PRZESTROGA
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek przenoszenia uderzeń
Ochronne nakładki na okulary noszone na okularach korekcyjnych mogą przeno-
sić uderzenia i spowodować obrażenia użytkownika.
▶ Pamiętać o prawidłowym osadzeniu okularów korekcyjnych i nakładek na oku-
lary.
3.2 UŻYTKOWANIE ZGODNIE ZPRZEZNACZENIEM
Ochrona oczu przed zderzeniem zcząstkami ośredniej energii do maks. 120m/s.
Do stosowania wzakresie temperatury od -5°C do +55°C. Przy potrzebnej ochro-
nie przed cząstkami o dużej prędkości w ekstremalnych temperaturach należy pa-
miętać, aby w przypadku okularów ochronnych oznaczonych literą T znajdowała
się ona bezpośrednio za literą oznaczającą intensywność zderzenia, a więc przy-
kładowo FT, BT lub AT. Jeżeli za literą oznaczającą intensywność zderzenia brakuje
litery T, okulary ochronne można stosować do ochrony przed cząsteczkami o
dużej prędkości wyłącznie w temperaturze pokojowej. Można nosić na innych
okularach.
3.2.1 Oznaczenie szybek ochronnych iramki
Na ramce iszybce ochronnej okularów ochronnych znajduje się kod referencyjny.
Oznaczenie szybek ochronnych
Typ filtra
2C Filtr chroniący przed promieniowaniem
UV zlepszym rozróżnianiem kolorów
Stopień przyciemnienia
1,2 przeźroczysty
Skrót nazwy producenta
HO HOLEX
Klasa optyczna
1 Efekt sferyczny: ± 0,06 m-1
Wytrzymałość mechaniczna
B Zderzenie zcząstkami ośredniej energii
120m/s
T Gwarancja odporności wzakresie od
-5°C do +55°C
Pozostałe oznaczenia ochronne
N Nie parują
Oznaczenie ramki
Skrót nazwy producenta
HO HOLEX
Norma
EN 166 Zastosowana norma
Wytrzymałość mechaniczna
Brak Wytrzymałość minimalna
S Wytrzymałość zwiększona
F Zderzenie zcząstkami oniskiej energii
45 m/s
B Zderzenie zcząstkami ośredniej energii
120m/s
A Zderzenie zcząstkami owysokiej energii
190m/s
T Gwarancja odporności wzakresie od
-5°C do +55°C
Odpowiednie obszary zastosowania
3 Krople iodpryski cieczy
4 Duże cząstki (> 5µm)
5 Gazy, opary, spraye, dym i pył (<5 µm)
8 Wyładowania łukowe wywołane zwar-
ciem
9 Odpryski stopionego metalu igorących
ciał stałych
Wrazie różnic między oznaczeniami ramek iszybek ochronnych należy uwzględ-
nić mniejszą wartość.
3.3 NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE
Chronią nie tylko przed promieniowaniem podczerwonym / UV oniebezpiecznym
natężeniu, lecz również przed zagrożeniami chemicznymi, termicznymi ielektrycz-
nymi. Elementów okularów ochronnych nie można zastępować ani wymieniać
między sobą. Połączenie zinnymi środkami ochrony nie może zmniejszać skutecz-
ności ochrony ani utrudniać użytkownikowi wykonywania czynności.
4. OBSŁUGA
PRZESTROGA
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek przenoszenia uderzeń
Ochronne nakładki na okulary noszone na okularach korekcyjnych mogą przeno-
sić uderzenia i spowodować obrażenia użytkownika.
▶ Pamiętać o prawidłowym osadzeniu okularów korekcyjnych i nakładek na oku-
lary.
4.1 ZAKŁADANIE OKULARÓW Z TAŚMĄ NAGŁOWNĄ
1. Dopasować rozmiar taśmy nagłownej.
2. Założyć okulary ochronne na oczy.
3. Przełożyć taśmę nagłowną nad głową i umieścić za uszami.
4.1.1 Dopasowywanie taśmy nagłownej
1. Przytrzymać taśmę nagłowną i ostrożnie przesunąć klamrę w prawo lub w le-
wo.
2. Zależnie od obwodu głowy poszerzyć lub zwęzić taśmę.
3. Ostrożnie pociągnąć taśmę nagłowną do tyłu.
5. CZYSZCZENIE
Zabrudzenia usuwać łagodnym roztworem wody zmydłem iletnią wodą. Następ-
nie opłukać iosuszyć miękką, czystą iniepowodującą zarysowań bawełnianą
ściereczką. Nie stosować środków czyszczących zawierających alkohol, mate-
riałów ściernych ani rozpuszczalników. Do czyszczenia nie używać ręczników pa-
pierowych.
6. TRANSPORT
Transportować wetui do okularów lub innym pudełku do przechowywania.
7. MAGAZYNOWANIE
Magazynować wetui do okularów lub innym pudełku do przechowywania.
Wtemperaturze od +5°C do +40°C przy wilgotności względnej poniżej 90%. Nie
przechowywać wpobliżu żrących, agresywnych substancji chemicznych, rozpusz-
czalników, wilgoci ibrudu.
8. CZAS PRZYDATNOŚCI DO UŻYTKU
Zutylizować najpóźniej 2lata od daty produkcji oraz wrazie uszkodzeń lub silne-
go zabrudzenia. Data produkcji jest nadrukowana (wformacie MM/RRRR) na
opakowaniu lub etykiecie.
9. UTYLIZACJA
Wprzypadku użytkowania zgodnie zprzeznaczeniem wyrzucić doodpadów ko-
munalnych.
10. CERTYFIKACJA
Okulary ochronne zgodne zEN 166:2001. Okulary ochronne zgodne zEN
170:2002. Zgodność zrozporządzeniem wsprawie środków ochrony indywidual-
nej (UE) 2016/425. Klasa ryzyka II Organ sprawdzający icertyfikujący:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 Deklaracja zgodności UE
jest dostępna pod adresem:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
pt ÓCULOS DE PROTEÇÃO PANORÂMICOS
1. INDICAÇÕES GERAIS
Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e
manter sempre disponível para consulta.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Óculos de sobreposição com proteção UV e lentes de proteção de policarbonato.
Cinta ajustável para cabeça. Sem embaciamento.
3. SEGURANÇA
3.1 INDICAÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA
CUIDADO
Óculos de proteção danificados
Limitação do efeito protetor em caso de danos ou sujidade intensa dos óculos de
proteção.
▶ Inspeção visual externa dos óculos de proteção quanto a riscos, estilhaçamen-
tos ou outros danos antes de cada utilização.
▶ Substituir os óculos riscados ou danificados e não voltar a utilizar.
CUIDADO
Reação alérgica
O material utilizado nos óculos de proteção é hipoalergénico, contudo, podem
ocorrer reações alérgicas em caso de contacto com pele sensível.
▶ Em caso de reação alérgica, não voltar a utilizar os óculos de proteção. Consul-
tar um médico.
CUIDADO
Divergências entre a marcação das lentes e da armação
Perigo de ferimentos devido à proteção insuficiente dos óculos de proteção.
▶ Em caso de divergências entre as marcações, deve ser observado o valor mais
baixo.
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a transmissão de choques
Os óculos de sobreposição de proteção que sejam usados sobre óculos de cor-
reção podem transmitir choques e ferir o utilizador.
▶ Ter atenção ao assento correto dos óculos de correção e de sobreposição de
proteção.
3.2 UTILIZAÇÃO ADEQUADA
Protege os olhos contra choques de partículas de média energia até 120 m/s. Para
utilização com temperaturas de -5°C a +55°C. Caso seja necessária uma proteção
contra partículas a alta velocidade com temperaturas extremas, garantir que os
óculos de proteção estão identificados com a letra T diretamente após as letras
para intensidade de impacto, ou seja, FT, BT ou AT. Se a letra para intensidade de
impacto não for seguida da letra T, os óculos de proteção só podem ser utilizados
contra partículas a alta velocidade à temperatura ambiente. Podem ser utilizados
por cima de outros óculos.
3.2.1 Marcação das lentes de proteção e da armação
Existe um código de referência na armação e outro nas lentes dos óculos de pro-
teção.
Marcação das lentes
Tipo de filtro
2C Filtro de proteção UV com reconheci-
mento de cores melhorado
Tonalidade
1,2 Claras
Abreviatura do fabricante
HO HOLEX
Classe ótica
1 Efeito esférico: ± 0,06 m-1
Resistência mecânica
B Choque com média energia 120 m/s
T Resistência garantida de -5 °C a +55 °C
Outras identificações de proteção
N Sem embaciamento
Marcação da armação
Abreviatura do fabricante
HO HOLEX
Norma
EN 166 Norma aplicada
Resistência mecânica
Sem Resistência mínima
S Maior resistência
F Choque com baixa energia 45 m/s
B Choque com média energia 120 m/s
A Choque com elevada energia 190 m/s
T Resistência garantida de -5 °C a +55 °C
Campos de aplicação adequados
3 Gotas e salpicos de líquido
4 Partículas grandes (> 5 µm)
5 Gases, vapores, sprays, fumo ou poeira
(<5 µm)
8 Arcos de curto-circuito
9 Salpicos de metal fundido e sólidos
quentes
Em caso de divergências entre as marcações da armação e das lentes de proteção,
deve ser observado o valor mais baixo.
3.3 UTILIZAÇÃO INDEVIDA
Não protege contra raios IV/UV de intensidade perigosa, perigos químicos, térmi-
cos e elétricos. As peças dos óculos de proteção não podem ser substituídas nem
trocadas entre si. O efeito protetor não deve ser limitado pela combinação com
outro equipamento de proteção e o utilizador não deve ser prejudicado no seu
trabalho.
4. OPERAÇÃO
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a transmissão de choques
Os óculos de sobreposição de proteção que sejam usados sobre óculos de cor-
reção podem transmitir choques e ferir o utilizador.
▶ Ter atenção ao assento correto dos óculos de correção e de sobreposição de
proteção.
4.1 COLOCAR OS ÓCULOS COM A CINTA PARA CABEÇA
1. Adaptar o tamanho da cinta para cabeça.
2. Colocar os óculos de proteção sobre os olhos.
3. Puxar a cinta para cabeça para trás sobre a cabeça e posicionar por cima das
orelhas.
4.1.1 Adaptar a cinta para cabeça
1. Fixar a cinta para cabeça, puxar cuidadosamente as fivelas para a direita ou
para a esquerda.
2. Alargar ou apertar a cinta para cabeça em função do tamanho da cabeça.
3. Puxar cuidadosamente a cinta para cabeça para trás.
5. LIMPEZA
Remover as impurezas com uma solução de sabão suave e água morna. De segui-
da, lavar e secar com um pano de algodão macio, limpo e não abrasivo. Não usar
produtos de limpeza alcoólicos e que contenham abrasivos ou solventes. Não
limpar com toalhetes de papel.
6. TRANSPORTE
Transportar no estojo dos óculos ou noutra caixa de armazenamento.
7. ARMAZENAMENTO
Armazenar no estojo dos óculos ou noutra caixa de armazenamento. Armazenar a
temperaturas entre +5°C e +40°C e com humidade relativa do ar inferior a 90%.
Não armazenar perto de substâncias corrosivas, agressivas, químicas, de solven-
tes, de humidade e sujidade.
8. DATA DE VALIDADE
Eliminar o mais tardar 2 anos após a data de fabrico, em caso de danos ou forte su-
jidade. Data de fabrico ver impressão (MM/AAAA) na embalagem ou rótulo.
9. ELIMINAÇÃO
Eliminar junto com o lixo doméstico após utilização adequada.
10. CERTIFICAÇÃO
Óculos de proteção em conformidade com EN 166:2001. Óculos de proteção em
conformidade com EN 170:2002. Conformidade com o regulamento EPI (UE)
2016/425. Classe de risco II. Testado e certificado por:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 A declaração CE de con-
formidade está disponível no seguinte endereço:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
ro OCHELARI DE PROTECŢIE TRANSPARENŢI
1. INDICAȚII GENERALE
Citiți și respectați instrucțiunile de utilizare, păstrați-le pentru consulta-
re ulterioară și asigurați-vă că acestea sunt disponibile în orice moment.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
Supraochelari cu factor de protecţie contra razelor UV şi lentile de protecţie din
policarbonat. Bandă pentru cap reglabilă. Fără aburire.
3. SIGURANȚĂ
3.1 INSTRUCŢIUNI FUNDAMENTALE DE SIGURANŢĂ
PRECAUȚIE
Ochelari de protecţie deterioraţi
Îngrădire a capacităţii de protecţie din cauza deteriorării sau murdăririi puternice a
ochelarilor de protecţie.
▶ Înainte de fiecare utilizare, verificaţi vizual aspectul exterior al ochelarilor de
protecţie pentru a identifica eventualele zgârieturi, cojirea sau deteriorarea în
orice alt mod a acestora.
▶ Înlocuiţi ochelarii de protecţie deterioraţi şi nu-i mai folosiţi niciodată.
PRECAUȚIE
Reacţie alergică
Materialul folosit la ochelarii de protecţie este considerat hipoalergen. Cu toate
acestea, este posibil să apară reacţii alergice pe pielea sensibilă.
▶ În cazul unor reacţii alergice, nu mai folosiţi ochelarii de protecţie. Mergeţi la un
control medical.
PRECAUȚIE
Diferenţele dintre marcajul de pe lentile şi cel de pe ramă
Pericol de vătămare din cauza protecţiei insuficiente asigurate de ochelarii de pro-
tecţie.
▶ În cazul în care există diferenţe între marcaje, se va lua în considerare valoarea
mai mică.
PRECAUȚIE
Pericol de vătămare ca urmare a transmiterii şocurilor
Supraochelarii de protecţie care sunt purtaţi ca ochelari de corecţie, pot transmite
şocurile şi astfel pot vătăma utilizatorul.
▶ Aveţi în vedere aşezarea corectă a ochelarilor de corecţie şi a celor de protecţie.
3.2 UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI
Protejează ochii împotriva particulelor cu energie medie de până la 120 m/s. Pen-
tru utilizare la temperaturi de -5°C până la +55°C. Dacă este necesară protecţie îm-
potriva particulelor cu viteze mai mari, la temperaturi extreme, aveţi în vedere ca
ochelarii de protecţie să fie marcaţi cu litera T imediat după litera pentru intensita-
tea impactului, adică FT, BT sau AT. Dacă literele pentru intensitatea impactului nu
sunt urmate de T, ochelarii se vor folosi ca protecţie împotriva particulelor de vite-
ze mari doar la temperatura camerei. Pot fi purtaţi peste alţi ochelari.
3.2.1 Marcajul lentilei de protecţie şi ramei
Pe rama şi pe lentila de protecţie a ochelarilor există câte un cod de referinţă.
Marcajul lentilei de protecţie
Tipul filtrului
2C Filtru de protecţie contra UV cu capaci-
tate îmbunătăţită de identificare a culo-
rilor
Treaptă cromatică
1,2 Transparent
Prescurtarea denumirii producătorului
HO HOLEX
Clasa optică
1 Efect de sfericitate: ± 0,06 m-1
Rezistenţă mecanică
B Impact cu energie medie 120 m/s
Rezistenţă mecanică
T Rezistenţă garantată la -5°C până la
+55°C
Alte marcaje privind protecţia
N Fără condens
Marcajul ramei
Prescurtarea denumirii producătorului
HO HOLEX
Standard
EN 166 Standard aplicat
Rezistenţă mecanică
Fără Rezistenţă minimă
S Rezistenţă ridicată
F Impact cu energie scăzută 45 m/s
B Impact cu energie medie 120 m/s
A Impact cu energie ridicată 190 m/s
T Rezistenţă garantată la -5°C până la
+55°C
Domenii de utilizare potrivite
3 Picături şi stropi de lichide
4 Particule mari (> 5 µm)
5 Gaze, vapori, spray-uri, fum şi praf
(<5 µm)
8 Arcuri de scurtcircuit
9 Stropi de metale topite şi corpuri solide
fierbinţi
În cazul în care există diferenţe între marcajul de pe ramă şi cel de pe lentilele de
protecţie, se va lua în considerare valoarea mai mică.
3.3 UTILIZARE NECORESPUNZĂTOARE
Nu protejează contra razelor IR/UV de intensitate periculoasă, nici contra pericole-
lor chimice, termice şi electrice. Nu se pot înlocui sau interschimba piesele compo-
nente ale ochelarilor de protecţie. Efectul de protecție nu trebuie să fie afectat de
combinația cu alte echipamente de protecție, iar utilizatorul nu trebuie să fie ob-
strucționat în timpul lucrului.
4. OPERARE
PRECAUȚIE
Pericol de vătămare ca urmare a transmiterii şocurilor
Supraochelarii de protecţie care sunt purtaţi ca ochelari de corecţie, pot transmite
şocurile şi astfel pot vătăma utilizatorul.
▶ Aveţi în vedere aşezarea corectă a ochelarilor de corecţie şi a celor de protecţie.
4.1 AŞEZAREA OCHELARILOR CU BANDĂ PENTRU CAP
1. Ajustaţi mărimea benzii pentru cap.
2. Plasaţi ochelari de protecţie la ochi.
3. Trageţi în spate banda pentru cap peste cap şi plasaţi-o deasupra urechilor.
4.1.1 Ajustarea benzii pentru cap
1. Strângeţi banda pentru cap, trageţi cu atenţie catarama spre stânga sau spre
dreapta.
2. Reglaţi banda pentru cap astfel încât să fie mai largă sau mai strânsă în funcţie
de mărimea capului.
3. Trageţi în spate cu atenţie banda pentru cap.
5. CURĂŢARE
Eliminați impuritățile cu soluție de săpun neutru și apă călduță. Apoi clătiţi ochela-
rii şi ştergeţi-i cu o lavetă de bumbac curată, neabrazivă. Nu folosiţi pentru curăţa-
re agenţi pe bază de alcool, cu proprietăţi abrazive sau cu conţinut de solvenţi. Nu
îi curăţaţi cu şerveţele de hârtie.
6. TRANSPORT
Transportaţi-i în tocul de ochelari sau în altă cutie de depozitare.
7. DEPOZITARE
Depozitaţi-i în tocul de ochelari sau în altă cutie de depozitare. Depozitaţi-i la tem-
peraturi cuprinse între +5°C şi +40°C şi la o umiditate relativă a aerului sub 90%. A
nu se depozita în apropierea substanțelor corozive, agresive, chimice, a solvenți-
lor, în condiții de umezeală sau murdărie.
8. PERIOADĂ DE VALABILITATE
Eliminaţi-i la deşeuri la cel mult 2 ani de la data fabricaţiei, precum şi în caz de de-
teriorare sau murdărire puternică. Data fabricaţiei este marcată (ll/aaaa) pe am-
balaj sau pe etichetă.
9. ELIMINAREA DEȘEURILOR
În cazul utilizării conforme cu destinația, a se elimina împreună cu deșeurile mena-
jere.
10. CERTIFICARE
Ochelari de protecţie conform EN 166:2001. Ochelari de protecţie conform EN
170:2002. Conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/425 privind echipamentele in-
dividuale de protecție. Categorie de risc II. Verificat şi certificat de către:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 Declarația de conformita-
te UE este disponibilă la următoarea adresă:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
sk UZAVRETÉ OCHRANNÉ OKULIARE
1. VŠEOBECNÉ POKYNY
Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte vňom uvedené pokyny,
uschovajte ho pre neskoršie použitie auložte ho na také miesto, aby bol
vždy kdispozícii.
2. POPIS PRODUKTU
Krycie okuliare s UV ochranou a polykarbonátovým ochranným sklom. Nastavi-
teľná gumička. Nezahmlievajúce.
3. BEZPEČNOSŤ
3.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE
Poškodené ochranné okuliare
Zníženie ochranného účinku v dôsledku poškodenia alebo silného znečistenia
ochranných okuliarov.
▶ Vonkajšia vizuálna kontrola škrabancov, odlupovania alebo iného poškodenia
okuliarov pred každým použitím.
▶ Poškriabané alebo poškodené okuliare vymeňte a prestaňte ich používať.
UPOZORNENIE
Alergická reakcia
Materiál ochranných okuliarov je hypoalergénny, pri kontakte s citlivou pokožkou
sa však môžu vyskytnúť alergické reakcie.
▶ V prípade alergickej reakcie ochranné okuliare prestaňte používať. Navštívte
lekára.
UPOZORNENIE
Odchýlky medzi označením skla a rámu
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku nedostatočnej ochrany poskytovanej oku-
liarmi.
▶ Ak sú medzi označeniami odchýlky, musí sa vziať do úvahy nižšia hodnota.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia kvôli prenosu nárazov
Ochranné krycie okuliare, ktoré sa nosia cez dioptrické okuliare, môžu prenášať
nárazy a zraniť tak osobu, ktorá ich nosí.
▶ Dbajte na správnu polohu dioptrických a ochranných okuliarov.
3.2 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE
Chráni oči pred nárazom stredne energetických častíc až do 120 m/s. Na použitie
pri teplotách od -5 °C do +55 °C. Pri potrebnej ochrane proti čiastočkám s vyššou
rýchlosťou pri extrémnych teplotách dbajte na to, aby boli okuliare označené pís-
menom T hneď po písmene pre intenzitu nárazu, t.j. FT, BT alebo AT. Ak po písme-
ne pre intenzitu nárazu nenasleduje písmeno T, ochranné okuliare proti čias-
točkám s vyššou rýchlosťou používajte len pri izbovej teplote. Môžete ich nosiť cez
iné okuliare.
3.2.1 Označenie ochranného skla a rámu
Na ráme a na ochrannom skle ochranných okuliarov sa nachádza referenčný kód.
Označenie ochranného skla
Typ filtra
2C UV ochranný filter s vylepšeným rozpoz-
návaním farieb
Stupeň tónovania
1,2 Priezračné
Krátka značka výrobcu
HO HOLEX
Optická trieda
1 Sférické pôsobenie: ± 0,06 m-1
Mechanická pevnosť
B Náraz so strednou energiou 120 m/s
T Zaručená odolnosť pri -5 °C až + 55 °C
Ďalšie ochranné označenie
N Nezahmlievajúce
Označenie rámu
Krátka značka výrobcu
HO HOLEX
Norma
EN 166 Použitá norma
Mechanická pevnosť
Bez Minimálna pevnosť
S Zvýšená pevnosť
F Náraz s nízkou energiou 45 m/s
B Náraz so strednou energiou 120 m/s
A Náraz s vyššou energiou 190 m/s
T Zaručená odolnosť pri -5 °C až + 55 °C
Vhodné oblasti použitia
3 Kvapky tekutiny a striekance
4 Veľké častice (>5 µm)
5 Plyny, pary, spreje, dym a prach (<5 µm)
8 Svetelný oblúk pri skrate
9 Striekance roztaveného kovu a horúcich
tuhých látok
V prípade rozdielov medzi označením rámu a ochranného skla sa musí brať do
úvahy nižšia hodnota.
3.3 POUŽÍVANIE VROZPORE SURČENÍM
Nechráni pred IR/UV žiarením nebezpečnej intenzity, chemickým, tepelným a
elektrickým nebezpečenstvom. Časti okuliarov nie je možné vymeniť alebo navzá-
jom zameniť. Ochranný účinok nesmie byť narušený kombináciou s iným
ochranným vybavením a užívateľ nesmie byť v jeho práci obmedzovaný.
4. OBSLUHA
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia kvôli prenosu nárazov
Ochranné krycie okuliare, ktoré sa nosia cez dioptrické okuliare, môžu prenášať
nárazy a zraniť tak osobu, ktorá ich nosí.
▶ Dbajte na správnu polohu dioptrických a ochranných okuliarov.
4.1 NASADENIE OKULIAROV S GUMIČKOU
1. Prispôsobte si dĺžku gumičky.
2. Ochranné okuliare si nasaďte na oči.
3. Gumičku pretiahnite cez hlavu smerom dozadu a umiestnite nad uši.
4.1.1 Prispôsobenie gumičky
1. Pevne držte gumičku a pracku opatrne ťahajte doprava alebo doľava.
2. Gumičku nastavte podľa individuálnej veľkosti hlavy na menšiu alebo väčšiu
veľkosť.
3. Opatrne potiahnite gumičku smerom dozadu.
5. ČISTENIE
Odstráňte nečistoty jemnou mydlovou vodou a vlažnou vodou. Potom umyte a
utrite mäkkou, čistou, neabrazívnou bavlnenou handričkou. Nepoužívajte čistiace
prostriedky obsahujúce alkohol, abrazívne čistiace prostriedky alebo čistiace
prostriedky na báze rozpúšťadiel. Nečistite papierovou utierkou.
6. PREPRAVA
Prepravujte vo vrecku na okuliare alebo v inom úložnom boxe.
7. SKLADOVANIE
Uložte do vrecka na okuliare alebo iného úložného boxu. Skladujte pri teplote od
+5 °C do +40 °C a pri relatívnej vlhkosti pod 90 %. Neskladujte v blízkosti lepta-
vých, agresívnych, chemických látok, rozpúšťadiel, vlhkosti a nečistôt.
8. DOBA POUŽITEĽNOSTI
Zlikvidujte najneskôr 2 roky od dátumu výroby, ako aj v prípade poškodenia alebo
silného znečistenia. Dátum výroby je uvedený na výtlačku (MM/RRRR) na obale
alebo na štítku.
9. LIKVIDÁCIA
Po určenom použití zlikvidujte ako domový odpad.
10. CERTIFIKÁCIA
Ochranné okuliare podľa EN 166:2001. Ochranné okuliare podľa EN 170:2002. Zho-
da s nariadením o OOP (EÚ) 2016/425. Kategória rizika II. Kontrolu a certifikáciu
produktu vykonal:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 Vyhlásenie o zhode EÚ je
dostupné na tejto adrese:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
sl ZAŠČITNA OČALA S POLNIM VIDNIM POLJEM
1. SPLOŠNA NAVODILA
Preberite navodilo za uporabo in ga upoštevajte. Shranite ga za pozne-
jšo referenco in poskrbite, da je ves čas na voljo.
2. OPIS IZDELKA
Zaščitna nadočala z UV-zaščito in zaščitnimi stekli iz polikarbonata. Nastavljiv
naglavni trak. Brez rosenja.
3. VARNOST
3.1 OSNOVNI VARNOSTNI NAPOTKI
POZOR
Poškodovana zaščitna očala
Manjši zaščitni učinek zaradi poškodbe ali močne umazanosti zaščitnih očal.
▶ Pred vsako uporabo opravite zunanji vizualni pregled zaščitnih očal glede
prask, cepljenja in luščenja ter drugih poškodb.
▶ Popraskana ali poškodovana zaščitna očala zamenjajte in jih ne uporabljajte
več.
POZOR
Alergična reakcija
Uporabljen material zaščitnih očal je hipoalergen, vendar pa lahko pri stiku z
občutljivo kožo pride do alergične reakcije.
▶ V primeru alergične reakcije zaščitnih očal ne uporabljajte več. Poiščite zdrav-
niško pomoč.
POZOR
Odstopanja med oznako stekel in oznako okvirja
Nevarnost poškodb zaradi nezadostne zaščite zaščitnih očal.
▶ V primeru odstopanj med oznakami upoštevajte manjšo vrednost.
POZOR
Nevarnost poškodb zaradi prenosa udarcev
Zaščitna nadočala, ki se nosijo čez korekcijska očala, lahko prenesejo udarce in
poškodujejo uporabnika.
▶ Pazite, da so korekcijska očala in zaščitna nadočala pravilno nameščena.
3.2 NAMEN UPORABE
Ščiti oči pred udarci srednjeenergijskih delcev do 120 m/s. Za uporabo pri tempe-
raturah od –5°C do +55°C. Če je potrebna zaščita pred delci z višjo hitrostjo pri
ekstremnih temperaturah, pazite na to, da so zaščitna očala označena s črko T ta-
koj za črko za intenziteto udarcev, torej FT, BT ali AT. Če črki za intenziteto udarcev
ne sledi črka T, zaščitna očala uporabljajte samo pri sobni temperaturi za zaščito
pred delci z višjo hitrostjo. Lahko nosite čez druga očala.
3.2.1 Oznaka zaščitnih stekel in okvirja
Na okvirju in na zaščitnem steklu zaščitnih očal je referenčna koda.
Oznaka zaščitnih stekel
Tip filtra
2C UV-zaščitni filter z izboljšanim prepoz-
navanjem barv
Stopnja zatemnitve
1,2 Prozorna
Kratka oznaka proizvajalca
HO HOLEX
Optični razred
1 Sferični učinek: ± 0,06 m-1
Mehanska trdnost
B Srednjeenergijski udarci delcev 120 m/s
T Zagotovljena odpornost pri temperatur-
ah od –5°C do +55°C
Druge zaščitne oznake
N Brez rosenja
Oznaka okvirja
Kratka oznaka proizvajalca
HO HOLEX
Standard
EN 166 Uporabljeni standard
Mehanska trdnost
Brez Minimalna trdnost
S Povečana trdnost
F Nizkoenergijski udarci delcev 45 m/s
B Srednjeenergijski udarci delcev 120 m/s
A Visokoenergijski udarci delcev 190 m/s
T Zagotovljena odpornost pri temperatur-
ah od –5°C do +55°C
Primerna področja uporabe
3 Kapljice in brizgi tekočine
4 Večji delci (> 5 µm)
5 Plini, pare, spreji, dim in prah (<5 µm)
8 Električni obloki zaradi kratkega stika
9 Brizgi staljene kovine in vročih trdih del-
cev
V primeru odstopanj med oznako okvirja in oznako zaščitnih stekel upoštevajte
manjšo vrednost.
3.3 NAPAČNA UPORABA
Ne ščiti pred IR-/UV-žarki z nevarno intenziteto, kemičnimi, toplotnimi in električ-
nimi nevarnostmi. Delov zaščitnih očal ni mogoče zamenjati in niso zamenljivi
med seboj. Kombiniranje z drugo zaščitno opremo ne sme vplivati na zaščito in
uporabnik ne sme biti oviran pri svoji dejavnosti.
4. UPORABA
POZOR
Nevarnost poškodb zaradi prenosa udarcev
Zaščitna nadočala, ki se nosijo čez korekcijska očala, lahko prenesejo udarce in
poškodujejo uporabnika.
▶ Pazite, da so korekcijska očala in zaščitna nadočala pravilno nameščena.
4.1 NAMESTITEV OČAL Z NAGLAVNIM TRAKOM
1. Prilagodite velikost naglavnega traku.
2. Nadenite si zaščitna očala.
3. Naglavni trak povlecite nazaj čez glavo in ga namestite nad ušesi.
4.1.1 Prilagoditev naglavnega traku