy impact (Ø 6 mm / 120
m/s) / ⑳ at extreme temperatures (55±2°C and -5±2°C). / ⓐ Scale number (filters only) / ⓑ Standard / ⓒ Code / ⓓ Shade / ⓔ Welding filters / ⓕ Ultraviolet filters / ⓖ Infrared filters / ⓗ Sunglare filter / ⓘ Sunglare filter (with IR specification) / ▪WARNINGS: If the symbol F, B and A are not common to both the oculars and the frame
then it is the lower which shall be assigned to the complete eye protector. ▪WARNINGS: If enhanced color recognition is required for ultraviolet filters then the selected eye-protector should be marked with the letter C immediately after the code number for scale number, for exemple 2C-shade. If the code number is not followed by the
letter C then the color perception may be impaired. ▪WARNINGS: If protection against high speed particles at extremes of temperature is required then the selected eye-protector should be marked with the letter T immediately after the impact letter, i.e. FT, BT or AT. If the impact letter is not followed by the letter T then the eye protector
shall only be used against high speed particles at room temperature. TOBA3: These PPE are intended to protect against the following risks: Eye and face protection against optical radiation and other specific risks or hazards generated by electric arc welding or allied processes, cutting or similar operations.
ES Anteojos de seguridad- Límites de aplicación: ADVERTENCIAS: Las gafas de protección contra las partículas lanzadas a gran velocidad, portadas sobre gafas oftálmicas estándar, pueden transmitir choques y, por consiguiente, crear un riesgo para el usuario. ADVERTENCIAS: En ciertos casos es posible que se produzcan
reacciones alérgicas en personas extremadamente sensibles, debido al contacto epidérmico con ciertos materiales; en este caso, consultar con un médic. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Almacene el EPI en un área seca y ventilada lejos de la luz del sol o del calor directo. Instrucciones de transporte: Transporte en su
embalaje original. Las gafas se deben transportar con precaución. Evite los impactos y las caídas de objetos pesados sobre las gafas. Los cristales deberán limpiarse regularmente. No limpiarlos en seco; hacerlo siempre con agua corriente (20 °C ± 5 °C) y un detergente suave. Para desinfectar los cristales, puede añadirse a la solución
de limpieza un producto limpiador del fabricante, siguiendo las instrucciones. Utilizado en circunstancias normales, estos anteojos deben ofrecer protección adecuada para 6 meses o más (hasta 2 años) ADVERTENCIAS: Cambiar o destruir los cristales rayados. Marcación: ▪Marcación de las monturas: - ①Identificación del fabricante
/ - ②Número de norma europea / - ③Campo de aplicación (si es necesario) / ④Símbolo de resistencia reforzada / resistencia a las partículas lanzadas a gran velocidad / temperaturas extremas (si es necesario) / - ⑤Marcado CE /- ⑥Marcado ANSI /- ⑦ Índice balístico [MIL-PRF-31013]. ▪Marcación de los cristales: Ⓐ Clase de
protección (filtro solamente) / - ⒶIdentificación del fabricante / - ⒶClase óptica / - ⒶSímbolo de identificación de la resistencia mecánica / - ⒶResistencia al deterioro de superficies causados por partículas finas / - ⒶSímbolo de resistencia al empañamiento / - ⒶMarcado CE /- ⒶMarcado ANSI. ▪TABLE1: ❶ Símbolo para los campos
de aplicación - ❷ símbolos / ❸ Denominación / ❹ Descripción del campo de aplicación / ❺ Sin símbolo / ❻ Básico / ❼ Riesgos mecánicos indeterminados y riesgos provenientes de los rayos ultravioleta, visibles, infrarrojos y rayos solares / ❽ Líquidos / ❾ Líquido (gotitas) / ➓ Gruesas partículas de polvo / ⓫ Polvo con partículas
de un grosor > 5 µm / ⓬ Gas y finas partículas de polvo / ⓭ Gas, vapores, gotas vaporizadas, humos y polvo con partículas de un grosor < 5 µm / ⑭ Símbolo de identificación de la resistencia mecánica / ⑮ Symboles - ⑯ Exigencias relativas a la resistencia mecánica / ⑰ Resistencia aumentada (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Impacto de
baja energía (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Impacto de energía media (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ a temperaturas extremas (55±2°C y -5±2°C). / ⓐ Clase de protección (filtro solamente) / ⓑ Norma / ⓒ Código / ⓓ Tinte / ⓔ Filtros para soldadura / ⓕ Filtros ultravioleta / ⓖ Filtros infrarrojos / ⓗ Filtros de protección solar / ⓘ Filtros solares (con
filtración IR) / ▪ADVERTENCIAS: Si el cristal y la montura no responden a los códigos F, B o A, las gafas de protección únicamente responderán a las exigencias mínimas. ▪ADVERTENCIAS: Si se requiere reconocimiento mejorado de los colores para los filtros ultravioletas, el protector ocular se identifica con la letra C después del
número de la escala de los filtros, por ejemplo, tinte 2C. Si el número de la escala no está seguido por la letra C para los filtros ultravioletas, es posible que se altere la percepción del color. ▪ADVERTENCIAS: Si es necesaria una protección contra las partículas lanzadas a gran velocidad y a temperaturas extremas, las gafas de
protección seleccionadas estarán marcadas con la letra T, situada inmediatamente después de la marcación contra los impactos, es decir, FT, BT o AT. Si la marcación contra los impactos no está seguida de la letra T, las gafas de protección se utilizarán únicamente contra las partículas lanzadas a gran velocidad y a temperatura
ambiente. TOBA3: Estos EPI está destinados a la protección de los siguientes riesgos: Protección ocular y facial contra radiación óptica y otros riesgos o peligros específicos generados por soldadura eléctrica al arco o procesos relacionados, corte u operaciones similares.
IT OCCHIALI DI PROTEZIONE-Restrizioni d’uso: AVVERTIMENTI: I protettori oculari contro le particelle lanciate a grande velocità usati su occhiali oftalmici standard, possono trasmettere choc e creare eventuali rischi all’utente. AVVERTIMENTI: In alcune circostanze è possibile che persone estremamente sensibili accusino allergie
dopo un contatto epidermico con alcuni materiali. In questo caso si consiglia di consultare un medico. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Conservare i DPI in un luogo asciutto e ventilato, lontano dalla luce del sole o da fonti di calore dirette. Istruzioni per il trasporto: trasportare nella sua confezione originale. L’occhiale deve essere
trasportato con precauzione. Evitate gli choc e le cadute di oggetti pesanti sugli occhiali. Le lenti dovranno essere pulite regolarmente. Esse non devono essere mai pulite a secco, ma sempre sotto un rubinetto d’acqua corrente (20°C ± 5°C) con detergenti leggeri. Dei prodotti per la pulizia del fabbricante, con le istruzioni per l’uso, si
possono aggiungere ad una soluzione per la pulizia per disinfettare le lenti. Utilizzati in normali circostanze, gli occhali garantiranno la protezione adatta per 6 mesi o più (fino a 2 anni) AVVERTIMENTI: Le lenti rigate dovranno essere sostituite o distrutte. Marcatura: ▪Marcatura delle montature: - ①Identificazione del costruttore / - ②Il
numero dello standard / - ③Campo d’utilizzo (se necessario) / ④Simbolo di solidità rinforzata : resistenza alle particelle proiettate a grande velocità / temperature estreme (se necessario) / - ⑤Marcatura CE /- ⑥Marcatura ANSI /- ⑦ Rating balistico [MIL-PRF-31013]. ▪Marcatura delle lenti: Ⓐ Numero della graduazione (solo filtro) / -
ⒶIdentificazione del costruttore / - ⒶClasse ottica / - ⒶSimbolo d’identificazione della resistenza meccanica / - ⒶResistenza al deterioramento di superfici causato da particelle fini / - ⒶSimbolo di resistenza alla nebbia / - ⒶMarcatura CE /- ⒶMarcatura ANSI. ▪TABLE1: ❶ Simbolo per i settori d’utilizzo - ❷ Simboli / ❸ Descrizione /
❹ Descrizione del settore d’utilizzo / ❺ Nessun simbolo / ❻ Basico / ❼ Rischi meccanici, indennità e rischi proveniente da raggi ultravioletti, visibili, infrarossi e raggi solari / ❽ Liquidi / ❾ Liquide (goccioline) / ➓ Grosse particelle di polvere / ⓫ Polvere con grandezza di particella > 5µm / ⓬ Gas e sottili particelle di polvere / ⓭ Gas,
vapori, goccioline vaporizzate, fumi e polvere con una grandezza di particella < 5µm / ⑭ Simbolo d’identificazione della resistenza meccanica / ⑮ Symboles - ⑯ Esigenza relativa alla resistenza meccanica / ⑰ Solidità rinforzata (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Solidità a debole energia (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Solidità a media energia (Ø 6 mm
/ 120 m/s) / ⑳ to le temperature estreme (55±2°C e -5±2°C). / ⓐ Numero della graduazione (solo filtro) / ⓑ Norme / ⓒ Codice / ⓓ Gradazione / ⓔ Filtri per saldatura / ⓕ Filtri ultravioletti / ⓖ Filtri infrasorri / ⓗ Filtri per la protezione solare / ⓘ Filtro solari (con filtrazione IR) / ▪AVVERTIMENTI: Se la lente o la montatura non hanno lo
stesso codice F, B o A, gli occhiali di protezione garantiranno solo le esigenze minime. ▪AVVERTIMENTI: Se fosse necessario un riconoscimento migliore dei colori per i filtri ultravioletti, allora la protezione oculare sarà identificata con la lettera C subito dopo il numero sulla scala dei filtri, esempio colore 2C. Se il numero sulla scala non
fosse seguito dalla lettera C per il filtri ultravioletti, la percezione del colore potrà risultare alterata. ▪AVVERTIMENTI: Se è richiesta una protezione contro le particelle lanciate a grande velocità ed a temperature estreme, il protettore della lente selezionato sarà marcato con la lettera T posta immediatamente dopo la marcatura contro
l’impatto, e cioè: FT, BT o AT. Se la marcatura contro l’impatto non è seguita dalla lettera T, il protettore della lente sarà utilizzato solo contro le particelle lanciate a grande velocità a temperatura ambiente. TOBA3: Questi DPP intendono proteggere dai seguenti rischi: Dispositivi di protezione degli occhi e del viso, contro le radiazioni
ottiche e altri rischi o pericoli specifici connessi alla saldatura elettrica ad arco o tecniche affini, taglio o operazioni simili.
PT ÓCULOS DE PROTEÇÃO- Limitação de uso: RECOMENDAÇÕES: Os óculos de proteção contra as partículas lançadas em alta velocidade utilizados por cima de óculos oftálmicos standard, podem transmitir os choques e portanto ocasionar um risco para o usuário. RECOMENDAÇÕES: No caso de pessoas extremamente
sensíveis, em determinadas circunstâncias este produto pode provocar reações alérgicas consequentes ao contato da pele com determinados materiais. Nesse caso, aconselhamos interromper o uso e consultar um médico. Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar o EPI num local seco e ventilado, ao abrigo da luz solar
ou calor direto. Instruções de transporte: Transporte em sua embalagem original. Os óculos devem ser transportados com cuidado. Evite impactos e quedas de objetos pesados sobre os óculos. Pode ser necessário lavar regularmente as lentes. Limpeza a seco não é permitida, sempre lavar com água corrente (20°C ± 5°C) e
detergentes neutro. Para desinfetar as lentes, produtos de limpeza do próprio fabricante com instruções de uso podem ser adicionados a uma solução de limpeza. Utilizados em circunstâncias normais, os óculos oferecem uma proteção adequada para 6 meses ou mais (até 2 anos). RECOMENDAÇÕES: As lentes riscadas deverão
ser substituídas ou destruídas. Marcação: ▪Marcação das hastes: - ①Identificação do fabricante / - ②Número da norma / - ③Campo de aplicação (se necessário) / ④Símbolo de resistência reforçada/resistência partículas projetadas em alta velocidade/temperaturas extremas (se necessário) / - ⑤Marcação CE /- ⑥Marcação ANSI
/- ⑦ Classificação balística (MIL-PRF-31013). ▪Marcação das lentes: Ⓐ Classe de protecção (filtro unicamente) / - ⒶIdentificação do fabricante / - ⒶClasse óptica / - ⒶSímbolos de identificação de resistência mecânica / - ⒶResistência para o deterioração de superfícies causado por partículas finas / - ⒶSímbolo de resistência ao
embaciamento / - ⒶMarcação CE /- ⒶMarcação ANSI. ▪TABLE1: ❶ Símbolo para os campos de aplicação - ❷ Símbolos / ❸ Designação / ❹ Descrição da área de aplicação / ❺ Nenhum símbolo / ❻ Básico / ❼ Riscos mecânicos indeterminados e riscos provenientes dos raios ultravioletas, visíveis, infravermelhos e da radiação
solar / ❽ Líquidos / ❾ Líquidos (pequenas gotas) / ➓ Partículas grossas de poeira / ⓫ Poeira com partículas > 5µm de diâmetro / ⓬ Gases e finas partículas de poeira / ⓭ Gases, vapores, sprays, fumos e poeiras com partículas < 5 µm de diâmetro / ⑭ Símbolos de identificação de resistência mecânica / ⑮ Symboles - ⑯
Exigências relativas à resistência mecânica / ⑰ Resistência reforçada (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Impacto de baixa energia (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Impacto de energia média (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ a temperaturas extremas (55±2°C e -5±2°C). / ⓐ Classe de protecção (filtro unicamente) / ⓑ Norma / ⓒ Código / ⓓ Cor / ⓔ Filtros para
soldadura / ⓕ Filtros Ultravioletas / ⓖ Filtros Infravermelhos / ⓗ Filtros para proteção solar / ⓘ Filtros solares (com especificação IR) / ▪RECOMENDAÇÕES: Caso a lente e a haste não tenham os mesmos códigos F, B ou A, os óculos atenderão apenas às exigências mínimas. ▪RECOMENDAÇÕES: Se for exigido o reconhecimento
melhorado das cores para os filtros ultravioletas, a proteção ocular é identificada pela letra C, imediatamente após o número do escalonamento dos filtros, por exemplo tonalidade 2C. Se o número de escalonamento não for seguido pela letra C para os filtros ultravioletas, a perceção de cor pode ser alterada. ▪RECOMENDAÇÕES:
Caso uma proteção contra partículas projetadas em alta velocidade com temperaturas extremas seja requerida, a letra T deverá aparecer nos óculos logo depois da marcação contra o impacto, ou seja FT, BT ou AT. Caso a marcação contra o impacto não seja seguida da letra T, os óculos de proteção poderão ser utilizados apenas
contra partículas lançadas em alta velocidade, porém com temperatura ambiente. TOBA3: Estes EPI destinam-se a proteger contra os seguintes riscos: Protecção facial e ocular contra a radiação óptica e outros riscos específicos ou perigos gerados pela soldagem com arco eléctrico ou procedimentos semelhantes, corte ou operações
semelhantes.
NL BESCHERMENDE BRIL- Gebruiksbeperkingen: WAARSCHUWINGEN: Oogbeschermers tegen zeer snel rondvliegende deeltjes die op gewone optische brillen worden gedragen, kunnen schokken doorgeven en dus een risico inhouden voor de gebruiker. WAARSCHUWINGEN: In sommige gevallen kunnen zeer gevoelige
personen allergieën ontwikkelen doordat de huid in aanraking komt met sommige materialen. Gelieve in dat geval een arts te raadplegen. Instructies voor het opslaan/reinigen: Sla de PBM op in een droge, geventileerde ruimte verwijderd van zonlicht of directe warmte. Vervoersinstructies: transport in de originele verpakking. De bril
moet zorgvuldig worden verplaatst. Vermijdt schokken en vallen van zware voorwerpen op de bril. De glazen moeten regelmatig worden gereinigd. Reinig ze nooit droog, maar steeds onder stromend water (20°C ± 5°C) met lichte detergenten. Met poetsproducten met gebruiksaanwijzing van de fabrikant mag er een sopje worden
gemaakt om de brillenglazen te ontsmetten. In gewone omstandigheden geeft de bril u een geschikte bescherming gedurende 6 maanden of langer (tot maximaal 2 jaar). WAARSCHUWINGEN: Gekraste glazen moeten worden vervangen of vernietigd. Markering: ▪Markering op het montuur: - ①Identificatieteken van de fabrikant / -
②Nummer van de EN-norm / - ③Toepassingsgebied (indien nodig) / ④Symbool voor verhoogde slagvastheid/bestendigheid tegen zeer snel rondvliegende deeltjes/extreme temperaturen (indien nodig) / - ⑤CE-markering /- ⑥ANSI-markering /- ⑦ Steekwerend beschermklasse [MIL-PRF-31013]. ▪Markering op de glazen: Ⓐ
Beschermingsfactor (enkel voor de filter) / - ⒶIdentificatieteken van de fabrikant / - ⒶOptische klasse / - ⒶSymbool voor identificatie van de mechanische weerstand / - ⒶWeerstand tegen verslechtering van de oppervlaktes veroorzaakt door fijne deeltjes / - ⒶSymbool voor resistentie tegen dampaanslag / - ⒶCE-markering /- ⒶANSI-
markering. ▪TABLE1: ❶ Symbool voor de toepassingsgebieden - ❷ Symbolen / ❸ Aard / ❹ Beschrijving van het toepassingsgebied / ❺ Geen symbool / ❻ Basic / ❼ Onbepaalde mechanische risico's en risico's veroorzaakt door ultraviolette, zichtbare, infrarode en zonnestralen / ❽ Vloeistoffen / ❾ Vloeistoffen (druppels) / ➓
Grote stofdeeltjes / ⓫ Stofdeeltjes van > 5µm / ⓬ Gassen en fijne stofdeeltjes / ⓭ Gassen, dampen, verdampte druppeltjes, rook en stofdeeltjes van < 5 µm / ⑭ Symbool voor identificatie van de mechanische weerstand / ⑮ Symboles - ⑯ Vereisten inzake mechanische weerstand / ⑰ Verhoogde slagvastheid (Ø 22 mm / 5.1 m/s)
⑱ Slagvastheid bij lage energie (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Slagvastheid bij matige energie (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ bij extreme temperaturen (55±2°C en -5±2°C). / ⓐ Beschermingsfactor (enkel voor de filter) / ⓑ Norm / ⓒ Code / ⓓ DIN / ⓔ Filters voor lassen / ⓕ Ultraviolette filters / ⓖ Infrarode filters / ⓗ Zonbeschermingsfilters / ⓘ
Zonnefilters (met IR-filtering) / ▪WAARSCHUWINGEN: Wanneer de glazen en het montuur niet dezelfde codes F, B of A dragen, voldoet de bril slechts aan de minimumvereisten. ▪WAARSCHUWINGEN: Als een verhoogde herkenning van kleuren vereist is voor ultraviolette filters, wordt de oogbeschermer aangeduid met de letter C
direct na het nummer van de beschermingsklasse van de filters, bijvoorbeeld tint 2C. Als het nummer van de beschermingsklasse niet wordt gevolgd door de letter C voor ultraviolette filters, kan de waarneming van kleur worden aangetast. ▪WAARSCHUWINGEN: Wanneer men bescherming nodig heeft tegen zeer snel rondvliegende
deeltjes met extreme temperaturen, dan zullen de glazen onmiddellijk na de letter voor slagvastheid, ook de letter T dragen, dus: FT, BT of AT. Wanneer de markering inzake slagvastheid niet gevolgd wordt door de letter T, mag het glas enkel worden gebruikt als bescherming tegen zeer snel rondvliegende deeltjes met
omgevingstemperatuur. TOBA3: Deze PBM zijn bedoeld als bescherming tegen de volgende risico's: Oog- en gezichtsbescherming tegen optische straling en andere specifieke risico's of gevaren bij elektrisch booglassen of aanverwante technieken, snijden of gelijkaardige handelingen.
DE SCHUTZBRILLE- Gebrauchseinschränkungen: WARNHINWEISE: Über normalen Sichtkorrekturbrillen betragene Schutzscheiben gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen können Teilcheneinschläge durchlassen und bilden daher eine Gefahr für den Benutzer. WARNHINWEISE: Unter bestimmten Umständen kann der Hautkontakt mit gewissen Metallen bei
außergewöhnlich empfindlichen Personen eine allergische Reaktion auslösen. Bitte suchen Sie in solchen Fällen einen Arzt auf. Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: Die PSA in einem trockenen, gelüfteten Raum und geschützt vor Sonnenlicht oder direkter Hitzeeinwirkung aufbewahren. Transporthinweise: Transport in der Originalverpackung. Transport der
Brille ist Vorsicht angebracht. Vermeiden Sie Stöße und eben Sie Acht, dass keine schweren Gegenstände auf die Brille fallen. Die Sichtscheiben müssen regelmäßig werden. Gesäubert niemals trocken, sondern stets in Leitungswasser (20 ± 5°C) mit Zugabe eines Tropfens Geschirrspülmittel. Zur Desinfizierung der Sichtscheiben können Reinigungsmittel des Herstellers
nach Angabe der diesen Produkten beiliegenden Gebrauchsanweisung zugegeben werden. Unter normalen Umständen sollte diese Brille einen ausreichenden Schutz für 6 Monate oder mehr (bis zu 2 Jahre) bieten. WARNHINWEISE: Ersatzteile sind möglicherweise vorhanden. Kennzeichnung: ▪Kennzeichnung der Brillengestelle: - ①Herstellerkennzeichen / -
②Europa-Norm Nr / - ③Einsatzbereich (falls erforderlich) / ④Symbol für verstärkte mechanische Festigkeit, Beständigkeit gegen Hochgeschwindigkeitsteichen und Extremtemperaturen / - ⑤CE-Kennzeichnung /- ⑥ANSI-Kennzeichnung /- ⑦ Beschussklasse [MIL-PRF-31013]. ▪Kennzeichnung der Sichtscheiben: Ⓐ Filterstärkennummer (nur bei Filterbrillen) / -
ⒶHerstellerkennzeichen / - ⒶOptikklasse / - ⒶSymbole zur Kennzeichnung der mechanischen Festigkeit / - ⒶFestigkeit gegen durch Teilchen verursachten Oberflächenabrieb / - ⒶSymbol für Nebelbeständigkeit / - ⒶCE-Kennzeichnung /- ⒶANSI-Kennzeichnung. ▪TABLE1: ❶ Symbole für die Einsatzbereiche - ❷ Symbole / ❸ Bezeichnung / ❹ Einsatzbereich / ❺
Kein Symbol / ❻ Grundbrille / ❼ Nicht weiter festgelegte, mechanische Verletzungsgefahren, Gefahren durch sichtbares, Ultraviolett-, Infrarot- und Sonnenlicht / ❽ Flüssigkeiten / ❾ Flüssigkeiten (Tröpfchen) / ➓ Staubpartikel mit großem Durchmesser / ⓫ Stäube aller Art mit Teilchendurchmessern von über 5 µm / ⓬ Gase und Feinstaub / ⓭ Gase, Dämpfe,
Sprühtröpfchen, Rauchgase und Staubteilchen mit Durchmessern unter 5 µm / ⑭ Symbole zur Kennzeichnung der mechanischen Festigkeit / ⑮ Symboles - ⑯ Mechanische Beständigkeit gegen / ⑰ Verstärkte Festigkeit (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Beständig gegen Niederenergieteichen (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Beständig gegen Teichchen mittelstarker Energie (Ø 6 mm
/ 120 m/s) / ⑳ zu dem extremen Temperaturen (55±2°C et -5±2°C). / ⓐ Filterstärkennummer (nur bei Filterbrillen) / ⓑ Norm / ⓒ Code / ⓓ Stufe / ⓔ Filter zum Schweißen / ⓕ Ultraviolettfilter / ⓖ Infrarot-Filter / ⓗ Sonnenschutzfilter / ⓘ Solarfilter (mit IR-Filter) / ▪WARNHINWEISE: Wenn Sichtscheiben und Brillengestell keine identischen Festigkeits-Codes F, B oder A
aufweisen, biete die Brille nur Minimalschutz. ▪WARNHINWEISE: Wenn bei Ultraviolettfiltern eine verbesserte Farberkennung erforderlich ist, sollte der gewählte Augenschutz unmittelbar nach der Codezahl für die Skalenzahl, z.B. 2C-Farbton, mit dem Buchstaben C gekennzeichnet werden. Wenn der Schrittnummer nicht der Buchstabe C für Ultraviolettfilter folgt, kann
die Farbwahrnehmung verändert werden. ▪WARNHINWEISE: Falls Schutzwirkung gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen bei Extremtemperaturen gefordert wird, müssen die Sichtscheiben nach den Aufprall-Beständigkeitsbuchstaben ein T tragen, d.h. FT, BT oder AT. Wenn die Aufprallbeständigkeit nicht mit dem zusätzlichen T gekennzeichnet ist, bieten die Sichtscheiben
nur Schutz gegen Hochgeschwindigkeitsteilchen mit Zimmertemperatur. TOBA3: Diese PSA schützen vor folgenden Risiken: Augen- und Gesichtsschutz gegen optische Strahlung und andere spezifische Risiken oder Gefahren durch Lichtbogenschweißen oder verwandte Verfahren, Stanzen oder ähnliche Anwendungen.
PL OKULARY OCHRONNE- Ograniczenia użytkowania: OSTRZEŻENIA: Zabezpieczenia wzroku przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą prędkością noszona na standardowych okularach korekcyjnych mogą przenosić uderzenia i w konsekwencji powodować zagrożenie dla użytkownika. OSTRZEŻENIA: W niektórych
okolicznościach, istnieje możliwość powstawania u osób wyjątkowo wrażliwych, alergii spowodowanych kontaktem skóry z niektórymi materiałami; w takim przypadku należy skonsultować się z lekarzem. Przechowywanie/czyszczenie: Środki ochrony indywidualnej należy stosować w suchym, przewietrzanym miejscu, z dala od
promieni słonecznych i źródeł ciepła. Instrukcje transportowe: Transport w oryginalnym opakowaniu. Należy zachować uwagę podczas przenoszenia okularów. Unikać uderzeń oraz sytuacji, w których ciężkie przedmioty mogą spaść na okulary. Okulary należy regularnie czyścić. Nie czyścić na sucho, zawsze używać bieżącej wody
(20°C ± 5°C) z łagodnym detergentem. Produkty do czyszczenia producenta z instrukcją obsługi mogą być dodane do roztworu czyszczącego do dezynfekcji okularów. Okulary używane w normalnych warunkach zapewnią odpowiednią ochronę przez 6 miesięcy lub dłużej (do 2 lat). OSTRZEŻENIA: Zarysowane okulary należy wymienić
lub wyrzucić. Istnieje możliwość uzyskania części zamiennych. Oznakowanie: ▪Oznakowanie mocowania: - ①Identyfikacja producenta / - ②Numer standardowy / - ③Zakres zastosowania (jeżeli niezbędny): / ④Symbole wzmocnienia /odporności na cząsteczki wyrzucane z dużą prędkością/maksymalne temperatury (jeżeli zachodzi
potrzeba) / - ⑤Oznaczenie CE /- ⑥Oznaczenie ANSI /- ⑦ Klasa balistyczna [MIL-PRF-31013]. ▪Oznakowanie okularów: Ⓐ Numer stopnia (tylko filtr) / - ⒶIdentyfikacja producenta / - ⒶKlasa optyczna / - ⒶSymbol identyfikacji wytrzymałości mechanicznej / - ⒶOdporność na uszkodzenie powierzchni przez drobne cząstki / - ⒶSymbol
odporności na parowanie / - ⒶOznaczenie CE /- ⒶOznaczenie ANSI. ▪TABLE1: ❶ Symbol zakresu zastosowania - ❷ Symbolika / ❸ Opis / ❹ Opis zakresu zastosowania / ❺ Brak symbolu / ❻ Podstawowy / ❼ Ryzyka mechaniczne nieokreślone i ryzyka związane z promieniowaniem ultrafioletowym, widocznym, podczerwonym
i słonecznym / ❽ Płyny / ❾ Płyny (krople) / ➓ Duże cząsteczki kurzu / ⓫ Kurz o wielkości cząsteczki > 5 µm / ⓬ Gaz i małe cząsteczki kurzu / ⓭ Gaz, opary, krople pary, spaliny i kurz o wielkości cząsteczki < 5 µm / ⑭ Symbol identyfikacji wytrzymałości mechanicznej / ⑮ Symboles - ⑯ Wymagania dotyczące wytrzymałości
mechanicznej / ⑰ Wytrzymałość wzmocniona (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Wytrzymałość na niską energię (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Wytrzymałość na średnią energię (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ w skrajnych temperaturach (55±2°C i -5±2°C). / ⓐ Numer stopnia (tylko filtr) / ⓑ Norma / ⓒ Kod / ⓓ Barwa / ⓔ Filtry do spawania / ⓕ Filtry
promieniowania ultrafioletowego / ⓖ Filtry promieniowania podczerwonego / ⓗ Filtry przeciwsłoneczne / ⓘ Filtry przeciwsłoneczne (z filtrowaniem podczerwieni) / ▪OSTRZEŻENIA: Jeżeli okular i mocowanie nie mają takich samych kodów F, B lub A, okulary ochronne nie odpowiadają takim samym wymaganiom minimalnym.
▪OSTRZEŻENIA: Jeżeli w przypadku filtrów UV wymagane jest zwiększone rozpoznawanie kolorów, wówczas środek ochrony oczu jest oznaczony literą C bezpośrednio po numerze stopnia filtra, np. barwa 2C. Jeśli w przypadku filtrów UV po numerze stopnia nie występuje litera C, oznacza to, że postrzeganie kolorów może być
zniekształcone. ▪OSTRZEŻENIA: Jeżeli zabezpieczenie przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą prędkością o wysokiej temperaturze jest wymagane, zabezpieczenie wzroku musi posiadać oznaczenie T umieszczone za oznaczeniami zabezpieczenia przed uderzeniami, tzn. FT, BT lub AT. Jeżeli za oznaczeniem zabezpieczenia
przed uderzeniami nie znajduje się litera T, zabezpieczenie wzroku chroni wyłącznie przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą prędkością o temperaturze otoczenia. TOBA3: Te ŚOI służą do ochrony przed następującymi zagrożeniami: Ochrona oczu i twarzy przed promieniowaniem optycznym oraz innymi zagrożeniami związanymi
z łukiem elektrycznym podczas spawania lub procesów pokrewnych, cięcia i innych.
CS OCHRANNÉ BRÝLE- Meze použití: UPOZORNĚNÍ: Ochrana očí proti částicím pohybujícím se velkou rychlostí umístěná na standardních očních brýlích může předávat náraz a tím uživateli způsobit rizika. UPOZORNĚNÍ: Za určitých okolností je možné, že u mimořádně citlivých osob vznikne alergie z kontaktu kůže s některými
materiály; v takovém případě navštivte prosím lékaře. Pokyny pro skladování/Čištění: Tento OOP skladujte na suchém, odvětraném místě, mimo dosah přímého slunečního záření nebo zdroje přímého tepla. Pokyny pro přepravu: Přepravujte v původním obalu. Brýle musí být přepravovány opatrně. Zabraňte nárazům a pádům
těžkých předmětů na brýle. Skla musí být pravidelně čištěna. Nečistěte je nasucho, ale vždy pod tekoucí vodou (20°C ± 5°C) jemnými čistícími prostředky. Pro dezinfekci brýlí mohou být k čistícímu roztoku přidány čistící výrobky od výrobce s návodem k použití brýlí. Při používání za normálních podmínek tyto ochranné brýle zajišťují
adekvátní ochranu po dobu minimálně 6 měsíců či více (až 2 roky). UPOZORNĚNÍ: Poškrábaná skla musí být vyměněna nebo zničena. Značení: ▪Značení příslušenství: - ①Identifikace výrobce / - ②Číslo této normy / - ③Oblast využití (pokud je třeba) / ④Symbol zvýšené pevnosti/odolnost vůči částicím pohybujícím se velkou
rychlostí/extrémním teplotám (pokud je třeba) / - ⑤Označení CE /- ⑥Označení ANSI /- ⑦ Balistická odolnost [MIL-PRF-31013]. ▪Značení skel: Ⓐ Číslo vzorku (pouze filtr) / - ⒶIdentifikace výrobce / - ⒶOptická třída / - ⒶSymbol identifikace mechanické odolnosti / - ⒶOdolnost povrchů vůči poškození jemnými částicemi / - ⒶSymbol
odolnosti proti zamlžování / - ⒶOznačení CE /- ⒶOznačení ANSI. ▪TABLE1: ❶ Symbol pro oblasti použití / oblast využití - ❷ Symboly / ❸ Popis / ❹ Popis oblasti použití / ❺ Žádný symbol / ❻ Základní / ❼ Blíže neurčená mechanická rizika a rizika z ultrafialového, viditelného, infračerveného a slunečního záření / ❽ Kapaliny / ❾
Kapalné látky (kapičky) / ➓ Velké částice prachu / ⓫ Prach o velikosti částice > 5µm / ⓬ Plyn a jemné částice prachu / ⓭ plyn, páry, rozprášené kapky, kouř a prach o velikosti částice < 5 µm / ⑭ Symbol identifikace mechanické odolnosti / ⑮ Symboles - ⑯ Požadavek na mechanickou odolnost / ⑰ Zvýšená odolnost (Ø 22 mm /
5.1 m/s) ⑱ Odolnost vůči nízké energii (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Odolnost vůči střední energii (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ a proti extrémním teplotám (55±2°C a -5±2°C). / ⓐ Číslo vzorku (pouze filtr) / ⓑ Norma / ⓒ Kód / ⓓ Tmavost / ⓔ Filtry pro svařování / ⓕ UV filtry / ⓖ Infračervené filtry / ⓗ Ochranné filtry proti slunci / ⓘ Filtry proti
slunci (s IR filtrací) / ▪UPOZORNĚNÍ: Pokud skla a příslušenství nemají stejný kód F, B nebo A, ochranné brýle odpovídají jen minimálním požadavkům. ▪UPOZORNĚNÍ: Je-li vyžadována zvýšená schopnost rozpoznávání barev pro UV filtry, je ochrana očí označena písmenem C, které se uvádí za číselným kódem pro stupeň zatmavení
filtru, například 2C. Jestliže za číselným kódem pro stupeň zatmavení filtru nenásleduje písmeno C, může být zhoršeno vnímání barev přes UV filtry. ▪UPOZORNĚNÍ: Pokud je vyžadována ochrana proti částicím pohybujícím se velkou rychlostí při extrémních teplotách, bude zvolená ochrana očí označena písmenem T umístěným hned
za značením proti nárazu, tj. FT, BT nebo AT. Pokud za značením proti nárazu nenásleduje písmeno T, může být ochrana očí použita pouze proti částicím pohybujícím se velkou rychlostí při pokojové teplotě. TOBA3: Tyto OOP jsou určeny k ochraně proti následujícím rizikům: Ochrana očí a obličeje proti viditelnému záření a dalším
specifickým rizikům a nebezpečím, která mohou vzniknout při svařování elektrickým obloukem či souvisejících procesech, při řezání nebo podobných činnostech.
SK OCHRANNÉ OKULIARE- Obmedzenia pri používaní: UPOZORNENIE: Očné chrániče proti telesám vrhnutým vysokou rýchlosťou nosené na klasických očných okuliaroch môžu vyvolať šok, čím je používateľ vystavený riziku. UPOZORNENIE: Za určitých podmienok je u výrazne citlivých osôb možnosť vzniku alergie vyvolanej po
kontakte kože a niektorými materiálmi; v tomto prípade je potrebné obrátiť sa na lekára. Uskladňovania/Čistenia: Tieto OOPP skladujte na suchom a dobre vetranom mieste, chránenom pred priamym slnečným svetlom alebo priamym teplom. Prepravné pokyny: Prepravovať v pôvodnom obale. S ďalekohľadom sa musí manipulovať
opatrne. Dbajte na to, aby ďalekohľad nespadol a aby naň nespadli ťažké predmety. Sklá musia byť pravidelne čistené. Nečistite na sucho ale pod prúdom vody (20°C±5°C) jemnými čistiacimi prostriedkami. Čistiace prostriedky výrobcu môžu byť použité v čistiacom roztoku určenom na dezinfekciu skiel. Ak sa okuliare používajú v
normálnych podmienkach, poskytujú adekvátnu ochranu 6 mesiacov a viac (až 2 roky). UPOZORNENIE: Poškrabané sklá musia byť nahradené novými alebo zničené. Označenie: ▪Označenie rámu: - ①Identifikácia výrobcu / - ②Číslo tohto kusa / - ③Oblasť využitia (ak je potrebné) / ④Symbol zosilnenia pevnosti/odolnosti na častice
vrhnuté vysokou rýchlosťou / hraničné teploty (ak je nutné) / - ⑤Označenie CE /- ⑥Označenie ANSI /- ⑦ Balistické hodnotenie [MIL-PRF-31013]. ▪Označenie skiel: Ⓐ Číslo stupňa (iba filter) / - ⒶIdentifikácia výrobcu / - ⒶOptická trieda / - ⒶSymboly pre určenie mechanickej odolnosti / - ⒶOdolnosť voči poškodeniu plôch jemnými
časticami / - ⒶSymbol odolnosti voči hmle / - ⒶOznačenie CE /- ⒶOznačenie ANSI. ▪TABLE1: ❶ Symboly pre oblasti využitia - ❷ Symboly / ❸ Určenie / ❹ Popis oblasti využitia / ❺ Žiaden symbol / ❻ zásadité / ❼ nešpecifikovateľné mechanické riziká a riziká spojené s ultrafialovým, viditeľným, ultračerveným a slnečným žiarením
/ ❽ kvapalné / ❾ Kvapaliny (kvapky) / ➓ veľké častice prachu / ⓫ prach s hrúbkou častice > 5 µm / ⓬ plyn a jemné častice prachu / ⓭ plyn, para, vyparené kvapôčky, dym a prach majúci hrúbkou častice < 5 µm / ⑭ Symboly pre určenie mechanickej odolnosti / ⑮ Symboles - ⑯ Nároky na mechanickú odolnosť / ⑰ Zosilnená
pevnosť (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Pevnosť pri slabej energii (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Pevnosť pri priemernej energii (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ pri extrémnych teplotách (55±2°C a -5±2°C). / ⓐ Číslo stupňa (iba filter) / ⓑ Norma / ⓒ Kód / ⓓ Odtieň / ⓔ Zváracie filtre / ⓕ Ultrafialové filtre / ⓖ Infračervené filtre / ⓗ Filtre na ochranu pred
slnečným žiarením / ⓘ Slnečné filtre (s filtráciou IR) / ▪UPOZORNENIE: Ak nemajú sklá a rámy rovnaký kód F, B alebo A, ochranné okuliare zodpovedajú iba minimálnym nárokom. ▪UPOZORNENIE: V prípade, že sa vyžaduje komplexnejšie rozpoznávanie farieb pri ultrafialových filtroch, identifikujte sa ochranný faktor očí pomocou
písmena C, ktorý nasleduje po čísle úrovne ochrany filtra, napríklad odtieň 2C. Ak pri ultrafialových filtroch po čísle úrovne ochrany nenasleduje písmeno C, vnímanie farieb môže byť ovplyvnené. ▪UPOZORNENIE: Ak je požadovaná ochrana proti telesám vrhnutým vysokou rýchlosťou a pri vysokej teplote, vybrané ochranné sklo musí
byť označené písmenom T umiestneným za označením proti nárazu, teda FT, BT alebo AT. Ak nenasleduje za označením proti nárazu písmeno T, očný chránič je použiteľný iba proti vysokou rýchlosťou vrhnutým telesám za danej okolitej teploty. TOBA3: Tieto OOP sú určené na ochranu pred nasledujúcimi rizikami: Oči a tvár si
chráňte pred optickým žiarením a inými špecifickými rizikami alebo nebezpečenstvom vyplývajúcim zo zvárania elektrickým oblúkom alebo príslušných procesov, rezania alebo podobných operácií.
HU VÉDŐSZEMÜVEG- Használati korlátok: FIGYELMEZTETÉS: A nagysebességű részecskék elleni látásvédő hordása a látásjavító szemüvegek fölött rázkódásokat közvetíthet a felhasználó felé és következésképpen kockázattal jár. FIGYELMEZTETÉS: Bizonyos körülmények között, rendkívül érzékeny személyek esetében, bizonyos anyagokkal való érintkezés
következtében bőrallergiák fordulhatnak elő, ebben az esetben kérjük, hogy forduljon orvoshoz. Tárolás/Tisztítás: Az EVE tárolása száraz, szellőző helyiségben, napfénytől vagy közvetlen hőtől távol. Szállítási utasítások: Szállítás eredeti csomagolásában. A szemüveget elővigyázatosan kell szállítani. Kerüljön minden, a szemüveget érő ütődést vagy nehéz tárgy esését.
Szárazon ne tisztítsa őket, csakis szokványos csapvízzel (20°C ± 5°C), könnyű, nem agresszív mosószerekkel. Szárazon ne tisztítsa őket, csakis szokványos csapvízzel (20°C ± 5°C), könnyű, nem agresszív mosószerekkel. A gyártó által ajánlott és használati utasítással ellátott tisztítószereket hozzá lehet adni a tisztító oldatokhoz, a lencsék tisztítása érdekében. A
szokásos körülmények között használt szemüveg legalább 6 hónapig (és legfeljebb 2 évig) nyújt megfelelő védelmet. FIGYELMEZTETÉS: A kiselejtezett lencséket ki kell cserélni vagy meg kell semmisíteni. Jelölés: ▪A szemüvegkeretek jelölése: - ①A gyártó ismertető jele / - ②Jelen szabvány száma / - ③Alkalmazási terület (ha szükséges) / ④A megerősítés/nagy
sebességű részecskék/szélsőséges hőmérsékletek jelölése (ha szükséges) / - ⑤CE-jelölés /- ⑥ANSI-jelölés /- ⑦ Ütésállóság szerinti besorolás [MIL-PRF-31013]. ▪A lencsék jelölése: Ⓐ Skálaszám (csak szűrő) / - ⒶA gyártó ismertető jele / - ⒶOptikai osztályozás / - ⒶA mechanikus ellenállóképesség jelölése / - ⒶA felszínrongálódásnak ellenáll a finom részecskéknek
köszönhetően / - ⒶPáramentesség jele / - ⒶCE-jelölés /- ⒶANSI-jelölés. ▪TABLE1: ❶ Az alkalmazási területek jelölése / alkalmazási terület - ❷ Jelölések / ❸ Sajátosság / ❹ Az alkalmazási terület leírása / ❺ Nincs jelölés / ❻ Bázis / ❼ Meghatározatlan mechanikus kockázatok és az ultraibolya, látható, infravörös és napsugarak kockázatai / ❽ Folyadékok / ❾
Folyadékok (cseppek) / ➓ Nagyméretű porszemcsék / ⓫ 5µm-nél nagyobb porszemcsék / ⓬ Gáz és finom porszemcsék / ⓭ Gáz, gőzök, páracseppek, olyan füst és por, melyek szemcsemérete kisebb 5 µm-nél / ⑭ A mechanikus ellenállóképesség jelölése / ⑮ Symboles - ⑯ A mechanikus ellenállóképesség elvárásai / ⑰ Megerősített keménység (Ø 22 mm / 5.1
m/s) ⑱ Keménység kis energia esetén (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Keménység közepes energia esetén (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ a szélsőséges hőmérséklettel (55±2°C és -5±2°C) szemben. / ⓐ Skálaszám (csak szűrő) / ⓑ Szabvány / ⓒ Kód / ⓓ Árnyalat / ⓔ Szűrők hegesztéshez / ⓕ Ultraibolya-szűrők / ⓖ Infravörös-szűrők / ⓗ Fényszűrők / ⓘ Fényszűrők (Infravörös-
szűréssel) / ▪FIGYELMEZTETÉS: Ha a lencse és a keret nem a megegyező F, B vagy A kóddal rendelkezik, akkor a látásvédő csak a minimális elvárásoknak fog megfelelni. ▪FIGYELMEZTETÉS: Ha az ultraibolya-szűrőknél előírás a fokozott színfelismerés, a szemvédőt a szűrők skálaszáma mögött közvetlenül feltüntetett C betűvel azonosíthatjuk, például 2C árnyalat.
Ha az ultraibolya-szűrőknél a skálaszámot nem követi a C betű, a színérzékelés hamis lehet. ▪FIGYELMEZTETÉS: Ha például a megkívánt védelem a nagysebességű részecskék és a szélsőséges hőmérsékletek ellen való, a kiválasztott szemvédő lencsét T betűvel kell jelölni, betű, amely azonnal az ütésállóság betűjelzése után kell következnie, vagyis a jelölés FT, BT
vagy AT lesz. Ha az ütésállóság jelölését nem követi a T betű, akkor a látásvédőt csak a környezet hőmérsékletén szóródó nagysebességű részecskék elleni védelemre lehet használni. TOBA3: Ezek az EVE-k a következő kockázatok elleni védelemre szolgálnak: Szem- és arcvédelem az optikai sugárzással és egyéb specifikus kockázatokkal vagy veszélyekkel
szemben, amelyeket az elektromos ívhegesztés vagy hozzá kapcsolódó folyamatok okoznak, vágás vagy hasonló műveletek.
RO OCHELARI DE PROTECȚIE- Limite de utilizare: AVERTIZĂRI: Dispozitivele de protecţie oculară contra particulelor aruncate la viteză mare, purtate pe ochelari oftalmici standard, pot transmite şocuri şi ca urmare pot crea un risc pentru utilizator. AVERTIZĂRI: Aceşti ochelari pot provoca alergii persoanelor sensibile; în acest caz, trebuie consultat un medic.
Instrucţiuni de stocare/curăţare: Depozitați EIP într-un loc uscat, aerisit, ferit de lumina directă a soarelui sau de o sursă directă de căldură. Instrucțiuni de transport: Transportul în ambalajul original. Luneta trebuie transportată cu grijă. Evitaţi şocurile şi căderile unor obiecte grele pe lunetă. Lentilele trebuie curăţate cu regularitate. A nu se curăţa decât cu apă curentă
(20°C ± 5°C) şi cu detergenţi uşori. Pentru dezinfectarea lentilelor, la soluţia de curăţare se poate adăuga produse de curăţare ale fabricantului conform instrucţiunilor de utilizare. Utilizați în circumstanțe normale, ochelarii vă vor oferi o protecție adecvată timp de șase luni și mai mult (până la doi ani). AVERTIZĂRI: Lentilele zgâriate trebuie înlocuite sau distruse. Marcaj:
▪Marcajul ramelor: - ①Identificarea fabricantului / - ②Numărul acestei norme / - ③Domeniul de utilizare (dacă este cazul) / ④Simbolul de soliditate crescută / rezistenţă la particule aruncate la viteză mare / temperaturi extreme (dacă este cazul) / - ⑤Marcaj CE /- ⑥Marcaj ANSI /- ⑦ Rating balistic [MIL-PRF-31013]. ▪Marcajul lentilelor: Ⓐ Gradul de protecţie (doar
ochelarii cu filtru) / - ⒶIdentificarea fabricantului / - ⒶClasa optică / - ⒶSimbolul de identificare a rezistenţei mecanice / - ⒶRezistenţă la deteriorarea suprafeţelor prin particule fine / - ⒶSimbolul rezistenței la aburire / - ⒶMarcaj CE /- ⒶMarcaj ANSI. ▪TABLE1: ❶ Simbolul pentru domeniul de utilizare - ❷ Simboluri / ❸ Denumire / ❹ Descrierea domeniului de utilizare
/ ❺ Niciun simbol / ❻ Uz general / ❼ Riscuri mecanice nedefinite şi riscuri provocate de raze ultraviolete, vizibile, infraroşii, precum şi raze solare / ❽ Lichide / ❾ Lichide (picături) / ➓ Particule mari de praf / ⓫ Praf având o mărime a particulei > 5μm / ⓬ Gaze şi particule fine de praf / ⓭ Gaze, vapori, picături mici vaporizate, fum şi praf având o mărime a particulei <
5 μm / ⑭ Simbolul de identificare a rezistenţei mecanice / ⑮ Symboles - ⑯ Exigenţe cu privire la rezistenţa mecanică / ⑰ Soliditate crescută (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Ciocnire cu energie slabă (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Ciocnire cu energie medie (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ a la temperaturi extreme (55±2°C şi -5±2°C). / ⓐ Gradul de protecţie (doar ochelarii cu filtru) / ⓑ
Standard / ⓒ Cod / ⓓ Tentă / ⓔ Filtre de sudură / ⓕ Filtre de ultraviolet / ⓖ Filtre de infraroșu / ⓗ Filtre de protecție solară / ⓘ Filtre solare (cu filtrare IR) / ▪AVERTIZĂRI: Dacă lentila şi rama nu au aceleaşi coduri F, B sau A, ochelarii de protecţie nu vor răspunde exigenţelor minime. ▪AVERTIZĂRI: Dacă recunoașterea îmbunătățită a culorilor este necesară pentru filtrele
de ultraviolet, atunci protectorul ocular este identificat prin litera C imediat după numărul de scală al filtrelor, de exemplu, tenta 2C. Dacă numărul de scală nu este urmat de litera C pentru filtrele de ultraviolet, percepția culorii poate fi afectată. ▪AVERTIZĂRI: Dacă este necesară o protecţie contra particulelor aruncate la viteză mare şi la temperaturi extreme, dispozitivul de
protecţie oculară selectat va fi marcat cu litera C imediat după marcajul contra ciocnirii, adică FT, BT ou AT. Dacă marcajul contra ciocnirii nu este urmat de litera T, dispozitivul de protecţie oculară va fi utilizat numai contra particulelor aruncate la viteză mare şi la temperatură ambiantă. TOBA3: Aceste EIP sunt destinate protecției împotriva riscurilor următoare: Protecția
ochilor și a feței împotriva radiațiilor optice și a altor riscuri specifice sau pericole generate de sudura cu arc electric sau procedee conexe, tăiere sau operațiuni similare.
EL ΓΥΑΛΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ- Περιορισμοί χρήσης: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Οι φακοί προστασίας κατά των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα και χρησιμοποιούνται πάνω από κανονικά γυαλιά όρασης μπορούν να μεταδίδουν κρούσεις και κατά συνέπεια να δημιουργήσουν κίνδυνο για το χρήστη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Υπό ορισμένες συνθήκες, είναι δυνατόν
να προκαλέσουν αλλεργίες σε πολύ ευαίσθητα άτομα ύστερα από επαφή του δέρματος με ορισμένα υλικά. Σε μια τέτοια περίπτωση, συμβουλευτείτε ένα γιατρό. Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Αποθηκεύστε τα ΜΑΠ σε ένα στεγνό, αεριζόμενο χώρο μακριά από το ηλιακό φως ή από άλλες πηγές άμεσης εκπομπής θερμότητας. Οδηγίες μεταφοράς: Μεταφέρετε
στην αρχική του συσκευασία. Τα γυαλιά πρέπει να μεταφέρονται με προσοχή. Αποφύγετε τα χτυπήματα και τις πτώσεις βαρέων αντικειμένων πάνω στα γυαλιά. Τα γυαλιά πρέπει να τα καθαρίζετε τακτικά. Μην τα καθαρίζετε στεγνά αλλά με νερό της βρύσης (20°C ± 5°C) και ελαφρύ απορρυπαντικό. Μπορείτε να προσθέτετε προϊόντα καθαρισμού του κατασκευαστή σε
διάλυμα καθαρισμού για να απολυμαίνετε τα γυαλιά σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. Χρησιμοποιούμενη υπό κανονικές συνθήκες, η διόπτρα θα σας παρέχουν επαρκή προστασία για 6 μήνες ή περισσότερο (έως και 2 έτη). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Τα ραγισμένα γυαλιά πρέπει να αντικαθίστανται ή να καταστρέφονται. μπορούν να διατεθούν. Σήμανση: ▪Σήμανση των
σκελετών: - ①Διακριτικό αναγνώρισης του κατασκευαστή / - ②Αριθμός της παρούσας προδιαγραφής / - ③Πεδίο εφαρμογής (αν χρειάζεται) / ④Διακριτικό για την ενισχυμένη ανθεκτικότητα/αντοχή στα σωματίδια που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα/ακραίες θερμοκρασίες (αν χρειάζεται) / - ⑤Επισήμανση ΕΚ /- ⑥Επισήμανση ANSI /- ⑦ Βαλλιστική σειρά [MIL-PRF-
31013]. ▪Σήμανση των γυαλιών: Ⓐ Αριθμός βαθμού προστασίας (φίλτρο μόνο) / - ⒶΔιακριτικό αναγνώρισης του κατασκευαστή / - ⒶΟπτική κατηγορία / - ⒶΔιακριτικό αναγνώρισης μηχανικής αντοχής / - ⒶΑντίσταση στη φθορά των επιφανειών λόγω μικρών σωματιδίων / - ⒶΣύμβολο αντίστασης κατά των υδρατμών / - ⒶΕπισήμανση ΕΚ /- ⒶΕπισήμανση ANSI.
▪TABLE1: ❶ Διακριτικό για τα πεδία εφαρμογής - ❷ Σύμβολα / ❸ Ορισμός / ❹ Περιγραφή του πεδίου εφαρμογής / ❺ Κανένα σύμβολο / ❻ Βασικά / ❼ Απροσδιόριστοι μηχανικοί κίνδυνοι και κίνδυνοι από υπεριώδεις ακτίνες, ορατές, υπέρυθρες και ηλιακή ακτινοβολία / ❽ Υγρά / ❾ Υγρά (σταγονίδια) / ➓ Μεγάλα σωματίδια σκόνης / ⓫ Σκόνη σε μέγεθος σωματιδίου
> 5 μm / ⓬ Αέρια και ψιλά σωματίδια σκόνης / ⓭ Αέρια, ατμοί, εξατμισμένες σταγόνες, καπνοί και σκόνες σε μέγεθος σωματιδίου < 5 μm / ⑭ Διακριτικό αναγνώρισης μηχανικής αντοχής / ⑮ Symboles - ⑯ Απαιτήσεις σχετικά με τη μηχανική αντοχή / ⑰ Ενισχυμένη ανθεκτικότητα (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Ανθεκτικότητα με χαμηλή ενέργεια (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲
Ανθεκτικότητα με μέση ενέργεια (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ σε ακραίες θερμοκρασίες (55±2°C και -5±2°C). / ⓐ Αριθμός βαθμού προστασίας (φίλτρο μόνο) / ⓑ Πρότυπο / ⓒ Κωδικός / ⓓ Χροιά / ⓔ Φίλτρα για τη συγκόλληση / ⓕ Φίλτρα υπεριώδους ακτινοβολίας / ⓖ Φίλτρα υπερύθρου ακτινοβολίας / ⓗ Φίλτρα ηλιακής προστασίας / ⓘ Ηλιακά φίλτρα (με φιλτράρισμα IR) /
▪ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Αν ο φακός και ο σκελετός δεν έχουν τους ίδιους κωδικούς F, B ή A, οι φακοί προστασίας δεν πληρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις. ▪ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Εάν απαιτείται αυξημένη αναγνώριση χρωμάτων για τα φίλτρα υπεριώδους ακτινοβολίας, τότε το προστατευτικό ματιών αναγνωρίζεται από το γράμμα C αμέσως μετά τον αριθμό κλιμακίου του
φίλτρου, π.χ. σκίαση 2C. Αν ο αριθμός κλιμακίου δεν ακολουθείται από το γράμμα C για τα φίλτρα υπεριώδους ακτινοβολίας, η αντίληψη του χρώματος μπορεί να έχει αλλοιωθεί. ▪ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Αν απαιτηθεί προστασία κατά των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα υπό ακραίες θερμοκρασίες, οι επιλεγμένοι φακοί προστασίας φέρουν σήμανση με
το γράμμα T αμέσως μετά τη σήμανση κατά της κρούσης, δηλαδή FT, BT και AT. Αν η σήμανση κατά της κρούσης δεν φέρει το γράμμα T, οι φακοί προστασίας μπορεί να χρησιμοποιούνται μόνο κατά των σωματιδίων που εκτοξεύονται με μεγάλη ταχύτητα σε θερμοκρασία δωματίου. TOBA3: Αυτά τα ΜΑΠ προορίζονται για προστασία από τους ακόλουθους κινδύνους:
Προστασία οφθαλμών και προσώπου κατά της οπτικής ακτινοβολίας και άλλων συγκεκριμένων υπαρκτών ή δυνητικών κινδύνων που δημιουργούνται από ηλεκτροσυγκολλήσεις ή συναφείς διεργασίες, κοπή ή παρεμφερείς ενέργειες.
HR ZAŠTITNE NAOČALE- Ograničenja kod korištenja: NAPOMENA: Zaštitna stakla protiv rasprskavajućih čestica pod velikom brzinom nošena na standardnim oftalmološkim dioptrijskim staklima ne ublažavaju udar i mogu biti rizična za korisnika. NAPOMENA: Takve naočale mogu prouzročiti alergije za osjetljive osobe pa molimo da se posavjetujete sa liječnikom
prije njihove upotrebe. Čuvanje/Čišćenje: Osobnu zaštitnu opremu treba čuvati u suhom, ventiliranom području, podalje od sunčevih zraka ili izravne topline. Upute za transport: Transportirati u originalnoj ambalaži. Naočale se moraju transportirati uu veliki oprez. Izbjegavajte udarce i padove teških stvari na naočale. Stakla naočala moraju se redovito čistiti. Ne čistite ih
nikada na suho već isključivo tekućom vodom (20°C ± 5°C) uz korištenje blagih deterđenata. Proizvodi za čišćenje preporučeni od proizvođača mogu se dodati otopini za čišćenje radi dezinfekcije stakala. Ove naočale, kada se upotrebljavaju u normalnim uvjetima, osiguraju adekvatnu zaštitu 6 mjeseci ili više (do 2 godine). NAPOMENA: Ogrebene ili oštećene naočale
moraju se zamijeniti ili uništiti. Oznaka: ▪Oznaka sklapanja: - ①Identifikacija proizvođača / - ②Broj norme / - ③Mjesto primjene (po potrebi) / ④Simbol čvrstoće i ojačanosti/ otpornosti na sitne rasprskavajuće čestice visoke brzine i pod izuzetno visokim temperaturama (po potrebi) / - ⑤Oznaka CE /- ⑥Oznaka ANSI /- ⑦ Balistička zaštita [MIL-PRF-31013]. ▪Oznake
stakala: Ⓐ Broj serije (samo filter) / - ⒶIdentifikacija proizvođača / - ⒶOptička klasa / - ⒶSimbol za identifikaciju za mehaničku otpornost / - ⒶOtpornost na habanje površina od sitnih čestica / - ⒶSimbol otpornosti na zamagljivanje / - ⒶOznaka CE /- ⒶOznaka ANSI. ▪TABLE1: ❶ Simbol za područja uporabe / mjesto primjene - ❷ Simboli / ❸ Oznaka / ❹ Opis područja
uporabe / ❺ Nema simbola / ❻ Opća uporaba / ❼ Neodređeni mehanički rizici, rizik od izlaganja ultraviolentim zrakama, vidljivim zrakama, infracrvenim zrakama i sunčevim zrakama / ❽ Tekućine / ❾ Tekućine (kapljice) / ➓ Velike čestice prašine / ⓫ Prašina, veličina čestica > 5μm / ⓬ Plin i sitne čestice prašine / ⓭ Plin, pare, kapljice, isparavanja, dimovi, prašina,
veličina čestica < 5 μm / ⑭ Simbol za identifikaciju za mehaničku otpornost / ⑮ Symboles - ⑯ Relativni zahtjevi za mehaničku otpornost / ⑰ Pojačana čvrstoća (Ø 22 mm / 5.1 m/s) ⑱ Utjecaj slabog udara (Ø 6 mm / 45 m/s) / ⑲ Utjecaj srednjeg udara (Ø 6 mm / 120 m/s) / ⑳ na ekstremnim temperaturama (55±2°C i 5±2°C). / ⓐ Broj serije (samo filter) / ⓑ Norma /
ⓒ Kod / ⓓ Boja / ⓔ Filtri za zavarivanje / ⓕ Ultraljubičasti filtri / ⓖ Infracrveni filtri / ⓗ Filtri za zaštitu od sunca / ⓘ Filtri za zaštitu od sunca (filtar IR) / ▪NAPOMENA: Ako stakla i okvir nemaju isti kod F, B ili A, zaštitne naočale ne odgovaraju minimalnim zahtjevima za zaštitu. ▪NAPOMENA: Ako je za ultraljubičaste filtre potrebno pojačano prepoznavanje boja, zaštitne
naočale identificiraju se u tom slučaju slovom C odmah nakon zaštitnog faktora filtra, na primjer nijansa 2C. Ako nakon zaštitnog faktora nema slova C za ultraljubičaste filtre, percepcija boje može biti smanjena. ▪NAPOMENA: Ako je potrebna zaštita protiv rasprskavajućih čestica pod velikom brzinom i ekstremnim temperaturama, zaštitna stakla će biti označena slovom
T odmah nakon oznake zaštite protiv udara, tj: FT, BT ili AT. Ako iza oznake zaštite protiv udara ne stoji slovo T, zaštita za oči će se koristiti samo protiv rasprskavajućih čestica pod velikom brzinom na sobnoj temperaturi. TOBA3: Ova OZO namijenjena je zaštiti od sljedećih rizika: Zaštita za oče i lice od optičkog zračenja i drugih specifičnih rizika koje proizvodi elektrolučno
zavarivanje ili srodni postupci, rezanje ili slične radnje.
UK Захисні окуляри- Обмеження використання: ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Захисні лінзи від частинок, що з високою швидкістю, встановлені на звичайних стандартних офтальмологічних окулярах, можуть передавати ударні навантаження і тим самим створювати ризик для користувача. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: У деяких
випадках, у чутливих людей можуть виникати алергічні реакції на контакт з шкірою певних матеріалів. У разі виникнення такої реакції, зверніться до лікаря. Інструкції зі зберігання/очищення: Зберігайте засіб індивідуального захисту в сухому, провітрюваному приміщенні, подалі від сонячного світла або джерел
тепла. Транспортні інструкції: транспортуйте в оригінальній упаковці. Транспортування окулярів повинно здійснюватися з граничною обережністю. Окуляри не повинні піддаватися ударам або падінню на них важких предметів. Слід періодично чистити лінзи окулярів. Не проводити сухе чищення, завжди промивати
в проточній воді (20 ° C ± 5 ° С) з м'яким миючим засобом. Для дезінфекції лінз до очисного розчину можна додавати чистячі засоби, запропоновані виробником. При використанні за звичайних обставинах лінза забезпечуватиме Вам належний захист протягом 6 місяців або більше (до 2 років). ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Подряпані лінзи повинні бути замінені або утилізовані. Маркування: ▪Маркування оправ: - ①Маркування виробника / - ②Номер даного стандарту / - ③Область застосування (при необхідності) / ④Код підвищеної міцності / стійкості до дії частинок, що з великою швидкістю / мають екстремальні температури (при
необхідності) / - ⑤Маркування СЕ /- ⑥Маркування ANSI /- ⑦ Балістичний рейтинг [MIL-PRF-31013]. ▪Маркування лінз: Ⓐ Номер партії (тільки фільтри) / - ⒶМаркування виробника / - ⒶОптичний клас / - ⒶКод ідентифікації механічної стійкості / - ⒶОпір пошкодженню поверхні дрібними частинками / - ⒶСимвол
протитуманного захисту / - ⒶМаркування СЕ /- ⒶМаркування ANSI. ▪TABLE1: ❶ Коди для областей застосування - ❷ Символи / ❸ Опис / ❹ Опис сфери застосування / ❺ Жодгого символу / ❻ Загальна / ❼ Механічні ризики невизначеного характеру і ризики від випромінювання ультрафіолетового, видимого,
інфрачервоного спектру та сонячного світла / ❽ Рідини / ❾ Рідина (краплі) / ➓ Великі частинки пилу / ⓫ Пил із розмірами частинок> 5 мкм / ⓬ Гази і дрібні частинки пилу / ⓭ Гази, пари, аерозолы, дими і частки пилу, що мають розмір <5 мкм / ⑭ Код ідентифікації механічної стійкості / ⑮ Symboles - ⑯ Відповідні