DuPont Tyvek® IsoClean® IC 183 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
PROTECTION
LEVEL
For greater
good™
IsoClean®
IC183Ba DS
IC183Ba TS
2021 DuPont. All rights reserved. DuPont™, the DuPont Oval Logo, and all trademarks and service marks denoted
with ™, SM or ® are owned by affiliates of DuPont de Nemours, Inc. unless otherwise noted.
Internet: dpp.dupont.com Cert. Ref.: Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS/TS
DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l. August 2021/25/V2
L-2984 Luxembourg DuPont Ref.: IFUTVIC_014
12
1
9
14
11
2
2
6
8
7
5
Made in XXX
Произведено в XXX
®
DuPont registered trademark
Ref.: XXX_XXX
Manufactured by
DuPont de Nemours
(Luxembourg) s.à r.l.
L-2984 Luxembourg
0598
FLAMMABLE
MATERIAL
KEEP AWAY
FROM FIRE
DO NOT
RE-USE
ВОСПЛАМE-
НЯЮЩИЙСЯ
МАТЕРИАЛ
ДЕРЖАТЬ
ВДАЛИ ОТ
ОГНЯ
НЕ ИСПОЛЬ-
ЗОВАТЬ
ПОВТОРНО
2
IsoClean®
IC183Ba DS
IC183Ba TS
Protective Clothing
Category III
TYPE 5
-
B
EN ISO 13982-1:2004
+A1:2010
TYPE 6
-
B
EN 13034:2005+A1:2009
EN 14126:
2003
Class 2
EN 1073-2:2002
cm I
3-36"
cm I
3-36"
13
10
3
4
Other certification(s) independent of CE marking
Уровень Защиты Пм, Вн
TP TC 019/2011
Комбинезон
модель IC183Ba DS
модель IC183Ba TS
Importer of record:
Du Pont (U.K.) Limited
Kings Court, London Road
Stevenage, Hertfordshire
U.K., SG1 2NG
Дата производства
- см. упаковку
EN • Instructions for Use
DE • Gebrauchsanweisung
FR • Consignes d’utilisation
IT • Istruzioni per l’uso
ES • Instrucciones de uso
PT • Instruções de utilização
NL • Gebruiksinstructies
NO • Bruksanvisning
DA • Brugsanvisning
SV • Bruksanvisning
FI • Käyttöohje
PL • Instrukcja użytkowania
HU • Használati útmutató
CS • Návod k použití
BG Инструкции за употреба
SK • Pokyny na použitie
SL • Navodila za uporabo
RO • Instrucţiuni de utilizare
LT • Naudojimo instrukcija
LV • Lietošanas instrukcija
ET • Kasutusjuhised
TR • Kullanım Talimatları
EL Οδηγίες χρήσης
HRUpute za uporabu
RU Инструкция по
применению
IFU . 2
THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE
Do not wash. Laundering impacts upon protective performance (e. g. antistat will be washed off). • Nicht waschen.
Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der Schutz gegen statische Aufladung nicht mehr
gewährleistet). • Ne pas laver. Le nettoyage à l’eau altère les performances de protection (le traitement antistatique
disparaît au lavage, par ex.). • Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche protettive (eliminando, ad esempio,
il trattamento antistatico). • No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protección (p.ej. pérdida del revestimiento
antiestático). • Não lavar. A lavagem produzirá impactos no desempenho da protecção (ex.: o efeito antiestático
será eliminado). • Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende eigenschappen van het kledingstuk (zo
wordt bijvoorbeeld de antistatische laag van de kledingstukken af gewassen). • Tåler ikke vask. Vask påvirker
beskyttelsesegenskapene (f. eks. vil den antistatiske beskyttelsen vaskes bort.). • Må ikke vaskes. Tøjvask påvirker de
beskyttende egenskaber (f. eks. vil den antistatiske behandling blive vasket af). • Får ej tvättas. Tvättning påverkar
skyddsförmågan (antistatbehandlingen tvättas bort). • Ei saa pestä. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon (mm.
antistaattisuusaine poistuu pesussa). • Nie prać. Pranie pogarsza właściwości ochronne (np. środek antystatyczny
zostanie usunięty podczas prania). • Ne mossa. A mosás hatással van a ruha védőképességére (pl. az antisztatikus réteg
lemosódik). • Neprat. Praní má dopad na ochranné vlastnosti oděvu (např. smývání antistatické vrstvy). • Не пери.
Машинното пране въздейства върху защитното действие (например антистатикът ще се отмие). • Neprať. Pranie
má vplyv na ochranné vlastnosti odevu (napr. zmývanie antistatickej vrstvy). • Ne prati. Pranje in likanje negativno
učinkujeta na varovalne lastnosti (npr. zaščita pred elektrostatičnim nabojem se spere). • Nu spălaţi. Spălarea afectează
calităţile de protecţie (de ex. protecţia contra electricităţii statice dispare). • Neskalbti. Skalbimas kenkia apsaugai (pvz.,
nusiplauna antistatinė apsauga). • Nemazgāt. Mazgāšana var ietekmēt tērpa aizsargfunkcijas. (piem. var nomazgāt
antistata pārklājumu). • Mitte pesta. Pesemine mõjutab kaitseomadusi (nt antistaatik võidakse välja pesta). • Yıkamayın.
Yıkama, koruma performansını etkiler (örneğin antistatik özellik kaybolur). • Μην πλένετε τη φόρα. Το πλύσιο
επηρεάζει την παρεχόενη προστασία (π.χ. η φόρα θα χάσει τι αντιστατικέ τη ιδιότητε). • Ne prati. Pranje utječe na
zaštitnu izvedbu (npr. isprat će se antistatičko sredstvo). Не стирать. Стирка влияет на защитные характеристики
(например, смывается антистатический состав).
Do not iron. • Nicht bügeln. • Ne pas repasser. • Non stirare. • No planchar. • Não passar a ferro. • Niet strijken. • Skal ikke
strykes. • Må ikke stryges. • Får ej strykas. • Ei saa silittää. • Nie prasować. • Ne vasalja. • Nežehlit. • Не глади. • Nežehliť.
• Ne likati. • Nu călcaţi cu fierul de călcat. • Nelyginti. • Negludināt. • Mitte triikida. • Ütülemeyin. • Απαγορεύεται το
σιδέρωα. • Ne glačati. • Не гладить.
Do not machine dry. • Nicht im Wäschetrockner trocknen. • Ne pas sécher en machine. • Non asciugare nell’asciugatrice.
• No usar secadora. • Não colocar na máquina de secar. • Niet machinaal drogen. • Må ikke tørkes i trommel. • Må ikke
tørretumbles. • Får ej torktumlas. • Ei saa kuivattaa koneellisesti. • Nie suszyć w suszarce. • Ne szárítsa géppel. • Nesušit
v sušičce. • Не суши машинно. • Nesušiť v sušičke. • Ne sušiti v stroju • Nu puneţi în maşina de uscat rufe. • Nedžiovinti
džiovyklėje. • Neveikt automātisko žāvēšanu. • Ärge masinkuivatage. • Kurutma makinesinde kurutmayın. • Απαγορεύεται
η χρήση στεγνωτηρίου. • Ne sušiti u sušilici. • Не подвергать машинной стирке.
Do not dry clean. • Nicht chemisch reinigen. • Ne pas nettoyer à sec. • Non lavare a secco. • No limpiar en seco. • Não
limpar a seco. • Niet chemisch reinigen. • Må ikke renses. • Må ikke kemisk renses. • Får ej kemtvättas. • Ei saa puhdistaa
kemiallisesti. • Nie czyścić chemicznie. • Ne tisztítsa vegyileg. • Nečistit chemicky. • Не почиствай чрез химическо
чистене. • Nečistiť chemicky. • Ne kemično čistiti. • Nu curăţaţi chimic. • Nevalyti cheminiu būdu. • Neveikt ķīmisko
tīrīšanu. • Ärge püüdke puhastada. • Kuru temizleme yapmayın. • Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισα. • Ne čistiti u
kemijskoj čistionici. • Не подвергать химической чистке.
Do not bleach. • Nicht bleichen. • Ne pas utiliser de javel.• Non candeggiare. • No blanquear. • Não utilizar alvejante. •
Niet bleken. • Må ikke blekes. • Må ikke bleges. • Får ej blekas. • Ei saa valkaista. • Nie wybielać. • Ne fehérítse. • Nebělit.
• Не избелвай. • Nepoužívať bielidlo. • Ne beliti. • Nu folosiţi înălbitori. • Nebalinti. • Nebalināt. • Ärge valgendage. •
Çamaşır suyu kullanmayın. • Απαγορεύεται η χρήση λευκαντικού. • Ne izbjeljivati. • Не отбеливать.
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSIDE LABEL MARKINGS
Trademark. Coverall manufacturer. Model identification - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS and IC183Ba TS
are the model names for non-hooded protective coveralls with bound seams, cuff, ankle and waist elastication. This instruction for use provides information
on these coveralls. Processing and packaging identification - DS: Clean-processed, sterilized and double bagged. - TS: Sterilized and double bagged.
CE marking - Coveralls comply with requirements for category III personal protective equipment according to European legislation, Regulation (EU)
2016/425. Type-examination and quality assurance certificates were issued by SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, identified by the
EC Notified Body number 0598. Indicates compliance with European standards for chemical protective clothing. Protection against particulate
radioactive contamination according to EN 1073-2:2002 EN 1073-2 clause 4.2 requires puncture resistance of class 2. These coveralls meet class 1 only.
EN 1073-2 clause 4.2. also requires resistance to ignition. However resistance to ignition was not tested on these coveralls. Full-body protection Types”
achieved by these coveralls defined by the European standards for chemical protective clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) and EN 13034:2005
+ A1:2009 (Type 6). These coveralls also fulfill the requirements of EN 14126:2003 Type 5-B and Type 6-B. Wearer should read these instructions for use.
Sizing pictogram indicates body measurements (cm and feet/inches) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size.
Country of origin. Flammable material. Keep away from fire. These garments and/or fabric are not flame resistant and should not be used around heat,
open flame, sparks or in potentially flammable environments. Do not re-use. Other certification(s) information independent of the CE marking
and the European notified body (see separate section at end of the document).
PERFORMANCE OF THESE COVERALLS:
FABRIC PHYSICAL PROPERTIES
Test Test method Result EN Class*
Abrasion resistance EN 530 Method 2 > 10 cycles 1/6**
Flex cracking resistance EN ISO 7854 Method B > 100 000 cycles 6/6**
Trapezoidal tear resistance EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Tensile strength EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Puncture resistance EN 863 > 5 N 1/6
* According to EN 14325:2004 ** Visual end point
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS EN ISO 6530
Chemical Penetration index - EN Class* Repellency index - EN Class*
Sulphuric acid (30%) 3/3 3/3
Sodium hydroxide (10%) 2/3 2/3
* According to EN 14325:2004
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION OF INFECTIVE AGENTS
Test Test method EN Class*
Resistance to penetration by blood and body fluids using synthetic blood ISO 16603 2/6
Resistance to penetration by blood-borne pathogens using
bacteriophage Phi-X174 ISO 16604 Procedure C no classification
Resistance to penetration by contaminated liquids EN ISO 22610 1/6
Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols ISO/DIS 22611 1/3
Resistance to penetration by biologically contaminated dust ISO 22612 1/3
* According to EN 14126:2003
WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE
Test method Test result EN Class
Type 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2) Pass*** • Ljnm 82/90≤30% • Ls 8/10≤15% ** N/A
Protection factor according to EN 1073-2 > 50 2/3***
Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4, Method A) Pass**** N/A
Seam strength (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Not applicable *According to EN 14325:2004 ** 82/90 means 91,1 % Ljnm values ≤ 30 % and 8/10 means 80 % Ls values ≤15 %
***Test performed with taped cuffs, ankles, separate Tyvek® hood and zipper flap ****Test performed with separate Tyvek® hood taped to the garment
For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: dpp.dupont.com
RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT:
These coveralls are designed to help protect sensitive
products and processes from contamination by people and to protect workers from certain hazardous substances. They are typically used, depending on the
chemical toxicity and exposure conditions, for protection against fine particles (Type 5) and limited liquid splashes or sprays (Type 6). Fabric used for these
coveralls has been tested according to EN 14126:2003 (protective clothing against infective agents) with the conclusion that the material offers a limited
barrier against infective agents (see above table).
LIMITATIONS OF USE
: Do not re-use. Do not use the product if it has surpassed the expiry date. Date of manufacture, expiry date and batch
number can be found on sealed PE-bag. For sterilized coveralls if the packaging has been damaged and is no longer air-tight the product is no longer
sterile. Do not re-sterilize the product. These garments and/or fabric are not flame resistant and should not be used around heat, open flame, sparks or
in potentially flammable environments. Tyvek® melts at about 135°C. These garments do not comply with standard EN 1149-5 (surface resistance)
and are unsuitable for use in explosive zones. Exposure to certain very fine particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may
require coveralls of higher mechanical strength and barrier protection than those offered by these coveralls. It is possible that a type of exposure to bio
hazards not corresponding to the tightness level of the garment may lead to a bio-contamination of the user. Bound seams of these coveralls do not
offer a barrier to infective agents. For increased protection the user should select a coverall comprising seams that offer equivalent protection as the
BODY MEASUREMENTS CM/INCH
Size Chest girth
(cm)
Body height
(cm)
Chest girth
(inches)
Body height
(feet/inches)
XXS 68 - 76 150 - 158 27 - 30 4'11" - 5'2"
XS 76 - 84 156 - 164 30 - 33 5'1" - 5'5"
SM 84 - 92 162 - 170 33 - 36 5'4" - 5'7"
MD 92 - 100 168 - 176 36 - 39 5'6" - 5'9"
LG 100 - 108 174 - 182 39 - 43 5'8" - 6'0"
XL 108 - 116 180 - 188 43 - 46 5'11" - 6'2"
2XL 116 - 124 186 - 194 46 - 49 6'1" - 6'4"
3XL 124 - 132 192 - 200 49 - 52 6'3" - 6'7"
4XL 132 - 140 200 - 208 52 - 55 6'7" - 6'10"
5XL 140 - 148 208 - 216 55 - 58 6'10" - 7'1"
6XL 148 - 156 208 - 216 58 - 61 6'10" - 7'1"
7XL 156 - 162 208 - 216 61 - 64 6'10" - 7'1"
Body
height
Chest girth
IFU . 3
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
KENNZEICHNUNGEN IM INNENETIKETT
Marke. Hersteller des Schutzanzugs. Modellbezeichnung - Tyvek®
IsoClean® IC183Ba DS und IC183Ba TS sind die Modellbezeichnungen für Schutzanzüge ohne Kapuze mit eingefassten Nähten und Gummizügen
an den Ärmel- und Beinenden und in der Taille. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über diese Schutzanzüge. Verarbeitungs-
und Verpackungsbezeichnung - DS: Unter Reinraumbedingungen verarbeitet, sterilisiert und doppelt verpackt. - TS: Sterilisiert und doppelt
verpackt. CE-Kennzeichnung – Diese Schutzanzüge entsprechen den europäischen Richtlinien über persönliche Schutzausrüstungen,
Kategorie III, gemäß Verordnung (EU) 2016/425. Die Vergabe der Typen- und Qualitätssicherungszertifikate erfolgte durch SGS Fimko Oy,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. Code der Zertifizierungsstelle: 0598. Weist auf die Übereinstimmung mit den europäischen
Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung hin. Schutz vor Kontamination durch radioaktive Partikel nach EN 1073-2:2002
EN 1073-2 Ziffer 4.2 fordert Durchstoßfestigkeit der Klasse 2. Diese Schutzkleidung erfüllt nur die Kriterien für Klasse 1. EN 1073-2 Ziffer 4.2 erfordert
darüber hinaus Feuerwiderstand. Der Feuerwiderstand dieser Schutzanzüge wurde jedoch nicht in Tests überprüft. Ganzkörperschutztypen, die
von diesen Schutzanzügen erreicht wurden, gemäß den europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung: EN ISO 13982-1:2004 +
A1:2010 (Typ 5) und EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Diese Schutzanzüge erfüllen außerdem die Anforderungen von EN 14126:2003 Typ 5-B und
Typ 6-B. Anwender sollten diese Hinweise zum Tragen von Chemikalienschutzkleidung lesen. Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße
(cm und Fuß/Zoll) und ordnet sie den traditionellen Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus.
Herstellerland. Entflammbares Material. Von Flammen fernhalten. Diese Kleidungsstücke und/oder dieses Material sind nicht flammhemmend
und dürfen nicht in Gegenwart von großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden.
Nicht wiederverwenden. Weitere Zertifizierungsinformationen, unabhängig von der CE-Kennzeichnung und der europäischen Zertifizierungsstelle
(siehe separaten Abschnitt am Ende des Dokuments).
LEISTUNGSPROFIL DIESER SCHUTZANZÜGE:
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN DES MATERIALS
Test Testmethode Testergebnis EN-Klasse*
Abriebfestigkeit EN 530 Methode 2 > 10 Zyklen 1/6**
Biegerissfestigkeit EN ISO 7854 Methode B > 100 000 Zyklen 6/6**
Weiterreißfestigkeit EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Zugfestigkeit EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Durchstoßfestigkeit EN 863 > 5 N 1/6
* Gemäß EN 14325:2004 ** Visueller Endpunkt
WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON FLÜSSIGKEITEN EN ISO 6530
Chemikalie Penetrationsindex - EN-Klasse* Abweisungsindex - EN-Klasse*
Schwefelsäure (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxid (10 %) 2/3 2/3
* Gemäß EN 14325:2004
WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON INFEKTIONSERREGERN
Test Testmethode EN-Klasse*
Widerstand gegen Penetration von Blut und Körperflüssigkeiten (unter
Verwendung von synthetischem Blut) ISO 16603 2/6
Widerstand gegen Penetration von Krankheitserregern, die durch Blut
übertragen werden (unter Verwendung des Virus Phi-X174) ISO 16604 Verfahren C keine Einstufung
Widerstand gegen Penetration von kontaminierten Flüssigkeiten EN ISO 22610 1/6
Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Aerosolen ISO/DIS 22611 1/3
Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Stäuben ISO 22612 1/3
* Gemäß EN 14126:2003
PRÜFLEISTUNG DES GESAMTANZUGS
Testmethode Testergebnis EN-Klasse
Typ 5: Prüfung der nach innen gerichteten Leckage von Partikelaerosolen
(EN ISO 13982-2)
Bestanden*** • L
jnm
82/90≤30 % • L
s
8/10≤15 % **
N/A
Schutzfaktor gemäß EN 1073-2 > 50 2/3***
Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4, Methode A) Bestanden**** N/A
Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Nicht anwendbar *Gemäß EN 14325:2004 ** 82/90 bedeutet: 91,1 % aller Ljnm-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet: 80 % aller Ls-Werte ≤15 % ***für
den Test wurden die Abschlüsse der Ärmel, Hosenbeine, einer separaten Tyvek® Kapuze und der Reißverschlussabdeckung abgeklebt ****für den Test wurde
eine separate Tyvek® Kapuze mit dem Anzug verklebt
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an DuPont: dpp.dupont.com
DAS PRODUKT WURDE ZUM SCHUTZ GEGEN FOLGENDE RISIKEN ENTWICKELT:
Diese Schutzanzüge sollen den
Schutz empfindlicher Produkte und Prozesse gegen Kontamination durch den Menschen unterstützen sowie den Schutz von Mitarbeitern vor bestimmten
gefährlichen Substanzen. Typisches Anwendungsgebiet, in Abhängigkeit von der chemischen Toxizität und den Expositionsbedingungen, ist der Schutz
vor feinen Partikeln (Typ 5) und begrenzten Flüssigkeitsspritzern oder Sprühnebeln (Typ 6). Tests des für diese Schutzanzüge verwendeten Materials nach
EN 14126:2003 (Schutzkleidung gegen Infektionserreger) haben gezeigt, dass das Material eine begrenzte Barriere gegen Infektionserreger darstellt (siehe
oben stehende Tabelle).
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN
: Nicht wiederverwenden. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn das Verfallsdatum überschritten ist.
Herstellungsdatum, Verfallsdatum und Chargennummer befinden sich auf dem versiegelten PE-Beutel. Wenn die Verpackung von sterilisierten Schutzanzügen
beschädigt und nicht mehr luftdicht ist, ist das Produkt nicht länger steril. Dieses Produkt nicht erneut sterilisieren. Diese Kleidungsstücke und/oder dieses Material
sind nicht flammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart von großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen
eingesetzt werden. Tyvek® schmilzt bei ca. 135 °C. Diese Schutzkleidung entspricht nicht dem Standard EN 1149-5 (Oberflächenwiderstand) und ist für den Einsatz
in explosionsgefährdeten Bereichen nicht geeignet. Die Exposition gegenüber bestimmten sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln oder Spritzern gefährlicher
Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften, als diese Schutzanzüge sie bieten. Es
ist möglich, dass eine Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit der Schutzanzüge entspricht, zu einer Biokontamination
des Trägers führt. Die eingefassten Nähte dieser Schutzanzüge bieten keine Barriere gegen Infektionserreger. Für einen besseren Schutz sollte der Anwender einen
Schutzanzug auswählen, dessen Nähte einen äquivalenten Schutzfaktor zu dem des Materials bieten (z. B. gesteppte und überklebte Nähte). Bei der Benutzung
des Schutzanzugs ohne Kapuze Tyvek® IsoClean® sollte eine separate Kapuze Tyvek® IsoClean® benutzt werden, die vollständig mit dem Schutzanzug verklebt
wurde, um die angegebene Schutzleistung für den Gesamtanzug zu erreichen. Stellen Sie sicher, dass die Kapuze eine gut passende Gesichtsöffnung aufweist
sowie eine angemessene Schulterbedeckung, die unter dem Schutzanzug getragen werden sollte. In bestimmten Einsatzbereichen kann Abkleben an Arm- und
Beinabschlüssen, der separaten Kapuze und der Reißverschlussabdeckung erforderlich sein, um die entsprechende Schutzwirkung zu erzielen. Der Träger hat
sicherzustellen, dass – soweit erforderlich – ein dichtes Abkleben möglich ist. Achten Sie beim Anbringen des Tapes darauf, dass sich keine Falten im Material
oder Tape bilden, die als Kanäle für Kontaminationen dienen könnten. Modelle mit Daumenschlaufen sollten nur mit einem Doppelhandschuhsystem verwendet
werden, bei dem die Daumenschlaufe über dem Unterhandschuh und der zweite Handschuh über dem Schutzanzug getragen wird. Bitte stellen Sie sicher, dass
die gewählte Schutzkleidung für Ihre Tätigkeit geeignet ist. Beratung erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten oder bei DuPont. Zur Auswahl der geeigneten persönlichen
Schutzausrüstung ist durch den Anwender eine Risikoanalyse durchzuführen. Nur der Träger selbst ist verantwortlich für die korrekte Kombination des Ganzkörper-
Schutzanzugs mit ergänzenden Ausrüstungen (Handschuhe, Stiefel, Atemschutzmaske usw.) sowie die Einschätzung der maximalen Tragedauer für diese
Schutzanzüge für eine bestimmte Tätigkeit unter Berücksichtigung der Schutzwirkung, des Tragekomforts sowie der Wärmebelastung. DuPont übernimmt keinerlei
Verantwortung für den unsachgemäßen Einsatz dieser Schutzanzüge.
VORBEREITUNG
: Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, hinreichende Schulungen bezüglich des An- und Ablegens, des sachgerechten
Gebrauchs, des Umgangs sowie von Lagerung, Wartung und Entsorgung dieser Schutzanzüge einzuholen. Ziehen Sie den Schutzanzug nicht an, wenn er
wider Erwarten Schäden aufweist.
LAGERUNG UND TRANSPORT
: Lagern Sie diese Schutzanzüge dunkel (im Karton) und ohne UV-Einstrahlung bei 15 °C (59 °F) bis 25 °C
(77 °F). DuPont empfiehlt, diese Schutzanzüge bei ordnungsgemäßer Lagerung und nach Durchführung einer vollständigen visuellen Inspektion innerhalb
von 5 Jahren zu verwenden. Hohe Temperaturen, oxidierende Gase, Feuchtigkeit, Kälte, ultraviolette und ionisierende Strahlung können die Lebensdauer
von Schutzanzügen aus Tyvek® Material signifikant verkürzen. Beachten Sie das Verfallsdatum auf dem Verpackungsetikett. Das Produkt muss in seiner
Originalverpackung gelagert und transportiert werden.
ENTSORGUNG
: Diese Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf kontrollierten Deponien entsorgt werden. Beachten Sie die für die
Entsorgung kontaminierter Schutzkleidung geltenden nationalen bzw. regionalen Vorschriften.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
: Die Konformitätserklärung kann hier heruntergeladen werden: www.safespec.dupont.co.uk
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
MARQUAGES DE L’ÉTIQUETTE INTÉRIEURE
Marque déposée. Fabricant de la combinaison. Identification du modèle –
Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS et IC183Ba TS sont les désignations des combinaisons de protection sans capuche avec coutures bordées et élastiques autour des
poignets, des chevilles et de la taille. Les présentes instructions d’utilisation fournissent des informations relatives à ces combinaisons. Identification de
fabrication et d’emballage - DS: Traitée-lavée, stérilisée et ensachée dans un sac doublé. - TS: Stérilisée et ensachée dans un sac doublé. Marquage CE - Ces
combinaisons respectent les exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III définies par la législation européenne dans le règlement
(UE) 2016/425. Les certificats d’examens de type et d’assurance qualité ont été délivrés par SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, identifié
par le numéro d’organisme notifié CE 0598. Indique la conformité aux normes européennes en matière de vêtements de protection chimique.
Protection contre la contamination radioactive particulaire selon la norme EN 1073-2:2002 La clause 4.2 de la norme EN 1073-2 implique une résistance
à la perforation de classe 2. Ces combinaisons respectent les exigences de la classe 1 seulement. La clause 4.2 de la norme EN 1073-2 implique également
la résistance à l’inflammation. Toutefois, ces combinaisons n’ont pas été testées pour la résistance à l’inflammation. « Types » de protection corporelle
fabric (such as stitched and overtaped seams). When using the unhooded Tyvek® IsoClean® coverall a separate Tyvek® IsoClean® hood, fully taped to
the coverall should be worn to achieve the claimed whole suit protection levels. Ensure that the hood has a good fitting of facial opening, adequate shoulder
coverage that should be worn under the coverall. For enhanced protection and to achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuffs,
ankles, separate hood and zipper flap will be necessary. The user shall verify that tight taping is possible in case the application would require doing so.
Care shall be taken when applying the tape, that no creases appear in the fabric or tape since those could act as channels. Models with thumb holders
should only be used with a double glove system, where the wearer puts the thumb holder over the under glove and the second glove should be worn
over the coverall. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall
perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall and
ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long these coveralls can be worn on a specific job with respect to their
protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of these coveralls.
PREPARING FOR USE
: It is the responsibility of the user to be trained in the donning, doffing, proper use, handling, storage, maintenance and
disposal of these coveralls. In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.
STORAGE AND TRANSPORT
: These coveralls may be stored between 15°C (59°F) and 25°C (77°F) in the dark (cardboard box) with no UV light
exposure. DuPont suggests that these coveralls be used within 5 years, provided they are properly stored and pass a full visual inspection. High temperature,
oxidizing gases, wet, cold, ultraviolet and ionizing radiation can significantly impact the long-term life of coveralls made of Tyvek® fabric. See expiry date on
bag label. Product shall be transported and stored in its original packaging.
DISPOSAL
: These coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. Disposal of contaminated garments is
regulated by national or local laws.
DECLARATION OF CONFORMITY
: Declaration(s) of conformity can be downloaded at: www.safespec.dupont.co.uk
IFU . 4
intégrale atteints par ces combinaisons selon les normes européennes en matière de vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010
(Type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). Ces combinaisons répondent également aux exigences de la norme EN 14126:2003 Type 5-B et Type 6-B.
Il est recommandé à l’utilisateur de lire les présentes instructions d’utilisation. Le pictogramme de taille indique les mensurations du corps (en cm et
en pieds/pouces) et le code de corrélation à la lettre. Prenez vos mensurations et choisissez la taille adaptée. Pays d’origine. Matériau inflammable.
Tenir éloigné du feu. Ces vêtements et/ou ce matériau ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source de chaleur, de flamme nue
et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables. Ne pas réutiliser. Informations relatives aux autres certifications
indépendantes du marquage CE et d’un organisme notifié européen (voir la section séparée à la fin du document).
PERFORMANCES DE CES COMBINAISONS :
PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU MATÉRIAU
Essai Méthode d’essai Résultat Classe EN*
Résistance à l'abrasion EN 530, Méthode 2 > 10 cycles 1/6**
Résistance à la flexion EN ISO 7854, Méthode B > 100 000 cycles 6/6**
Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Résistance à la perforation EN 863 > 5 N 1/6
* Selon la norme EN 14325:2004 ** Point limite visuel
RÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION DE LIQUIDES EN ISO 6530
Substance chimique Indice de pénétration - Classe EN* Indice de répulsion - Classe EN*
Acide sulfurique (30 %) 3/3 3/3
Hydroxyde de sodium (10 %) 2/3 2/3
* Selon la norme EN 14325:2004
RÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION D'AGENTS INFECTIEUX
Essai Méthode d’essai Classe EN*
Résistance à la pénétration du sang et des fluides corporels en utilisant
du sang synthétique ISO 16603 2/6
Résistance à la pénétration des pathogènes vehiculés par le sang en
utilisant le bactériophage Phi-X174 ISO 16604 Procédure C aucune classification
Résistance à la pénétration par des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6
Résistance à la pénétration par des aérosols biologiquement contaminés ISO/DIS 22611 1/3
Résistance à la pénétration par des poussières biologiquement
contaminées ISO 22612 1/3
* Selon la norme EN 14126:2003
PERFORMANCES GLOBALES DE LA COMBINAISON AUX ESSAIS
Méthode d’essai Résultat Classe EN
Type 5 : Essai de fuite vers l'intérieur d'aérosols de particules
(EN ISO 13982-2)
Réussi*** • Ljnm 82/90≤30 % •
Ls 8/10≤15 % ** N/A
Facteur de protection selon la norme EN 1073-2 > 50 2/3***
Type 6 : Essai au brouillard de faible intensité (EN ISO 17491-4, méthode A) Réussi**** N/A
Force des coutures (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** 82/90 signifie que 91,1 % des valeurs Ljnm ≤ 30 % et 8/10 signifie que 80 % des valeurs Ls ≤ 15 %
***Test réalisé avec poignets, chevilles, bord de la capuche distincte en Tyvek® et rabat de fermeture à glissière recouverts de ruban adhésif
****Test réalisé avec la capuche distincte en Tyvek® fixée au vêtement par du ruban adhésif
Pour plus d’informations au sujet des performances de barrière, contactez votre fournisseur ou DuPont : dpp.dupont.com
RISQUES CONTRE LESQUELS LE PRODUIT EST CONÇU :
Ces combinaisons sont conçues pour participer à protéger les produits
et procédés sensibles de la contamination par les personnes, et à protéger les utilisateurs contre certaines substances dangereuses. Elles sont typiquement
utilisées, selon la toxicité chimique et les conditions d’exposition, pour protéger contre les particules fines (Type 5) et les aspersions ou projections limitées de
liquides (Type 6). Le matériau utilisé pour la confection de ces combinaisons a été testé conformément à la norme EN 14126:2003 (vêtements de protection
contre les agents infectieux), concluant au fait que ce matériau constitue une barrière limitée contre les agents infectieux (voir tableau ci-dessus).
LIMITES D’UTILISATION
: Ne pas réutiliser. Ne pas utiliser si la date de péremption du produit est dépassée. La date de fabrication, la date de péremption
et le numéro de lot se trouvent sur le sac en PE scellé. Dans le cas des combinaisons stériles, si l’emballage a été endommagé et n’est plus étanche à l’air, le produit
n’est plus stérile. Ne pas stériliser à nouveau le produit. Ces vêtements et/ou ce matériau ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source de
chaleur, de flamme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables. Tyvek® fond à 135° C environ. Ces vêtements ne respectent pas
les exigences de la norme EN 1149-5 (résistance de surface) et ne sont pas adaptés à l’utilisation en zone explosive. L’exposition à certaines particules très fines, à
des pulvérisations intensives de liquides ou à des projections de substances dangereuses peut nécessiter des combinaisons présentant une plus grande résistance
mécanique et des propriétés de barrière supérieures à celles de ces combinaisons. Il est possible qu’une exposition à des dangers biologiques qui ne correspondent
pas au niveau d’étanchéité du vêtement puisse induire une contamination biologique de l’utilisateur. Les coutures bordées de ces combinaisons ne constituent pas
une barrière contre les agents infectieux. Pour une meilleure protection, l’utilisateur doit porter une combinaison munie de coutures lui offrant une protection
équivalente à celle du matériau (p. ex., coutures cousues et recouvertes). Lors de l’utilisation de la combinaison Tyvek® IsoClean® sans capuche, il convient d’utiliser
une capuche distincte Tyvek® IsoClean®, intégralement reliée à la combinaison à l’aide de ruban adhésif, afin d’atteindre les niveaux de protection revendiqués pour
l’habillage complet. Vérifiez que l’ouverture de la capuche autour du visage est bien ajustée et que la capuche recouvre bien les épaules (sous la combinaison). Pour
une meilleure protection, ou pour atteindre le niveau de protection revendiqué dans certaines applications, il est nécessaire d’appliquer du ruban adhésif sur les
poignets, les chevilles, la capuche distincte et le rabat de fermeture à glissière. Il incombe à l’utilisateur de vérifier qu’il est possible d’appliquer de façon étanche un
ruban adhésif dans le cadre des applications qui le nécessitent. L’application du ruban adhésif nécessite du soin afin de pas former de faux-pli dans le matériau ou le
ruban adhésif, car ceux-ci peuvent faire office de canaux. Les modèles équipés de passe-pouces ne doivent être utilisés qu’avec un système à deux paires de gants, où
l’utilisateur place le passe-pouce par-dessus le gant du dessous et où le deuxième gant est porté par-dessus la combinaison. Vérifiez que vous avez choisi le vêtement
adapté à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur laquelle fonder son
choix d’équipement de protection individuelle. Il est le seul juge de la bonne compatibilité de sa combinaison de protection intégrale et de ses équipements auxiliaires
(gants, bottes, équipement respiratoire, etc.) et de la durée pendant laquelle il peut porter ces combinaisons pendant un travail particulier, en considération de leurs
performances de protection, du confort et du stress. DuPont décline toute responsabilité quant à une utilisation inappropriée de ces combinaisons.
PRÉPARATION À L’UTILISATION
: La responsabilité de la formation à l’enfilage, au déshabillage, à la bonne utilisation, à la manutention,
au stockage, à l’entretien et à l’élimination de ces combinaisons incombe à l’utilisateur. Dans l’éventualité peu probable de la présence d’un défaut, ne portez
pas la combinaison.
STOCKAGE ET TRANSPORT
: Ces combinaisons peuvent être stockées entre 15°C (59°F) et 25°C (77°F) dans l’obscurité (boîte en carton) sans
exposition au rayonnement ultra-violet. DuPont recommande d’utiliser ces combinaisons dans un délai de 5 ans, sous réserve de conditions de stockage
adaptées et d’une inspection visuelle réussie. Les températures élevées, les gaz oxydants, l’humidité, le froid, le rayonnement ultraviolet et les radiations
ionisantes peuvent avoir un impact sensible sur la durée de vie des combinaisons en Tyvek®. Vérifiez la date de péremption sur l’étiquette du sachet. Le produit
doit être transporté et conservé dans son emballage d’origine.
ÉLIMINATION
: Ces combinaisons peuvent être incinérées ou enterrées dans un site d’enfouissement contrôlé sans nuire à l’environnement.
Lélimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
: La déclaration de conformité est téléchargeable à l’adresse : www.safespec.dupont.co.uk
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
INFORMAZIONI SULL’ETICHETTA INTERNA
Marchio. Produttore della tuta. Identificazione del modello: Tyvek® IsoClean®
IC183Ba DS e IC183Ba TS sono i nomi dei modelli di tute protettive prive di cappuccio dotate di cuciture bordate e di elastici ai polsi, alle caviglie e in vita. Le
presenti istruzioni per l’uso forniscono informazioni su queste tute. Lavorazione e tipo di confezione - DS: Sottoposta a processi di pulizia, sterilizzata e
imbustata due volte. - TS: Sterilizzata e imbustata due volte. Marchio CE: le tute soddisfano i requisiti dei dispositivi di protezione individuale di categoria
III in conformità alla legislazione europea, Regolamento (UE) 2016/425. I certificati relativi all’esame del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS
Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, identificata dal numero di organismo CE notificato 0598. Indica la conformità agli standard europei per gli
indumenti di protezione chimica. Protezione contro la contaminazione radioattiva da particolato conformemente allo standard EN 1073-2:2002 La
clausola 4.2 dello standard EN 1073-2 prevede la resistenza alla perforazione di classe 2. Queste tute soddisfano solo i requisiti della classe 1. La clausola 4.2
dello standard EN 1073-2 prevede anche la resistenza all’ignizione. Tuttavia la resistenza all’ignizione non è stata testata su queste tute. I tipi di protezione
per tutto il corpo ottenuti da queste tute sono definiti dalle norme europee per gli indumenti di protezione chimica: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tipo 5)
e EN 13034:2005 + A1:2009 (tipo 6). Queste tute soddisfano inoltre i requisiti di cui allo standard EN 14126:2003 per i tipi 5-B e 6-B. L’utilizzatore deve
essere a conoscenza delle presenti istruzioni per l’uso. Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm e piedi/pollici) e la correlazione con il
codice formato da lettere. Verificare le proprie misure e scegliere la taglia corretta. Paese di origine. Materiale infiammabile. Tenere lontano dal fuoco.
Questi indumenti e/o tessuto non sono ignifughi e non devono essere usati in prossimità di fonti di calore, fiamme libere, scintille o in ambienti potenzialmente
infiammabili. Non riutilizzare. Altre informazioni relative alle certificazioni indipendenti dal marchio CE e dall’organismo europeo notificato
(vedere la sezione separata alla fine del documento).
PRESTAZIONI DI QUESTE TUTE:
PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO
Prova Metodo di prova Risultato Classe EN*
Resistenza all’abrasione EN 530 (metodo 2) > 10 cicli 1/6**
Resistenza alla rottura per flessione EN ISO 7854 (metodo B) > 100.000 cicli 6/6**
Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistenza alla trazione EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Resistenza alla perforazione EN 863 > 5 N 1/6
* In conformità allo standard EN 14325:2004 ** Punto di osservazione finale
RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI EN ISO 6530
Composto chimico Indice di penetrazione - Classe EN* Indice di repellenza -
Classe EN*
Acido solforico (30%) 3/3 3/3
Idrossido di sodio (10%) 2/3 2/3
* In conformità allo standard EN 14325:2004
RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI INFETTIVI
Prova Metodo di prova Classe EN*
Resistenza alla penetrazione di sangue e fluidi corporei usando sangue sintetico ISO 16603 2/6
Resistenza alla penetrazione di patogeni ematogeni usando il batteriofago Phi-X174 ISO 16604 (procedura C) Nessuna classificazione
Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati EN ISO 22610 1/6
Resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati ISO/DIS 22611 1/3
Resistenza alla penetrazione di polvere biologicamente contaminata ISO 22612 1/3
*In conformità allo standard EN 14126:2003
PRESTAZIONI DELL’INTERA TUTA
Metodo di prova Risultato della prova Classe EN
Tipo 5: prova per la determinazione della perdita di tenuta interna di
aerosol di particelle fini (EN ISO 13982-2) Superata*** • Ljnm 82/90≤30% • Ls 8/10≤15% ** N/A
N/A = Non applicabile *In conformità allo standard EN 14325:2004
**82/90 significa che il 91,1% dei valori Ljnm ≤ 30% e 8/10 significa che l’80% dei valori Ls ≤ 15% ***Prova effettuata con polsi, caviglie, cappuccio separato in
Tyvek® e patta con cerniera nastrati ****Prova effettuata con cappuccio separato in Tyvek® applicato all’indumento con nastro adesivo
IFU . 5
PRESTAZIONI DELL’INTERA TUTA
Metodo di prova Risultato della prova Classe EN
Fattore di protezione in conformità allo standard EN 1073-2 > 50 2/3***
Tipo 6: prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, metodo A) Superata**** N/A
Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Non applicabile *In conformità allo standard EN 14325:2004
**82/90 significa che il 91,1% dei valori Ljnm ≤ 30% e 8/10 significa che l’80% dei valori Ls ≤ 15% ***Prova effettuata con polsi, caviglie, cappuccio separato in
Tyvek® e patta con cerniera nastrati ****Prova effettuata con cappuccio separato in Tyvek® applicato all’indumento con nastro adesivo
Per ulteriori informazioni sulle prestazioni di barriera, contattare il proprio fornitore o DuPont: dpp.dupont.com
RISCHI CONTRO CUI IL PRODOTTO OFFRE UNA PROTEZIONE:
Queste tute sono concepite per fornire un’ulteriore protezione
per i prodotti e i processi sensibili dalla contaminazione da parte delle persone e per proteggere i lavoratori da determinate sostanze nocive. A seconda delle
condizioni di esposizione e tossicità chimica, generalmente vengono usate per fornire una protezione contro particelle fini (tipo 5) e schizzi o spruzzi liquidi di
entità moderata (tipo 6). Il tessuto usato per queste tute è stato testato in conformità allo standard EN 14126:2003 (indumenti di protezione contro gli agenti
infettivi), giungendo alla conclusione che il materiale fornisce una barriera limitata contro gli agenti infettivi (vedere tabella precedente).
LIMITAZIONI D’USO
: Non riutilizzare. Non utilizzare il prodotto se la sua data di scadenza è già passata. La data di produzione, la data di scadenza e
il numero di lotto si trovano sulla busta in PE sigillata. Tute sterili: se la confezione è stata danneggiata e non è più sotto vuoto, il prodotto non è più sterile. Non
risterilizzare il prodotto. Questi indumenti e/o tessuto non sono ignifughi e non devono essere usati in prossimità di fonti di calore, fiamme libere, scintille o in
ambienti potenzialmente infiammabili. Il Tyvek® fonde a circa 135 °C. Questi indumenti non sono conformi allo standard EN 1149-5 (resistività superficiale) e non
sono indicati per l’uso in zone esplosive. Lesposizione ad alcune particelle molto fini, a spruzzi e schizzi liquidi intensi di sostanze nocive potrebbe richiedere tute con
resistenza meccanica e una protezione con funzione di barriera più elevate di quelle offerte da queste tute. È possibile che un tipo di esposizione a rischi biologici non
corrispondente al livello di tenuta di questi indumenti provochi una biocontaminazione dell’utilizzatore. Le cuciture bordate di queste tute non offrono una barriera
contro gli agenti infettivi. Per aumentare la protezione, l’utilizzatore deve scegliere una tuta con cuciture che offrono un grado di protezione equivalente a quello del
tessuto (ad esempio, cuciture tradizionali e cuciture rinforzate con nastro). Quando si utilizza la tuta in Tyvek® IsoClean® priva di cappuccio è necessario indossare
un cappuccio separato in Tyvek® IsoClean® completamente nastrato intorno alla tuta per ottenere i livelli di protezione dichiarati per l’intera tuta. Accertarsi che il
cappuccio aderisca bene intorno al viso e che vi sia una copertura adeguata per le spalle, da indossare sotto la tuta. Per maggiore sicurezza e per ottenere il livello di
protezione dichiarato, in determinate applicazioni sarà necessario rinforzare polsi, caviglie, cappuccio separato e patta con cerniera con nastro adesivo. L’utilizzatore
deve accertarsi che queste parti si possano nastrare saldamente, se l’applicazione lo richiede. Applicare accuratamente il nastro per evitare che sul tessuto o sul nastro
stesso si formino pieghe che potrebbero agire da canali. I modelli con passanti pollice devono essere usati solo con un sistema doppio di guanti in cui chi indossa la tuta
pone il passante sopra il guanto inferiore e il guanto secondario viene indossato sopra la manica della tuta. Assicurarsi di avere scelto l’indumento idoneo al lavoro da
svolgere. Per ottenere assistenza, contattare il proprio fornitore o DuPont. L’utilizzatore deve effettuare unanalisi dei rischi su cui basare la scelta del DPI. Sarà l’unico a
stabilire qual è la combinazione corretta di tuta per la protezione di tutto il corpo e dispositivi ausiliari (guanti, scarponi, apparecchi di protezione delle vie respiratorie,
ecc.) e per quanto tempo tale tuta può essere indossata per un lavoro specifico tenuto conto delle relative prestazioni di protezione, della comodità o dello stress da
calore. DuPont declina qualsiasi responsabilità per l’uso non corretto di queste tute.
PREPARAZIONE ALL’USO
: È responsabilità dell’utilizzatore completare l’addestramento per indossare, togliere, utilizzare correttamente,
maneggiare, conservare, manutenere e smaltire queste tute. Nell’eventualità poco probabile che siano presenti dei difetti, non indossare la tuta.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
: Queste tute possono essere conservate tra i 15°C (59°F) e i 25°C (77°F) al riparo da fonti di luce (in scatole di
cartone) e di raggi UV. DuPont consiglia di utilizzare queste tute entro 5 anni, a condizione che siano conservate in modo corretto e che risultino idonee al controllo
a vista. Temperature elevate, gas ossidanti, umidità, freddo, raggi ultravioletti e radiazioni ionizzanti possono avere un impatto notevole sulla durata delle tute in
tessuto Tyvek®. Controllare la data di scadenza sull’etichetta apposta sulla busta. Il prodotto deve essere trasportato e conservato nella sua confezione originale.
SMALTIMENTO
: Queste tute possono essere incinerite o seppellite in discariche controllate senza che vi sia alcun rischio per l’ambiente. Lo smaltimento
di indumenti contaminati è disciplinato dalla normativa nazionale o locale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
: La dichiarazione di conformità può essere scaricata all’indirizzo www.safespec.dupont.co.uk
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
ETIQUETA INTERIOR
Marca registrada. Fabricante del mono (overol). Identificación del modelo: Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS e IC183Ba
TS son la denominación de los modelos de mono de protección sin capucha y con elásticos en costuras, puños, tobillos, rostro y cintura. Esta instrucción de uso
proporciona información sobre estos monos. Identificación del procesado y embalaje: - DS: Procesado en limpio, esterilizado y envasado en doble bolsa. -
TS: Esterilizado y envasado en doble bolsa. Marcado CE: los monos cumplen con los requisitos de equipo de protección personal de categoría III de acuerdo
a la legislación europea, Reglamento (UE) 2016/425. Los certificados de examen de Tipo y aseguramiento de la calidad fueron emitidos por SGS Fimko Oy,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, e identificados por el Organismo notificado de la CE número 0598. Indican el cumplimiento de las normas europeas
de prendas de protección química. Protección contra la contaminación por partículas radiactivas conforme a EN 1073-2:2002 La cláusula 4.2 de la
EN 1073-2 exige una resistencia a las perforaciones de clase 2. Estas prendas solo cumplen la clase 1. La cláusula 4.2. de la norma EN 1073-2 también exige
resistencia a la combustión. Sin embargo, la resistencia a la combustión no se ha probado en estos monos. “Tipos” de protección de cuerpo completo que
consiguen estos monos definidos por las normas europeas para prendas de protección química: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) y EN 13034:2005 +
A1:2009 (Tipo 6). Estos mono también cumplen los requisitos de la norma EN 14126:2003 Tipo 5-B y Tipo 6-B. El usuario debe leer estas instrucciones de uso.
El pictograma de tallas indica las medidas corporales (cm y pies/pulgadas) y su correlación con un código alfabético. Compruebe sus medidas y seleccione
la talla correcta. País de origen. Material inflamable. Mantener alejado del fuego. Esta prenda o tejido no es ignífugo y no debe utilizarse cerca de
calor, llamas, chispas o entornos de trabajo potencialmente inflamables. No reutilizar. Otra información de certificaciones independiente del
marcado CE y del organismo europeo notificado (consulte la sección separada al final del documento).
CARACTERÍSTICAS DE ESTOS MONOS:
PROPIEDADES FÍSICAS DEL TEJIDO
Prueba Método de prueba Resultado Clase EN*
Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 > 10 ciclos 1/6**
Resistencia a roturas al doblarse EN ISO 7854 Método B > 100 000 ciclos 6/6**
Resistencia a las rasgaduras trapezoidales EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Resistencia a las perforaciones EN 863 > 5 N 1/6
* Conforme a EN 14325:2004 ** Punto final visible
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE LÍQUIDOS EN ISO 6530
Química Índice de penetración - Clase EN* Índice de repelencia - Clase EN*
Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3
Hidróxido de sodio (10 %) 2/3 2/3
* Conforme a EN 14325:2004
RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE AGENTES INFECCIOSOS
Prueba Método de prueba Clase EN*
Resistencia a la penetración de sangre y fluidos corporales utilizando sangre sintética ISO 16603 2/6
Resistencia a la penetración de patógenos transmitidos por la sangre usando el
bacteriófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimiento C sin clasificación
Resistencia a la penetración de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistencia a la penetración de aerosoles biológicamente contaminados ISO/DIS 22611 1/3
Resistencia a la penetración de polvo biológicamente contaminado ISO 22612 1/3
* Conforme a EN 14126:2003
PRUEBAS DE RENDIMIENTO DEL TRAJE COMPLETO
Método de prueba Resultado de la prueba Clase EN
Tipo 5: Prueba de fuga de partículas de aerosol hacia el interior (EN ISO 13982-2) Aprobado*** • Ljnm 82/90≤30 % • Ls 8/10≤15 % ** N/A
Factor de protección conforme a EN 1073-2 > 50 2/3***
Tipo 6: Prueba de aerosol de bajo nivel (EN ISO 17491-4, Método A) Aprobado**** N/A
Resistencia de costura (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = No aplicable *Conforme a EN 14325:2004 ** 82/90 significa que el 91,1 % de los valores Ljnm ≤ 30 % y 8/10 significa que el 80 % de los valores Ls ≤15 %
***Prueba realizada con puños y tobillos recubiertos, capucha y cremallera con tapeta Tyvek® independientes
****Prueba realizada con capucha Tyvek® independiente y pegada con cinta a la prenda
Para obtener más información sobre la capacidad de barrera, póngase en contacto con su proveedor o con DuPont: dpp.dupont.com
EL PRODUCTO SE HA DISEÑADO PARA OFRECER PROTECCIÓN CONTRA ESTOS RIESGOS:
Estos monos están
diseñados para ayudar a proteger a los productos y procesos sensibles contra la contaminación de las personas y a los trabajadores contra algunas sustancias
peligrosas. Según la toxicidad química y las condiciones de exposición, normalmente se utilizan como protección contra partículas finas (Tipo 5) y salpicaduras
o aerosoles líquidos limitados (Tipo 6). El tejido utilizado para estos monos ha sido sometido a pruebas conformes a EN 14126:2003 (ropa de protección
contra agentes infecciosos) cuyos resultados concluyen que el material ofrece una barrera limitada contra los agentes infecciosos (véase la tabla anterior).
LIMITACIONES DE USO
: No reutilizar. No debe utilizarse el producto más allá de la fecha de caducidad. La fecha de fabricación, la fecha de caducidad y
el número de lote se pueden encontrar en la bolsa de PE sellada. En el caso de monos esterilizados, si el envase está dañado y no está cerrado al vacío, el producto
ya no es estéril. El producto no se puede volver a esterilizar. Estas prendas o tejido no son ignífugos y no deben utilizarse cerca de calor, llamas, chispas o entornos de
trabajo potencialmente inflamables. Tyvek®se funde a aproximadamente 135 °C. Estas prendas no cumplen la norma EN 1149-5 (resistencia superficial) y no son
aptas para usos en zonas explosivas. La exposición a algunas partículas muy finas, aerosoles líquidos intensivos y salpicaduras de sustancias peligrosas puede exigir
el uso de monos de fuerza mecánica y propiedades de barrera superiores a las ofrecidas por estos monos. Es posible que algún tipo de exposición a peligros biológicos
no correspondiente al nivel de estanqueidad de la prenda pueda dar lugar a una biocontaminación del usuario. Las costuras unidas de estos monos no impiden la
entrada de agentes infecciosos. Para una mayor protección, el usuario debe seleccionar un mono cuyas costuras ofrezcan una protección equivalente a la del tejido
(como costuras cosidas y recubiertas). Cuando se utilice el mono sin capucha Tyvek® IsoClean® con una capucha Tyvek® IsoClean® independiente, esta deberá llevarse
completamente unida al mono para conseguir los susodichos niveles de protección de traje completo. Asegúrese de que la capucha encaje perfectamente a la
apertura facial y una cobertura de hombros adecuada que deberá llevarse debajo de la prenda. Para aumentar la protección y conseguir la protección reivindicada en
determinadas aplicaciones, será necesario recubrir puños, tobillos, capucha independiente y cremallera con tapeta. El usuario deberá verificar si el sellado hermético
es posible en el caso de que la aplicación así lo exija. La cinta deberá aplicarse con cuidado para que no aparezcan pliegues en ella o en el tejido, dado que estos podrían
actuar como canales. Los modelos con trabillas elásticas solo deben utilizarse con un sistema de guantes dobles, donde el usuario coloque la trabilla elástica por
encima del guante interior y el segundo guante se utilice por encima del mono. Asegúrese de elegir la prenda de protección adecuada para su trabajo. Si necesita
asesoramiento, póngase en contacto con su proveedor o con DuPont. El usuario deberá analizar el riesgo a partir del cual basará su elección del equipo de protección
personal. Será el único que pueda determinar la combinación correcta del mono de protección de cuerpo completo y sus accesorios (guantes, botas, equipo de
protección respiratoria, etc.) y durante cuánto tiempo se podrán utilizar estos monos para un trabajo específico en relación con su capacidad de protección, comodidad
de uso o estrés por calor. DuPont no aceptará ninguna responsabilidad por el uso incorrecto de estos monos.
PREPARACIÓN PARA EL USO
: Será responsabilidad del usuario aprender a quitarse y ponerse los monos, así como su uso adecuado,
manipulación, almacenamiento, mantenimiento y eliminación. En el caso poco probable de que existan defectos, no utilice el mono.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
: Estos monos pueden almacenarse a una temperatura de 15 °C (59 °F) a 25 °C (77 °F) en la oscuridad
(caja de cartón) sin exposición a la luz ultravioleta. DuPont recomienda usar estos monos dentro de un período de 5 años, siempre y cuando se guarden
correctamente y superen una inspección visual completa. La temperatura alta, los gases oxidantes, la humedad, el frío, la radiación ultravioleta y la ionización
pueden tener un impacto significativo en la durabilidad de los monos fabricados con el tejido Tyvek®. Véase la fecha de caducidad en la etiqueta de la bolsa.
El producto deberá transportarse y almacenarse en su embalaje original.
ELIMINACIÓN
: Estos monos pueden incinerarse o enterrarse en un vertedero controlado sin dañar el entorno. La eliminación de prendas contaminadas
está regulada por las leyes nacionales o locales.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
: La declaración de conformidad puede descargarse en: www.safespec.dupont.co.uk
IFU . 6
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
MARCAÇÕES NA ETIQUETA INTERIOR
Marca comercial. Fabricante da vestimenta. Identificação do modelo - Tyvek® IsoClean®
IC183Ba DS e IC183Ba TS são os nomes do modelo das vestimentas de proteção sem capuz com costuras reforçadas, e elástico nos punhos, tornozelos e cintura.
Estas instruções de utilização contêm informações sobre estas vestimentas. Identificação do processamento e da embalagem - DS: Processamento limpo
e esterilizado, e saco duplo. - TS: Esterilizado, e saco duplo. Marcação CE - As vestimentas satisfazem os requisitos referentes a equipamento de proteção
individual da categoria III, nos termos da legislação europeia, regulamento (UE) 2016/425. Os certificados de tipo e de garantia de qualidade foram emitidos
pela SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, identificada pelo organismo notificado CE com o número 0598. Indica a conformidade com as
normas europeias relativas a vestuário de proteção contra produtos químicos. Proteção contra contaminação radioativa na forma de partículas, de acordo
com a norma EN 1073-2:2002 A norma EN 1073-2, cláusula 4.2, requer resistência à perfuração da classe 2. Estes fatos cumprem apenas a classe 1. A
norma EN 1073-2, cláusula 4.2 também requer resistência à ignição. No entanto, a resistência à ignição não foi testada nestes fatos. Tipos” de proteção de
corpo inteiro obtidos por estes fatos definidos pelas normas europeias para vestuário de proteção contra produtos químicos: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010
(Tipo 5) e EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Estes fatos também satisfazem os requisitos da norma EN 14126:2003, Tipo 5-B e Tipo 6-B. O utilizador deve
ler estas instruções de utilização. O pictograma de tamanhos indica as medidas do corpo (cm e pés/polegadas) e a sua correspondência com o código
de letras. Verifique as suas medidas do corpo e selecione o tamanho correto. País de origem. Material inflamável. Manter afastado do fogo. Estas
vestimentas e/ou tecido não são resistentes às chamas e não devem ser utilizadas perto de calor, chama aberta ou faíscas, nem em ambientes potencialmente
inflamáveis. Não reutilizar. Outra(s) informação(ões) de certificação independente(s) da marcação CE e do organismo notificado europeu
(verifique a seção separada no final do documento).
DESEMPENHO DESTAS VESTIMENTAS:
PROPRIEDADES FÍSICAS DO TECIDO
Ensaio Método de ensaio Resultado Classe da norma EN*
Resistência à abrasão EN 530, método 2 > 10 ciclos 1/6**
Resistência à fissuração por flexão EN ISO 7854, método B > 100 000 ciclos 6/6**
Resistência ao rasgão trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Resistência à tração EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Resistência à perfuração EN 863 > 5 N 1/6
* De acordo com a norma EN 14325:2004 ** Ponto final visual
RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO POR LÍQUIDOS EN ISO 6530
Produto químico Índice de penetração - classe da norma EN* Índice de repelência - classe da
norma EN*
Ácido sulfúrico (30%) 3/3 3/3
Hidróxido de sódio (10%) 2/3 2/3
* De acordo com a norma EN 14325:2004
RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO DE AGENTES INFECCIOSOS
Ensaio Método de ensaio Classe da norma EN*
Resistência à penetração de sangue e fluidos corporais utilizando
sangue sintético ISO 16603 2/6
Resistência à penetração de organismos patogénicos transmitidos pelo
sangue utilizando o bacteriófago Phi-X174 ISO 16604, procedimento C sem classificação
Resistência à penetração de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6
Resistência à penetração de aerossóis biologicamente contaminados ISO/DIS 22611 1/3
Resistência à penetração de poeiras biologicamente contaminadas ISO 22612 1/3
* De acordo com a norma EN 14126:2003
DESEMPENHO NO ENSAIO DA TOTALIDADE DO FATO
Método de ensaio Resultado do ensaio Classe da norma EN
Tipo 5: Ensaio de fuga para o interior de partículas de aerossóis
(EN ISO 13982-2) Aprovado*** • Ljnm 82/90≤30% •
Ls 8/10≤15% ** N/A
Fator de proteção de acordo com a norma EN 1073-2 > 50 2/3***
Tipo 6: Ensaio de pulverização de baixo nível (EN ISO 17491-4, método A) Aprovado**** N/A
Resistência das costuras (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Não aplicável *De acordo com a norma EN 14325:2004 ** 82/90 significa 91,1% dos valores Ljnm ≤ 30% e 8/10 significa 80% dos valores Ls ≤15%
***Ensaio realizado com punhos, tornozelos com fita, capuz Tyvek® separado e aba do fecho de correr ****Ensaio realizado com capuz Tyvek® separado e
fixado à peça de vestuário
Para mais informações sobre a eficácia da barreira, contacte o seu fornecedor ou a DuPont: dpp.dupont.com
O PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA PROTEGER CONTRA OS RISCOS SEGUINTES:
Estas vestimentas foram concebidas
para ajudar a proteger contra substâncias perigosas, ou produtos e processos sensíveis contra a contaminação humana e a proteger os trabalhadores
contra determinadas substâncias perigosas. Em função da toxicidade química e das condições de exposição, são geralmente usados como proteção contra
determinadas partículas (Tipo 5) e salpicos ou pulverizações líquidas limitadas (Tipo 6). O tecido utilizado para estes fatos foi testado de acordo com a norma
EN 14126:2003 (vestuário de proteção contra agentes infecciosos) com a conclusão de que o material proporciona uma barreira limitada contra agentes
infecciosos (ver tabela acima).
LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
: Não reutilizar. Não utilize este produto se tiver ultrapassado a data de validade. A data de fabricação, a data de validade
e o número do lote podem ser encontrados no saco de PE selado. No caso dos fatos esterilizados se a embalagem tiver sido danificada e já não for hermética, os
produtos já não são estéreis. Não reesterilize o produto. Estas vestimentas e/ou tecido não são resistentes às chamas e não devem ser utilizadas perto de calor, chama
aberta ou faíscas, nem em ambientes potencialmente inflamáveis. O Tyvek® derrete a 135 °C. Estas peças de vestuário não estão em conformidade com a norma
EN 1149-5 (resistência da superfície) e não são adequadas para utilização em zonas explosivas. A exposição a determinadas partículas muito finas, a pulverizações
líquidos intensivas e a salpicos de substâncias perigosas poderá exigir fatos com resistência mecânica e proteção de barreira superiores às apresentadas por estes fatos.
Um tipo de exposição a perigos biológicos não correspondente ao nível de estanquidade da peça de vestuário pode levar à contaminação biológica do utilizador. As
costuras reforçadas destes fatos não proporcionam uma barreira à entrada de agentes infecciosos. Para aumentar a proteção, o utilizador deve selecionar fatos com
costuras que ofereçam uma proteção equivalente à do tecido (por exemplo, costuras com pesponto e costuras com fita sobreposta). Ao utilizar fatos Tyvek® IsoClean®
sem capuz, deve ser usado um capuz Tyvek® IsoClean® separado, totalmente fixado aos fatos para obter os níveis de proteção de corpo inteiro necessários. Assegure-
se de que o capuz tem um bom ajuste de abertura facial e uma cobertura de ombros adequada que deve ser usada por baixo do fato. Para reforçar a proteção e obter
a proteção requerida em determinadas aplicações, será necessário aplicar fita nos punhos, tornozelos, capuz separado e aba do fecho de correr. O utilizador deve
verificar se é possível um ajuste hermético, caso a aplicação o exija. Devem ser tomadas precauções na aplicação da fita para que não surjam dobras no tecido ou na
fita que podem funcionar como canais. Os modelos com suportes para polegar só devem ser utilizados com um sistema de dupla luva, no qual o utilizador coloca
o suporte para polegar sobre a luva inferior e a segunda luva deve ser usada sobre o fato. Certifique-se de que escolheu o vestuário adequado para o seu trabalho. Para
obter aconselhamento, contacte o seu fornecedor ou a DuPont. O utilizador deve efetuar uma análise de riscos que servirá de base à sua seleção do EPI. Ele será o único
responsável pela escolha da combinação correta de fato de proteção de corpo inteiro e do equipamento auxiliar (luvas, botas, equipamento de proteção respiratória,
etc.), bem como pela determinação do tempo em que estes fatos podem ser usados numa tarefa específica em relação à sua eficácia protetora, conforto ou esforço
térmico. A DuPont declina quaisquer responsabilidades decorrentes da utilização incorreta destes fatos.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
: É da responsabilidade do usuário aprender a vestir, despir as vestimentas, a utilizá-las de forma adequada,
a tratá-las, armazená-las e a mantê-las, bem como a eliminá-las. No caso improvável da existência de defeitos, não utilize as vestimentas.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
: Estas vestimentas podem ser armazenadas a temperaturas entre 15 °C (59 °F) e 25 °C (77 °F) no escuro
(caixa de cartão) e sem exposição à radiação UV. A DuPont sugere que estas vestimentas sejam utilizadas dentro de 5 anos, desde que seja devidamente
armazenadas e passem uma inspeção visual completa. A temperatura alta, os gases oxidantes, a humidade, o frio, a radiação ultravioleta e a ionização podem
afetar significativamente a vida útil a longo prazo das vestimentas feitas de tecido Tyvek®. Consulte a data de validade na etiqueta do saco. O produto deve ser
transportado e armazenado na embalagem original.
ELIMINAÇÃO
: Estas vestimentas podem ser incineradas ou enterradas num aterro controlado sem prejudicar o meio ambiente. A eliminação de
vestuário contaminado é regulada por leis nacionais ou locais.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
: A declaração de conformidade pode ser transferida em: www.safespec.dupont.co.uk
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
BINNENETIKET
Handelsmerknaam. Fabrikant van de overall. Modelidentificatie – Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS en IC183Ba TS zijn de
modelnamen voor kaploze beschermende overalls met blinde naden, elastisch aansluitende mouwen, broekspijpen en rompbeschermingsstukken. Deze
gebruiksaanwijzing bevat informatie over deze overalls. Verwerking en verpakkingsaanduiding: - DS: Schoon verwerkt, gesteriliseerd en dubbel verpakt.
- TS: Gesteriliseerd en dubbel verpakt. CE-markering - Overalls voldoen aan de vereisten voor categorie III persoonlijke beschermingsuitrusting volgens
de Europese wetgeving, Verordening (EU) 2016/425. Typeonderzoek en kwaliteitsgarantiecertificaten werden uitgegeven door SGS Fimko Oy, Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finland, geïdentificeerd door het EC Notified Body-nummer 0598. Geeft overeenstemming aan met Europese normen voor chemische
beschermingskleding. Bescherming tegen besmetting met radioactieve deeltjes volgens EN 1073-2:2002 EN 1073-2 clausule 4.2 eist materiaal dat
een lekweerstand van klasse 2 heeft. Deze overalls voldoen slechts aan klasse 1. EN 1073-2 clausule 4.2 eist tevens materiaal dat bestand is tegen ontsteking.
Bij deze overalls is die eigenschap echter niet getest. “Typen volledige lichaamsbescherming voor deze overalls bepaald door de Europese normen voor
chemische beschermingskleding: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) en EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). Deze overalls voldoen eveneens aan de
eisen van EN 14126:2003 Type 5-B en Type 6-B. De drager van de kledingstukken dient deze gebruiksinstructies te lezen. Pictogram met maten geeft
de lichaamsmaten (cm en voet/inch) en de onderlinge samenhang met de lettercode weer. Controleer uw lichaamsmaten en selecteer de juiste maat. Land
van herkomst. Brandbaar materiaal. Weghouden van vuur. Deze kledingstukken en/of stoffen zijn niet brandbestendig en moeten niet worden gebruikt in
de buurt van hitte, open vuur, vonken of in potentieel brandbare omgevingen. Niet hergebruiken. Andere certificeringsinformatie onafhankelijk
van de CE-markering en de Europese aangemelde instantie (zie het afzonderlijke hoofdstuk achterin het document).
PRESTATIES VAN DEZE OVERALLS:
FYSISCHE EIGENSCHAPPEN
Test Testmethode Resultaat EN-klasse*
Slijtweerstand EN 530-methode 2 >10 cycli 1/6**
Buig- en scheurweerstand EN ISO 7854 methode B >100.000 cycli 6/6**
Trapezoïdale scheurweerstand EN ISO 9073-4 >10 N 1/6
Treksterkte EN ISO 13934-1 >30 N 1/6
Lekweerstand EN 863 >5 N 1/6
* Overeenkomstig EN 14325:2004 ** Visueel eindpunt
WEERSTAND VAN DE STOF TEGEN INDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN EN ISO 6530
Chemisch Penetratie-index - EN-klasse* Afstotingsindex - EN-klasse*
Zwavelzuur (30%) 3/3 3/3
Natriumhydroxide (10%) 2/3 2/3
* Overeenkomstig EN 14325:2004
WEERSTAND VAN DE STOF TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA
Test Testmethode EN-klasse*
Weerstand tegen indringen van bloed en lichaamsvocht door gebruik
van synthetisch bloed ISO 16603 2/6
Weerstand tegen indringen van door bloed overdraagbare ziektekiemen
d.m.v. bacteriofaag Phi-X174 ISO 16604 Procedure C geen classificatie
Weerstand tegen indringen van besmette vloeistoffen EN ISO 22610 1/6
Weerstand tegen indringen van biologisch besmette aerosoldeeltjes ISO/DIS 22611 1/3
*Overeenkomstig EN 14126:2003
IFU . 7
WEERSTAND VAN DE STOF TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA
Test Testmethode EN-klasse*
Weerstand tegen indringen van biologisch besmette stofdeeltjes ISO 22612 1/3
*Overeenkomstig EN 14126:2003
TESTRESULTATEN VOLLEDIGE UITRUSTING
Testmethode Testresultaat EN-klasse
Type 5: test op inwaartse lekkage van aerosoldeeltjes (EN ISO 13982-2) Geslaagd*** • Ljnm 82/90≤30% • Ls 8/10≤15% ** n.v.t.
Beschermingsfactor overeenkomstig EN 1073-2 >50 2/3***
Type 6: sproeitest laag niveau (EN ISO 17491-4, methode A) Geslaagd**** n.v.t.
Naadsterkte (EN ISO 13935-2) >30 1/6*
n.v.t. = niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 **82/90 betekent 91,1% Ljnm-waarden ≤30% en 8/10 betekent 80% Ls-waarden ≤15%
***Test uitgevoerd met afgeplakte mouwen, broekspijpen, aparte Tyvek®-kap en ritsafdekking ****Test uitgevoerd met aparte
Tyvek®-kap die aan de kleding is geplakt
Voor meer informatie over de beschermende prestatie kunt u contact opnemen met uw leverancier of DuPont: dpp.dupont.com
RISICO’S WAARTEGEN HET PRODUCT BESCHERMT OP GROND VAN ZIJN ONTWERP:
Deze overalls zijn ontworpen
ter bescherming van kwetsbare producten en processen tegen besmetting door mensen en ter bescherming van medewerkers tegen bepaalde schadelijke
stoffen. Afhankelijk van de chemische giftigheid en de blootstellingsomstandigheden, worden de overalls voornamelijk gebruikt voor bescherming
tegen fijne deeltjes (Type 5) en beperkte vloeibare spatten of besproeiingen (Type 6). De stof die voor deze overalls is gebruikt, is getest overeenkomstig
EN 14126:2003 (beschermende kleding tegen besmettelijke agentia). Uit deze test bleek dat de stof beperkte bescherming biedt tegen besmettelijke agentia
(zie bovenstaande tabel).
GEBRUIKSBEPERKINGEN
: Niet hergebruiken. Gebruik het product niet als de vervaldatum is verstreken. Productiedatum, vervaldatum en batchnummer
zijn te vinden op gesloten PE-zak. Als de verpakking van gesteriliseerde overalls is beschadigd en niet langer luchtdicht, is het product niet langer steriel. Steriliseer
het product niet opnieuw. Deze kledingstukken en/of stoffen zijn niet brandbestendig en moeten niet worden gebruikt in de buurt van hitte, open vuur, vonken of
in potentieel brandbare omgevingen. Tyvek® smelt bij ongeveer 135 °C. Deze kledingstukken voldoen niet aan norm EN 1149-5 (oppervlakteweerstand) en zijn niet
geschikt voor gebruik in explosieve zones. Bij blootstelling aan bepaalde zeer fijne deeltjes, intensieve vloeibare besproeiing en spatten van gevaarlijke stoffen, zijn
overalls nodig met een hogere mechanische sterkte en barrièremaatregelen dan wat deze overalls bieden. Mogelijk raakt de gebruiker besmet doordat de dichtheid
van de kledingstukken onvoldoende bescherming biedt tegen een bepaalde blootstelling aan biologische gevaren. Blinde naden van deze overalls bieden geen
bescherming tegen besmettelijke agentia. Voor een hogere bescherming moet de gebruiker een overall kiezen met naden die dezelfde bescherming als de stof
bieden (zoals gestikte en overplakte naden). Bij gebruik van de kaploze Tyvek® IsoClean®-overall moet een aparte Tyvek® IsoClean®-kap, die volledig vastgeplakt
is aan de overall, worden gedragen voor de geclaimde beschermingsniveaus voor het hele pak. Zorg dat de kap een goed passende opening voor het gezicht
heeft en geschikte schouderbedekking die onder de overall moet worden gedragen. Voor een betere bescherming en om te zorgen voor de vereiste bescherming
in bepaalde toepassingen, moeten de mouwen, broekspijpen, aparte kap en ritsafdekking worden afgeplakt. De gebruiker moet controleren of nauwsluitend
afplakken mogelijk is als dit voor de toepassing vereist is. Het afplakken moet zorgvuldig gebeuren want er mogen geen vouwen in de stof of de tape zitten omdat
dergelijke vouwen als kanalen kunnen dienen. Modellen met duimhouders dienen alleen te worden gebruikt met een systeem met dubbele handschoenen, waarbij
de drager de duimhouder over de onderste handschoen doet en waarbij de tweede handschoen over de mouw van de overall moet worden gedragen. Zorg ervoor
dat u het geschikte kledingstuk voor uw werkzaamheden hebt gekozen. Voor advies kunt u terecht bij uw leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse
uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsuitrusting dient te baseren. De gebruiker oordeelt als enige wat de juiste combinatie is van de overall
voor volledige lichaamsbescherming en de aanvullende uitrusting (handschoenen, veiligheidsschoeisel, uitrusting voor ademhalingsbescherming, enzovoort), en
hoelang deze overalls kunnen worden gedragen voor een specifieke opdracht, waarbij hij rekening houdt met de beschermende prestaties, het draagcomfort en de
hittebestendigheid. DuPont draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor verkeerd gebruik van deze overalls.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
: De gebruiker is verantwoordelijk voor training in aan- en uittrekken, juist gebruik, behandeling, opslag,
onderhoud en tot afval verwerking van deze overalls. Draag de overalls niet in het zeldzame geval dat deze defecten vertoont.
OPSLAG EN TRANSPORT
: Deze overalls dienen in donkere ruimtes (kartonnen doos) te worden opgeslagen, met een temperatuur tussen 15 °C
(59 °F) en 25 °C (77 °F) en zonder blootstelling aan UV-licht. DuPont stelt voor dat deze overalls binnen 5 jaar worden gebruikt, mits ze goed worden bewaard
en een volledige visuele inspectie doorstaan. Hoge temperaturen, oxiderende gassen, koude, natte, uv- en ioniserende straling kunnen de levensduur van de
overalls die gemaakt zijn van Tyvek®-stof op lange termijn substantieel beïnvloeden. Zie de vervaldatum op het etiket op de tas. Het product moet worden
getransporteerd en opgeslagen in de originele verpakking.
VERWIJDERING VAN AFGEDANKTE KLEDINGSTUKKEN
: Deze overalls kunnen op milieuvriendelijke wijze worden verbrand of
gedeponeerd op een gecontroleerde stortplaats. De verwijdering van besmette kledingstukken wordt gereglementeerd door nationale of lokale wetten.
CONFORMITEITSVERKLARING
: De conformiteitsverklaring kan worden gedownload op: www.safespec.dupont.co.uk
NORSK
BRUKSANVISNING
ETIKETTMERKING PÅ INNSIDEN
Varemerke. Produsent av dressen. Identifikasjon av modellen - Tyvek® IsoClean® IC183Ba
DS og IC183Ba TS er modellnavnene på vernedresser uten hette og med sømmer med kantbånd og med elastisitet ved mansjetter, ankel og linning. Denne
bruksanvisningen inneholder informasjon som gjelder disse kjeledressene. Identifikasjon av bearbeiding og emballasje – DS: Bearbeidet i renrom, sterilisert
og dobbelemballert. - TS: Sterilisert og dobbelemballert. CE-merking – Kjeledressene oppfyller kravene til personlig verneutstyr i kategori III i henhold til
europeisk lovgivning, forordning (EU) 2016/425. Sertifikater for typegodkjennelse og kvalitetssikring er utstedt av SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Finland, som identifiseres som EU Teknisk kontrollorgan nr. 0598. Angir samsvar med gjeldende europeiske standarder for vernetøy mot kjemikalier.
Beskyttelse mot radioaktiv forurensing fra partikler i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073-2 punkt 4.2 krever motstand mot gjennomstikking klasse 2. Disse
plaggene oppfyller kun kravene til klasse 1. EN 1073-2 punkt 4.2. krever også motstand mot antennelse. Disse kjeledressene har imidlertid ikke blitt testet med
hensyn til motstand mot antennelse. “Typene” beskyttelse av hele kroppen som oppnås med disse kjeledressene slik det er definert i europeiske standarder
for vernetøy mot kjemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Disse kjeledressene oppfyller også kravene i EN
14126:2003 type 5-B og type 6-B. Brukeren må lese denne bruksanvisningen. Symbolene for størrelse angir kroppsmål (cm og tommer/fot) og forhold
til bokstavkoder. Sjekk mål på kroppen for å velge korrekt størrelse. Opphavsland. Brennbart materiale. Holdes på avstand fra åpen ild. Disse plaggene
og/eller materialet er ikke flammebestandig og skal ikke brukes i nærheten av varme, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. Skal ikke
gjenbrukes. Andre sertifiseringer uavhengig av CE-merkingen og det europeiske tekniske kontrollorganet (se eget avsnitt i slutten av dokumentet).
DISSE KJELEDRESSENES EGENSKAPER:
MATERIALETS FYSISKE EGENSKAPER
Test Testmetode Resultat EN-klasse*
Slitestyrke EN 530, metode 2 > 10 sykluser 1/6**
Motstand mot sprekkdannelse ved bøyning EN ISO 7854, metode B > 100 000 sykluser 6/6**
Trapesoidal rivefasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Strekkfasthet EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Motstand mot gjennomstikking EN 863 > 5 N 1/6
* I henhold til EN 14325:2004 ** Synlig endepunkt
MATERIALETS MOTSTAND MOT VÆSKEINNTRENGNING EN ISO 6530
Kjemikalie Gjennomtrengningsindeks – EN-klasse* Avstøtningsindeks–
EN-klasse*
Svovelsyre (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksid (10 %) 2/3 2/3
* I henhold til EN 14325:2004
MATERIALETS MOTSTAND MOT SMITTESTOFFER
Test Testmetode EN-klasse*
Motstand mot blod og kroppsvæsker ved bruk av syntetisk blod ISO 16603 2/6
Motstand mot inntrengning av blodbårne patogener ved bruk av Phi-X174
bakteriofag ISO 16604, prosedyre C Ingen klassifisering
Motstand mot inntrengning av kontaminerte væsker EN ISO 22610 1/6
Motstand mot inntrengning av biologisk kontaminerte aerosoler ISO/DIS 22611 1/3
Motstand mot inntrengning av biologisk kontaminert støv ISO 22612 1/3
* I henhold til EN 14126:2003
EGENSKAPER FOR HEL DRESS Testmetode Testresultat EN-klasse
Type 5: Partikkelaerosoltest – innvendig lekkasje (EN ISO 13982-2) Godkjent *** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls 8/10 ≤ 15 % ** I/R
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 > 50 2/3***
Type 6: Spruttest – lav styrke (EN ISO 17491-4, metode A) Godkjent **** I/R
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
I/R = Ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** 82/90 betyr 91,1 % av Ljnm-verdier ≤ 30 %, og 8/10 betyr 80 %
av Ls-verdier ≤ 15 % *** Testen er utført med teip over mansjetter, ankler, separat Tyvek®-hette og glidelåsklaff
**** Testen er utført med separat Tyvek®-hette teipet fast til plagget
Ytterligere informasjon om barriereegenskapene kan fås hos forhandler eller DuPont: dpp.dupont.com
RISIKOER SOM PRODUKTET ER BEREGNET PÅ Å BESKYTTE MOT:
Disse kjeledressene er beregnet på å bidra til å beskytte
følsomme produkter og prosesser mot forurensning fra mennesker og beskytte mennesker mot visse farlige stoffer. Avhengig av forholdene for kjemisk
toksisitet og eksponering brukes de vanligvis til beskyttelse mot fine partikler (type 5) og væskesprut med begrenset styrke (type 6). Materialet som brukes
i disse kjeledressene, har bestått alle EN 14126:2003-tester (vernetøy mot smittestoffer) med den konklusjon at materialet utgjør en begrenset barriere mot
smittestoffer (se tabellen over).
BEGRENSNINGER FOR BRUK
: Skal ikke gjenbrukes. Ikke bruk produktet hvis det har gått ut på dato. Produksjonsdato, utløpsdato og partinummer
finner du på den forseglede polyetylenposen. Steriliserte kjeledresser vil ikke lenger være sterile hvis emballasjen er skadet og ikke lenger er lufttett. Produktet
skal ikke steriliseres på nytt. Disse plaggene og/eller materialet er ikke flammebestandig og skal ikke brukes i nærheten av varme, åpen ild, gnister eller i potensielt
brennbare omgivelser. Tyvek® smelter ved rundt 135 °C. Disse plaggene oppfyller ikke kravene i standard EN 1149-5 (overflatemotstand) og er uegnet til bruk i
eksplosive soner. Eksponering for svært fine partikler, kraftig væskespray og sprut fra farlige stoffer kan kreve kjeledresser med høyere mekanisk styrke og
barriereegenskaper enn disse kjeledressene har. Det kan ikke utelukkes at en type eksponering for biologisk smittefarlige stoffer som ikke samsvarer med tettheten til
plagget, kan føre til biokontaminasjon av brukeren. Sømmene med kantbånd på disse kjeledressene utgjør ingen barriere mot smittestoffer. For økt beskyttelse må
brukeren velge en kjeledress som har sømmer som har samme grad av beskyttelse som materialet (f.eks. sydde og teipede sømmer). Tyvek® IsoClean®-kjeledressen
uten hette må brukes med en separat Tyvek® IsoClean®-hette som er fullstendig teipet til kjeledressen, for å oppnå den graden av beskyttelse som heldressen er
påstått å gi. Påse at hetten har en ansiktsåpning med god passform, og at den går langt nok over skuldrene på undersiden av kjeledressen. For å oppnå ytterligere
beskyttelse og den påståtte beskyttelsen ved visse anvendelser vil det være nødvendig å teipe over mansjetter, ankler, separat hette og glidelåsklaff. Brukeren må
påse at det er mulig å teipe godt igjen hvis anvendelsen krever det. Brukeren må være nøye når teipen påføres, slik at det ikke oppstår bretter i materialet eller
teipen, da disse kan fungere som kanaler. Modeller med tommelholdere må bare brukes med et dobbelt hanskesystem, der brukeren plasserer tommelholderen
over underhansken og overhansken legges utenpå ermene på kjeledressen. Påse at du har riktig plagg for jobben du skal utføre. Trenger du mer informasjon, kan
du kontakte en forhandler eller DuPont. Brukeren må utføre en risikoanalyse som skal danne grunnlaget for valg av personlig verneutstyr. Brukeren skal ha det fulle
ansvar for valg av riktig kombinasjon av heldekkende vernedress og tilleggsutstyr (hansker, sko, åndedrettsvern osv.) og for hvor lenge disse dressene kan brukes
på en bestemt jobb med tanke på beskyttende egenskaper, brukskomfort eller varmestress. DuPont skal ikke holdes ansvarlig for feil bruk av disse kjeledressene.
KLARGJØRING FOR BRUK
: Det er brukerens ansvar å få opplæring i av- og påkledning, riktig bruk, håndtering, lagring, pleie og avhending av
disse kjeledressene. Hvis kjeledressen mot formodning er defekt, må du ikke bruke den.
LAGRING OG FRAKT
: Disse kjeledressene kan lagres ved temperaturer på mellom 15 °C (59 °F) og 25 °C (77 °F) i mørke (i kartongen) uten
eksponering for ultrafiolett lys. DuPont anbefaler at kjeledressene blir brukt i løpet av fem år, forutsatt at de er lagret riktig og består en fullstendig visuell
IFU . 8
inspeksjon. Høy temperatur, oksiderende gasser, fukt, kulde, ultrafiolett og ioniserende stråling kan ha betydelig innvirkning på levetiden til kjeledresser
laget av Tyvek®-materialet. Se utløpsdatoen på poseetiketten. Produktet skal fraktes og lagres i originalemballasjen.
AVHENDING
: Disse kjeledressene kan brennes eller graves ned i regulerte deponier uten at det skader miljøet. Avhending av forurensede klær er
regulert av nasjonale eller lokale lover.
SAMSVARSERKLÆRING
: Samsvarserklæring kan lastes ned på: www.safespec.dupont.co.uk
DANSK
BRUGSANVISNING
TEKST PÅ INDVENDIG ETIKET
Varemærke. Producent af heldragt. Modelidentifikation - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS og IC183Ba
TS er modelnavnene på beskyttende heldragter uden hætte og med limede sømme og elastik ved håndled, ankel og talje. Denne brugsanvisning indeholder
oplysninger om disse heldragter. Dekontaminerings- og emballeringsidentifikation - DS: Ren dekontamineret, steriliseret og i dobbeltpose. - TS: Steriliseret
og i dobbeltpose. CE-mærkning – Heldragterne er i overensstemmelse med kravene for kategori III for personlige værnemidler i henhold til forordning (EU)
2016/425 i EU-lovgivningen. Typeafprøvnings- og kvalitetssikringsattester blev udstedt af SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, identificeret
som EU-bemyndiget organ med nummer 0598. Angiver overensstemmelse med EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning. Beskyttelse mod
radioaktiv partikelkontaminering i henhold til EN 1073-2:2002 Afsnit 4.2 i EN 1073-2 kræver perforeringsstyrke af klasse 2. Disse heldragter opfylder
kun kravene til klasse 1. Afsnit 4.2 i EN 1073-2 kræver også, at produktet har antændelseshæmmende egenskaber. Den egenskab er dog ikke testet med
disse heldragter. “Typer” af fuld kropsbeskyttelse, som disse heldragter opfylder, og som defineres af EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning:
EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Disse heldragter opfylder også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type
6-B. Brugeren skal læse denne brugsanvisning før brug. Piktogrammet over størrelser angiver kropsmål (cm og fod/tommer) og sammenhæng
med bogstavkoden. Kontrollér dine kropsmål, og vælg den korrekte størrelse. Fremstillingsland. Brandbart materiale. Hold på afstand af ild. Disse
beklædningsgenstande og/eller stoffet er ikke flammebestandigt og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild, gnister eller i potentielt brandfarlige
omgivelser. Må ikke genbruges. Oplysninger fra andre certificeringer er uafhængige af CE-mærkning og det EU-bemyndigede organ (se separat
afsnit i slutningen af dokumentet).
YDEEVNE FOR DISSE HELDRAGTER:
STOFFETS FYSISKE EGENSKABER
Test Testmetode Resultat EN-klasse*
Slidstyrke EN 530 metode 2 > 10 cyklusser 1/6**
Bestandighed over for revnedannelse EN ISO 7854 metode B > 100.000 cyklusser 6/6**
Trapezformet rivemodstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Trækstyrke EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Punkturresistens EN 863 > 5 N 1/6
* I henhold til EN 14325:2004 ** Visuelt slutpunkt
STOFFETS MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF VÆSKER EN ISO 6530
Kemikalie Gennemtrængningsindeks – EN-klasse* Indeks for væskeafvisende
evne – EN-klasse*
Svovlsyre (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxid (10 %) 2/3 2/3
* I henhold til EN 14325:2004
STOFFETS MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF SMITSOMME AGENSER
Test Testmetode EN-klasse*
Modstand mod gennemtrængning af blod og kropsvæsker, der indeholder syntetisk blod ISO 16603 2/6
Modstand over for gennemtrængning af blodbårne smitstoffer, der indeholder Phi-X174-bakteriofag ISO 16604 procedure C ingen klassificering
Modstand mod gennemtrængning af forurenede væsker EN ISO 22610 1/6
Modstand mod gennemtrængning af biologisk forurenede aerosoler ISO/DIS 22611 1/3
Modstand mod gennemtrængning af biologisk forurenet støv ISO 22612 1/3
* I henhold til EN 14126:2003
TEST AF HELDRAGTS YDEEVNETestmetode Testresultat EN-klasse
Type 5: Test af indadgående aerosolpartikler (EN ISO 13982-2) Bestået*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls 8/10 ≤ 15 %**
Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 > 50 2/3***
Type 6: Test af sprøjt af mindre omfang (EN ISO 17491-4, metode A) Bestået****
Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
– = Ikke relevant *I henhold til EN 14325:2004 ** 82/90 betyder 91,1 % L
jnm
-værdier ≤ 30 %, og 8/10 betyder 80 % L
s
-værdier
≤15 % ***Test udført med tapede manchetter, ankler, separat Tyvek®-hætte og lynlåsflap ****Test udført med separat Tyvek®-hætte tapet til stoffet
For yderligere oplysninger om spærreevne bedes du kontakte din leverandør eller DuPont: dpp.dupont.com
FARER, SOM PRODUKTET ER DESIGNET TIL AT BESKYTTE MOD:
Disse heldragter er designet til at give bedre beskyttelse af
sensitive produkter og processer mod menneskeskabt forurening og beskyttelse af arbejdere mod bestemte farlige substanser. Afhængigt af den kemiske
toksicitet og eksponeringsforholdene anvendes de typisk til beskyttelse mod mikropartikler (type 5) og begrænsede væskestænk eller -sprøjt (type 6). Stoffet
til disse heldragter har bestået alle tests i henhold til EN 14126:2003 (beskyttelsesbeklædning mod smitsomme agenser) med konklusionen, at materialet
yder begrænset modstand mod smitsomme agenser (se ovenstående tabel).
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER
: Må ikke genbruges. Brug ikke produktet, hvis det har overskredet udløbsdatoen. Fremstillingsdato, udløbsdato
og batchnummer findes på den forseglede polyethylenpose. For steriliserede heldragter gælder det, at hvis emballagen er beskadiget og ikke længere er lufttæt, er
produktet ikke længere sterilt. Dette produkt må ikke resteriliseres. Disse beklædningsgenstande og/eller stoffet er ikke flammebestandigt og må ikke anvendes tæt
ved varmekilder, åben ild, gnister eller i potentielt brandfarlige omgivelser. Tyvek® smelter ved cirka 135 °C. Disse beklædningsgenstande overholder ikke standard EN
1149-5 (overflademodstand) og er uegnet til brug i eksplosive atmosfærer. Eksponering for visse meget fine partikler, intensive væskesprøjt og stænk af farlige stoffer
kan kræve heldragter af højere mekanisk styrke og med højere spærreevne, end disse heldragter kan yde. Det er muligt, at en type eksponering mod biologiske farer,
der ikke tilsvarer beklædningsdelens tæthedsniveau, kan medføre biologisk kontaminering af brugeren. Limede sømme i disse heldragter giver ikke spærreevne
mod smitsomme agenser. Hvis der ønskes ekstra beskyttelse, skal brugeren i stedet vælge en heldragt med sømme, der yder samme beskyttelse som stoffet, f.eks.
syede og tapede sømme. Når heldragten Tyvek® IsoClean® uden hætte anvendes, skal der tapes en separat Tyvek® IsoClean® hætte helt fast på heldragten, som skal
tages på for at opnå de påståede beskyttelsesniveauer for dragten. Sørg for, at hætten har god pasform ved ansigtsåbningen og passende skulderdækning, der skal
bæres under heldragten. For øget beskyttelse og for at opnå den påståede beskyttelse under visse former for anvendelse skal man tape manchetter, ankler, separat
hætte og lynlåsflap til. Brugeren skal bekræfte, at det er muligt at tape stramt sammen, hvis situationen kræver det. Det er nødvendigt at være omhyggelig ved
anvendelsen af tapen, så der ikke kommer folder på stoffet eller tapen, eftersom dette kan skabe kanaler. Modeller med tommelholdere bør kun bruges sammen
med et dobbelt handskesystem, hvor brugeren putter tommelholderen over inderhandsken, mens yderhandsken bæres uden på heldragten. Sørg for, at du har
valgt beklædning, der egner sig til din opgave. Kontakt din leverandør eller DuPont for rådgivning herom. Brugeren skal foretage en risikovurdering, som han/hun
skal vælge sit personlige beskyttelsesudstyr ud fra. Brugeren skal selvstændigt vurdere den rette kombination af helkropsbeskyttelsesdragt og tilhørende udstyr
(handsker, fodtøj, åndedrætsbeskyttelse osv.) samt vurdere, hvor længe heldragterne kan bæres i forbindelse med en bestemt opgave, hvad angår den beskyttende
ydeevne, komfort og varmebelastning. DuPont kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug af disse heldragter.
KLARGØRING TIL BRUG
: Det er brugerens ansvar at blive øvet i at tage heldragterne på og af samt at bruge, håndtere, opbevare, vedligeholde og
bortskaffe dem korrekt. Hvis der mod forventning observeres en defekt, må heldragterne ikke benyttes.
OPBEVARING OG TRANSPORT
: Disse heldragter skal opbevares ved mellem 15 °C (59 °F) og 25 °C (77 °F) i mørke (i en papkasse) uden
eksponering for UV-lys. DuPont foreslår, at disse heldragter anvendes inden for 5 år, forudsat at de har været korrekt opbevaret og kan bestå en fuld visuel
inspektion. Høje temperaturer, oxiderende gasser, fugt, kulde, ultraviolet og ioniserende stråling kan påvirke langtidsholdbarheden af heldragter fremstillet
af Tyvek® stof markant. Se udløbsdatoen på etiketten uden på posen. Produktet skal transporteres og opbevares i dets originale emballage.
BORTSKAFFELSE
: Disse heldragter kan brændes eller nedgraves på en kontrolleret losseplads uden at skade miljøet. Bortskaffelse af forurenede
dragter skal ske i henhold til nationale eller lokale love.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
: Overensstemmelseserklæring kan downloades på: www.safespec.dupont.co.uk
SVENSKA
BRUKSANVISNING
MÄRKNINGAR PÅ INNERETIKETT
Varumärke. Overallens tillverkare. Modellidentifiering - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS och
IC183Ba TS är namnen på skyddsoveraller utan huva, med sydda sömmar samt resår i ärm- och benslut och midja. Den här bruksanvisningen innehåller
information om dessa overaller. Behandlings- och emballageinformation: - DS: Renad, steriliserad och inlagd i dubbla påsar. - TS: Steriliserad och inlagd
i dubbla påsar. CE-märkning – Overallerna uppfyller kraven för personlig skyddsutrustning i kategori III enligt EU-förordning 2016/425. Typprovnings-
och kvalitetssäkringscertifikaten har utställts av SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, som identifieras som anmält organ nr 0598. Anger
överensstämmelse med europeiska standarder för skyddskläder mot kemikalier. Skydd mot fasta luftburna partiklar, inklusive radioaktiva föreningar
enligt EN 1073-2:2002 EN 1073-2 avsnitt 4.2 ställer krav på motstånd mot punktering klass 2. Dessa overaller uppfyller endast kraven för klass 1. EN 1073-
2 avsnitt 4.2. ställer också krav på svårantändlighet. Motståndskraften mot antändning har dock inte testats på dessa overaller. ”Typ” av helkroppsskydd
som erhålls med dessa overaller enligt EU:s standarder för skyddskläder mot kemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) och EN 13034:2005 +
A1:2009 (typ 6). Dessa overaller uppfyller också kraven i EN 14126:2003 typ 5-B och typ 6-B. Bäraren bör läsa denna bruksanvisning. Figuren för val
av storlek anger kroppsmått (cm och tum/fot) och motsvarande storlekskod. Kontrollera dina mått och välj rätt storlek. Ursprungsland. Brandfarligt
material. Skyddas från eld. Plaggen och/eller materialet är inte flamhärdiga och ska inte användas nära värmekällor, öppen eld eller gnistor eller i potentiellt
brandfarliga miljöer. Får ej återanvändas. Annan certifieringsinformation som inte är kopplad till CE-märkningen eller anmält organ i EU (se
separat avsnitt i slutet av dokumentet).
EGENSKAPER FÖR DESSA OVERALLER:
VÄVENS FYSISKA EGENSKAPER
Test Testmetod Resultat EN-klass*
Nötningshållfasthet EN 530 metod 2 > 10 cykler 1/6**
Motstånd mot skada vid böjning EN ISO 7854 metod B > 100 000 cykler 6/6**
Rivhållfasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Dragstyrka EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Motstånd mot punktering EN 863 > 5 N 1/6
* Enligt EN 14325:2004 ** Synlig ändpunkt
VÄVENS MOTSTÅND MOT KEMIKALIER I VÄTSKEFORM EN ISO 6530
Kemikalie Penetrationsindex – EN-klass* Frånstötningsindex–
EN-klass*
Svavelsyra (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroxid (10 %) 2/3 2/3
* Enligt EN 14325:2004
VÄVENS MOTSTÅND MOT SMITTSAMMA ÄMNEN
Test Testmetod EN-klass*
Motstånd mot blod och kroppsvätskor, med syntetiskt blod ISO 16603 2/6
Motstånd mot blodburna smittor, kontrollerat med bakteriofag Phi-X174 ISO 16604 procedur C klassificering saknas
Motstånd mot kontaminerade vätskor EN ISO 22610 1/6
Motstånd mot biologiskt kontaminerade aerosoler ISO/DIS 22611 1/3
Motstånd mot biologiskt kontaminerat damm ISO 22612 1/3
* Enligt EN 14126:2003
IFU . 9
TESTRESULTAT FÖR HEL DRÄKTTestmetod Testresultat EN-klass
Typ 5: Läckagetest inåt med partikelaerosol (EN ISO 13982-2) Godkänt*** • Ljnm 82/90≤30 % • Ls 8/10≤15 % ** ej tillämpligt
Skyddsfaktor enligt EN 1073-2 > 50 2/3***
Typ 6: Lågnivåtest med sprej (EN ISO 17491-4, metod A) Godkänt**** ej tillämpligt
Dragstyrka i sömmar (EN ISO 13935-2) >30 1/6*
*Enligt EN 14325:2004 **82/90 betyder 91,1 % Ljnm-värden ≤ 30 % och 8/10 betyder 80 % Ls-värden ≤15 %
***Testet genomfördes med tejpade ärm- och benslut, tejpad separat huva av Tyvek® och tejpat dragkedjeslag
****Testet genomfördes med separat Tyvek®-huva som tejpades fast i plagget
Kontakta din leverantör eller DuPont för att få mer information om barriärprestanda: dpp.dupont.com
RISKER SOM PRODUKTEN ÄR AVSEDD ATT SKYDDA MOT:
Dessa overaller är avsedda att ytterligare skydda känsliga produkter och
processer mot kontaminering från människor samt skydda människor mot vissa skadliga ämnen. De används i typiska fall – beroende på kemisk toxicitet och
exponeringsförhållanden – som skydd mot fina partiklar (typ 5) och mindre mängder vätskestänk och sprej (typ 6). Väven som overallerna är gjorda av har testats
enligt EN 14126:2003 (skyddskläder mot smittsamma ämnen) med resultatet att materialet ger ett begränsat skydd mot smittsamma ämnen (se tabellen ovan).
ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR
: Får ej återanvändas. Använd inte produkten om utgångsdatumet har passerat. Tillverkningsdatum,
utgångsdatum och partinummer finns på den förseglade polyetenpåsen. Om förpackningen för steriliserade overaller har skadats och inte längre är lufttät så
är produkten inte längre steril. Produkten får ej omsteriliseras. Plaggen och/eller materialet är inte flamhärdiga och ska inte användas nära värmekällor, öppen
eld eller gnistor eller i potentiellt brandfarliga miljöer. Tyvek® smälter vid ca 135 °C. Dessa plagg uppfyller inte kraven i EN 1149-5 (ytresistivitet) och är olämpliga
att använda i områden med explosionsrisk. Exponering för vissa mycket fina partiklar, intensiv vätskesprej och stänk av farliga ämnen kan kräva en overall med
högre mekanisk styrka och bättre barriärskydd än vad dessa overaller erbjuder. Det är möjligt att exponering för biologiska risker som inte motsvarar plaggens
täthet leder till att användaren kontamineras biologiskt. De sydda sömmarna på overallerna skyddar inte mot smittsamma ämnen. För ökat skydd bör användaren
välja en overall med sömmar som ger samma skydd som väven (exempelvis sydda och övertejpade sömmar). Tillsammans med den huvlösa Tyvek® IsoClean®-
overallen ska en separat Tyvek® IsoClean®-huva användas och tejpas fast längs hela kanten för att uppnå dräktens uppgivna skydd. Se till att huvan har bra
passform runt ansiktsöppningen och att den täcker axlarna. Huvan ska bäras under overallen. För ytterligare skydd och för att uppnå det uppgivna skyddet vid viss
användning måste den separata huvan, dragkedjans slag samt ärm- och bensluten tejpas. Användaren ska verifiera att tät tejpning är möjlig om användningen
kräver det. Var noga med att väven eller tejpen inte veckas när du tejpar, eftersom vecken kan fungera som kanaler. Modeller med tumöglor ska enbart användas
med dubbla handskar. Bäraren ska då dra tumöglan över innerhandsken och dra ytterhandsken över overallens ärmar. Se till att du har valt ett plagg som passar
för arbetsuppgiften. Kontakta din leverantör eller DuPont om du vill ha råd. Användaren ska genomföra en riskanalys som utgångspunkt för valet av personlig
skyddsutrustning. Användaren är ensam ansvarig för att välja rätt kombination av heltäckande skyddsoverall och övrig utrustning (handskar, skor, andningsskydd
med mera) och hur länge overallerna kan bäras under en specifik arbetsuppgift med avseende på skyddande egenskaper, komfort och värme. DuPont tar inget
som helst ansvar för följderna om overallerna används på fel sätt.
FÖRBEREDELSER
: Det är användarens ansvar att lära sig rätt rutiner och handgrepp för påtagning, avtagning, korrekt användning och hantering samt
korrekt lagring, underhåll och avfallshantering. Använd inte overallerna om de mot förmodan är skadade eller trasiga.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
: Dessa overaller ska förvaras mörkt (i UV-skyddad kartong) vid temperaturer mellan 15 och 25 °C (59 till 77 °F).
DuPont rekommenderar att overallerna används inom 5 år förutsatt att de lagras korrekt och godkänns vid en fullständig visuell undersökning. Hög temperatur,
oxiderande gaser, väta, kyla, ultraviolett och joniserande strålning kan påtagligt försämra livslängden hos overaller gjorda av Tyvek®-väv. Se utgångsdatumet på
påsetiketten. Transportera och förvara alltid produkten i originalförpackningen.
KASSERING
: Overallerna kan brännas eller läggas på avfallsupplag utan miljöpåverkan. Kassering av kontaminerade plagg regleras nationellt eller lokalt
i lag eller andra regelverk.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
: Försäkran om överensstämmelse kan laddas ned från: www.safespec.dupont.co.uk
SUOMI
YTTÖOHJEET
SISÄPUOLEN LAPUN MERKINNÄT
Tavaramerkki. Haalarivalmistaja. Mallin tunnistaminen - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS
ja IC183Ba TS ovat mallinimiä huputtomille suojahaalareille, joissa on sidotut saumat sekä hihan, nilkan ja vyötärön jousto. Tämä käyttöohje tarjoaa tietoja
näistä haalareista. Käsittelyn ja pakkauksen tunnistaminen – DS: Puhtaasti käsitelty, steriloitu ja kahteen pussiin pakattu. - TS: Steriloitu ja kahteen
pussiin pakattu. CE-merkintä – Haalarit noudattavat vaatimuksia, jotka on asetettu luokan III henkilönsuojaimille EU-lainsäädännössä, asetuksessa
(EU) 2016/425. Tyyppitarkastus- ja laadunvalvontasertifikaatit on myöntänyt SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, ilmoitetun laitoksen (EY)
numeroltaan 0598. Ilmaisee kemialliselta vaaralta tai haitalta suojaavia vaatteita koskevien eurooppalaisten standardien noudattamista. Suojaa
radioaktiiviselta saastumiselta standardin EN 1073-2:2002 mukaan. Standardin EN 1073-2 kohta 4.2 edellyttää luokan 2 puhkeamisenkestävyyttä.
Nämä haalarit täyttävät vain luokan 1 vaatimukset. Standardin EN 1073-2 kohta 4.2. edellyttää myös syttymisenkestävyyttä. Näiden haalarien kohdalla
syttymisenkestävyyttä ei kuitenkaan testattu. Näiden haalarien saavuttamat “kokovartalosuojatyypit” kemialliselta vaaralta tai haitalta suojaavia
vaatteita koskevien eurooppalaisten standardien mukaan: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tyyppi 5) ja EN 13034:2005 + A1:2009 (tyyppi 6). Nämä haalarit
täyttävät myös standardin EN 14126:2003 tyypin 5-B ja tyypin 6-B vaatimukset. Käyttäjän tulisi lukea nämä käyttöohjeet. Mitoituspiktogrammi
ilmaisee vartalon mitat (cm ja jalkaa/tuumaa) ja kirjainkoodivastaavuuden. Tarkista vartalosi mitat ja valitse sopiva koko. Alkuperämaa.
Syttyvä aine. Pidä kaukana tulesta. Nämä vaatteet ja/tai tekstiili ei(vät) ole tulenkestäv(i)ä, eikä sitä/niitä tulisi käyttää avotulen tai kipinöiden lähistöllä
tai kuumassa tai syttymisalttiissa ympäristössä. Ei saa käyttää uudelleen. Muiden sertifikaattien tiedot ovat riippumattomia CE-merkinnästä ja
eurooppalaisesta ilmoitetusta laitoksesta (katso erillinen osio asiakirjan lopussa).
NÄIDEN HAALARIEN SUORITUSKYKY:
TEKSTIILIN FYYSISET OMINAISUUDET
Testi Testimenetelmä Tulos EN-luokka*
Naarmuuntumisenkestävyys EN 530, menetelmä 2 > 10 sykliä 1/6**
Joustomurtumisen sieto EN ISO 7854, menetelmä B > 100 000 sykliä 6/6**
Puolisuunnikkaan mallisen repeytymisen sieto EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Vetolujuus EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Puhkeamisenkestävyys EN 863 > 5 N 1/6
* EN 14325:2004:n mukaan ** Visuaalinen päätepiste
TEKSTIILIN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN EN ISO 6530
Kemikaali Läpäisyindeksi – EN-luokka* Hylkimisindeksi – EN-luokka*
Rikkihappo (30 %) 3/3 3/3
Natriumhydroksidi (10 %) 2/3 2/3
* EN 14325:2004:n mukaan
TEKSTIILIN KESTÄVYYS INFEKTIIVISTEN AINEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN
Testi Testimenetelmä EN-luokka*
Veren ja ruumiinnesteiden läpäisyn sieto synteettistä verta käytettäessä ISO 16603 2/6
Veren välityksellä leviävien taudinaiheuttajien läpäisyn sieto
bakteriofagia Phi-X174 käytettäessä ISO 16604 -menettely C ei luokitusta
Saastuneiden nesteiden läpäisyn sieto EN ISO 22610 1/6
Biologisesti saastuneiden aerosolien läpäisyn sieto ISO/DIS 22611 1/3
Biologisesti saastuneen pölyn läpäisyn sieto ISO 22612 1/3
* EN 14126:2003:n mukaan
KOKO PUVUN TESTIKÄYTTÄYT YMINEN
Testimenetelmä Testitulos EN-luokka
Tyyppi 5: Aerosolihiukkasten sisäänvuototesti (EN ISO 13982-2) Hyväksytty*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls 8/10 ≤ 15 % ** E/S
Suojakerroin EN 1073-2:n mukaan > 50 2/3***
Tyyppi 6: Matalatasoinen suihketesti (EN ISO 17491-4, menetelmä A) Hyväksytty**** E/S
Saumavahvuus (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
E/S = Ei sovellettavissa * EN 14325:2004:n mukaan ** 82/90 tarkoittaa, että 91,1 % Ljnm-arvoista ≤ 30 %, ja 8/10 tarkoittaa, että 80 % Ls-arvoista ≤ 15 %
***Testiä suoritettaessa hihat, nilkat, erillinen Tyvek®-huppu ja vetoketjun läppä ovat olleet teipattuina
****Testiä suoritettaessa erillinen Tyvek®-huppu on ollut teipattuna vaatteeseen
Lisätietoja estosuorituskyvystä voi pyytää toimittajalta tai DuPontilta: dpp.dupont.com
VAARAT, JOILTA TUOTE ON SUUNNITELTU SUOJAAMAAN:
Nämä haalarit on suunniteltu suojaamaan herkkiä tuotteita ja prosesseja
ihmisperäiseltä saastumiselta ja työntekijöitä tietyiltä vaarallisilta aineilta. Niitä käytetään tyypillisesti – kemiallisen myrkyllisyyden ja altistumisolosuhteiden
mukaan – suojautumiseen hienoilta hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajallisesti nesteroiskeilta tai -suihkeilta (tyyppi 6). Näissä haalareissa käytetty tekstiili on testattu
standardin EN 14126:2003:n (suojavaatetus infektiivisiä aineita vastaan) mukaan, ja testistä on saatu johtopäätös, että materiaali muodostaa rajallisen esteen
infektiivisiä aineita vastaan (katso yllä oleva taulukko).
YTTÖRAJOITUKSET
: Ei saa käyttää uudelleen. Älä käytä tuotetta, jos sen vanhentumispäivämäärä on ohitettu. Valmistuspäivämäärä,
vanhentumispäivämäärä ja eränumero löytyvät suljetusta PE-pussista. Steriloidut haalarit: jos pakkaus on vaurioitunut eikä ole enää ilmatiivis, tuote ei ole enää
steriili. Älä steriloi tuotetta uudelleen. Nämä vaatteet ja/tai tekstiili ei(vät) ole tulenkestäv(i)ä, eikä sitä/niitä tulisi käyttää avotulen tai kipinöiden lähistöllä tai
kuumassa tai syttymisalttiissa ympäristössä. Tyvek® sulaa noin 135 °C:ssa. Nämä vaatteet eivät täytä standardin EN 1149-5 (pintavastus) vaatimuksia eivätkä
sovi käytettäväksi räjähdysherkillä alueilla. Altistuminen vaarallisten aineiden tietyille hienon hienoille hiukkasille, intensiivisille nestesuihkeille tai -roiskeille
voi edellyttää haalareita, jotka ovat mekaanisesti ja estosuojaukseltaan näitä haalareita vahvempia. On mahdollista, että sellaisesta biovaaroille altistumisen
tyypistä, joka ei vastaa vaatteen tiiviystasoa, voi seurata käyttäjän biosaastuminen. Näiden haalarien sidotut saumat eivät muodosta estettä infektiivisiä aineita
vastaan. Jos käyttäjä haluaa suojata itsensä paremmin, hänen tulisi valita haalari, jossa on sellaiset saumat, jotka tarjoavat yhtä hyvän suojan kuin tekstiili (kuten
ommellut ja yliteipatut saumat). Kun käytössä on huputon Tyvek® IsoClean® -haalari, sen kanssa tulisi käyttää erillistä Tyvek® IsoClean® -huppua, joka on teipattu
täysin haalariin, jotta väitetyt kokonaisen puvun suojatasot voidaan saavuttaa. Varmista, että hupun kasvoaukko istuu hyvin ja että siinä on riittävä olkapääpeite,
jota tulisi pitää haalarin alla. Suojauksen parantaminen ja väitetyn suojan saavuttaminen tietyissä käyttötapauksissa edellyttää hihojen, nilkkojen, erillisen
hupun ja vetoketjun läpän teippaamista. Käyttäjän on varmistettava, että tiivis teippaus on mahdollista, jos käyttötapaus sellaista vaatii. Teipin kiinnityksen
yhteydessä on huolehdittava, ettei tekstiiliin tai teippiin jää ryppyjä, sillä ne voisivat toimia läpäisykanavina. Peukalopidikkeellisiä malleja tulisi käyttää ainoastaan
kaksoiskäsinejärjestelmän osana eli siten, että puvun käyttäjä asettaa peukalopidikkeen aluskäsineen päälle ja päällyskäsineen haalarin päälle. Varmista, että
olet valinnut työhösi sopivan vaatteen. Neuvoja voi pyytää toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän tulee suorittaa riskianalyysi, jonka perusteella hänen tulee valita
henkilönsuojaimensa. Käyttäjä tekee lopullisen päätöksen siitä, mikä on oikea kokovartalosuojahaalarin ja lisävarusteiden (käsineet, jalkineet, hengityssuojaimet
jne.) yhdistelmä ja kuinka pitkään näihin haalareihin voidaan olla pukeutuneena niiden suojauskyky, pukeutumismukavuus tai lämpökuormitus huomioiden.
DuPont ei ota minkäänlaista vastuuta näiden haalarien epäasianmukaisesta käytöstä.
YTÖN VALMISTELU
: Käyttäjän vastuulla on kouluttautua näiden haalarien pukemiseen, riisumiseen, asianmukaiseen käyttöön, käsittelyyn,
säilytykseen, hoitoon ja hävittämiseen. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että haalarissa on vikoja, älä pue sitä päälle.
SÄILYTYS JA KULJETUS
: Näitä haalareita voidaan säilyttää 15–25 °C:n lämpötilassa (59–77 °F) pimeässä (pahvilaatikossa) niin, etteivät ne
altistu UV-säteilylle. DuPont suosittaa näiden haalarien käyttöä 5 vuoden kuluessa, jos niitä on säilytetty asianmukaisesti ja jos ne läpäisevät perusteellisen
silmämääräisen tarkistuksen. Korkea lämpötila, hapettavat kaasut, kosteus, kylmyys, ultravioletti- ja ionisoiva säteily voivat vaikuttaa merkittävästi
Tyvek®-tekstiilistä valmistettujen haalarien elinkaareen. Katso vanhentumispäivämäärä pussin merkinnästä. Tuotetta tulee kuljettaa ja säilyttää
alkuperäispakkauksessaan.
VITTÄMINEN
: Nämä haalarit voidaan polttaa tai haudata hallinnoidulle kaatopaikalle ympäristöä vahingoittamatta. Saastuneiden vaatteiden
hävittämistä säädellään kansallisilla tai paikallisilla laeilla.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
: Vaatimustenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.safespec.dupont.co.uk
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
Znak handlowy. Producent kombinezonu. Identyfikacja modelu - Tyvek®
IFU . 10
IsoClean® IC183Ba DS i IC183Ba TS to nazwy modeli kombinezonów ochronnych bez kaptura, z lamowanymi szwami, z elastycznymi mankietami rękawów i
nogawek oraz z gumką w talii. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera informacje dotyczące tych kombinezonów. Sposób produkcji i pakowanie - DS:
Przetwarzany w czystych warunkach, sterylizowany i w podwójnym opakowaniu. - TS: Sterylizowany i w podwójnym opakowaniu. Oznaczenie CE —
Kombinezony są zgodne z wymaganiami dotyczącymi środków ochrony indywidualnej kategorii III według prawodawstwa europejskiego, Rozporządzenia (UE)
2016/425. Certyfikaty badania typu oraz zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, notyfikowaną jednostkę
certyfikującą Wspólnoty Europejskiej numer 0598. Oznacza zgodność z aktualnymi normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej.
Ochrona przed skażeniem cząstkami promieniotwórczymi zgodnie z normą EN 1073-2:2002 EN 1073-2, klauzula 4.2., wymaga odporności na
przebicie charakterystycznej dla klasy 2. Te kombinezony spełniają tylko wymogi dla klasy 1. Norma EN 1073-2, klauzula 4.2., wymaga również odporności
na zapłon. W przypadku tych kombinezonów odporność na zapłon nie była jednak testowana. Typy ochrony całego ciała uzyskane przez te kombinezony
zgodnie z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) oraz EN 13034:2005 + A1:2009 (typ
6). Te kombinezony spełniają też wymogi normy EN 14126:2003 jako odzież typ 5-B i typ 6-B. Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję
użytkowania. Piktogram wskazuje wymiary ciała (w cm i stopach/calach) i odpowiedni kod literowy. Należy sprawdzić swoje wymiary i obrać odpowiedni
rozmiar kombinezonu. Kraj pochodzenia. Materiał palny. Trzymać z dala od ognia. Te kombinezony i/lub materiały nie są niepalne i nie powinny być
używane w pobliżu źródła ciepła, otwartego płomienia, iskier ani w środowisku potencjalnie łatwopalnym. Nie używać powtórnie. Informacje
dotyczące innych certyfikatów niezależnych od oznakowania CE i europejskiej jednostki notyfikowanej (patrz oddzielna sekcja na końcu tego dokumentu).
WŁAŚCIWOŚCI TYCH KOMBINEZONÓW:
WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU
Badanie Metoda badania Wynik badania Klasa EN*
Odporność na ścieranie EN 530 Metoda 2 > 10 cykli 1/6**
Odporność na wielokrotne zginanie EN ISO 7854 Metoda B > 100 000 cykli 6/6**
Odporność na rozdzieranie (metoda
trapezowa) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Wytrzymałość na rozciąganie EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Odporność na przebicie EN 863 > 5 N 1/6
* Zgodnie z normą EN 14325:2004 ** Wzrokowe ustalenie punktu końcowego
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY EN ISO 6530
Substancja chemiczna Wskaźnik przesiąkliwości — Klasa EN* Wskaźnik niezwilżalności —
Klasa EN*
Kwas siarkowy (30%) 3/3 3/3
Wodorotlenek sodu (10%) 2/3 2/3
* Zgodnie z normą EN 14325:2004
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW BIOLOGICZNYCH
Badanie Metoda badania Klasa EN*
Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych,
z wykorzystaniem krwi syntetycznej ISO 16603 2/6
Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych z krwią,
z wykorzystaniem bakteriofagów Phi-X174 ISO 16604 Procedura C brak klasyfikacji
Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 1/6
Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 1/3
Odporność na przenikanie pyłów skażonych biologicznie ISO 22612 1/3
* Zgodnie z normą EN 14126:2003
WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU
Metoda badania Wynik badania Klasa EN
Typ 5: Badanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza
kombinezonu (EN ISO 13982-2) Spełnia*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • LS 8/10 ≤
15%** nd
Współczynnik ochrony zgodnie z EN 1073-2 > 50 2/3***
Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu
rozpylonej cieczy (EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia**** nd
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
nd = Nie dotyczy *Zgodnie z normą EN 14325:2004 ** 82/90 oznacza 91,1% wartości jnm ≤ 30%; 8/10 oznacza 80% wartości Ls ≤15% ***Badanie
przeprowadzono po zaklejeniu taśmą otworu osobnego kaptura Tyvek®, mankietów rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny
****Badanie przeprowadzono z osobnym kapturem Tyvek® przyklejonym taśmą do kombinezonu
W celu uzyskania dodatkowych informacji nt. właściwości ochronnych prosimy skontaktować się z dostawcą albo z firmą DuPont: dpp.dupont.com
ZAGROŻENIA, PRZED KTÓRYMI MA CHRONIĆ KOMBINEZON:
Te kombinezony mają chronić wrażliwe produkty i procesy przed
zanieczyszczeniem przez człowieka oraz chronić pracowników przed niektórymi substancjami niebezpiecznymi. Zwykle są stosowane - w zależności od
toksyczności substancji chemicznej i warunków narażenia - do ochrony przed drobnymi cząstkami stałymi (Typ 5) oraz ograniczonym rozpyleniem cieczy
lub opryskaniem cieczą (Typ 6). Materiał zastosowany w tych kombinezonach został przetestowany zgodnie z normą EN 14126:2003 (odzież chroniąca
przed czynnikami biologicznymi), a uzyskane wyniki pozwalają wyciągnąć wniosek, że materiał tworzy ograniczoną barierę chroniącą przed czynnikami
biologicznymi (zob. tabela powyżej).
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA
: Nie używać powtórnie. Nie używać tego produktu po upływie jego terminu ważności. Data produkcji, data
ważności i numer partii znajdują się na szczelnie zamkniętym opakowaniu polietylenowym. W przypadku kombinezonów sterylizowanych: jeżeli opakowanie
zostało uszkodzone lub nie jest już hermetyczne, produkt nie jest już sterylny. Tego produktu nie należy ponownie sterylizować. Te kombinezony i/lub materiały
nie są niepalne i nie powinny być używane w pobliżu źródła ciepła, otwartego płomienia, iskier ani w środowisku potencjalnie łatwopalnym. Materiał Tyvek® topi
się w temperaturze około 135°C. Te kombinezony nie są zgodne z normą EN 1149-5 (rezystywność powierzchniowa) i nie nadają się do stosowania w strefach
wybuchu. W przypadku narażenia na określone bardzo drobne cząstki, intensywne opryskanie cieczą oraz rozpylenie substancji niebezpiecznych konieczne może
być użycie kombinezonów o większej wytrzymałości mechanicznej oraz o wyższych parametrach ochronnych, niż zapewniają te kombinezony. Ekspozycja na czynniki
biologiczne przekraczająca poziom szczelności kombinezonu może prowadzić do biologicznego skażenia użytkownika. Lamowane szwy tych kombinezonów nie
zapewniają bariery chroniącej przed czynnikami biologicznymi. W celu zwiększenia ochrony użytkownik powinien wybrać kombinezon ze szwami, które zapewniają
taki sam stopień ochrony, jak materiał (np. szwy zszywane i osłonięte taśmą). W celu osiągnięcia poziomu ochrony deklarowanego dla całego kombinezonu —
w przypadku stosowania kombinezonu Tyvek® IsoClean® bez kaptura powinien być noszony osobny kaptur Tyvek® IsoClean® w całości przyklejony taśmą do
kombinezonu. Należy upewnić się, że otwór na twarz tego kaptura jest dobrze dopasowany, a kaptur posiada odpowiednią osłonę barków, która powinna być
noszona pod kombinezonem. W celu uzyskania wyższego poziomu ochrony oraz deklarowanego poziomu ochrony w pewnych zastosowaniach konieczne będzie
zaklejenie taśmą otworu na twarz osobnego kaptura, mankietów rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Użytkownik powinien
ocenić, czy możliwe jest szczelne zaklejenie taśmą, jeśli zaistnieje taka konieczność. Podczas naklejania taśmy należy zachować ostrożność, aby nie zagiąć materiału
ani taśmy, ponieważ zagięcia mogłyby działać jak kanaliki. Modele z pętelkami na kciuki należy stosować wyłącznie z systemem podwójnych rękawic, tak aby
użytkownik założył pętelkę na kciuk pomiędzy dwoma rękawicami, przy czym rękawica wierzchnia powinna być założona na kombinezon. Należy upewnić się, że
wybrany kombinezon jest odpowiedni do środowiska pracy. W celu uzyskania porady prosimy skontaktować się z dostawcą lub z firmą DuPont. Użytkownik powinien
przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decyduje o prawidłowym połączeniu
kombinezonu ochronnego chroniącego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz czasie użytkowania
kombinezonu na danym stanowisku pracy z uwzględnieniem właściwości ochronnych kombinezonu, wygody użytkowania lub komfortu cieplnego (przegrzanie
organizmu). Firma DuPont nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowe wykorzystanie bądź niewłaściwe użytkowanie tych kombinezonów.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
: Obowiązkiem użytkownika jest uzyskanie szkolenia w zakresie zakładania, zdejmowania, prawidłowego
użycia, przenoszenia, przechowywania, konserwacji i utylizacji tych kombinezonów. W przypadku, gdy kombinezon jest uszkodzony (co jest mało
prawdopodobne), nie wolno go używać.
SKŁADOWANIE I TRANSPORT
: Te kombinezony należy przechowywać w temperaturze 15–25°C (59–77°F), w zaciemnionym miejscu
(w opakowaniu kartonowym) oraz chronić przed działaniem promieni UV. Firma DuPont sugeruje, że te kombinezony mogą być użyte w ciągu 5 lat pod
warunkiem, że są prawidłowo przechowywane i przeszły pozytywnie pełną kontrolę wzrokową. Na żywotność kombinezonów wykonanych z materiału
Tyvek® mogą znacząco wpłynąć czynniki, takie jak wysoka temperatura, gazy utleniające, wilgoć, zimno, promieniowanie ultrafioletowe i jonizujące. Patrz
termin ważności na etykiecie zamieszczonej na opakowaniu. Produkt należy transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
USUWANIE
: Te kombinezony można bez szkody dla środowiska spalić lub zakopać na kontrolowanym składowisku odpadów. Sposób utylizacji skażonych
kombinezonów określają przepisy krajowe lub lokalne.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
: Deklarację zgodności można pobrać pod adresem: www.safespec.dupont.co.uk
MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTA
JELÖLÉSEK A BELSŐ CÍMKÉN
Védjegy. A kezeslábas gyártója. Termékazonosító: Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS és IC183Ba
TS csuklya nélküli kezeslábasok hurkolt varrással, gumírozott mandzsetta-, boka- és csípőrésszel ellátva. Ez a használati útmutató a fent említett
kezeslábasokról tartalmaz információt. A feldolgozás és a csomagolás azonosítása - DS: Tiszta körülmények között gyártott, sterilizált termék, dupla
tasakban. - TS: Sterilizált termék, dupla tasakban. CE-jelölés: A kezeslábasok megfelelnek a 2016/425 számú EU-rendelet III. kategóriájú egyéni
védőfelszerelésre vonatkozó előírásainak. A típusvizsgálati és minőségbiztosítási tanúsítványt az SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland–
kijelölt EU tanúsító szervezet, azonosító száma: 0598 állította ki. A vegyvédelmi ruházatra vonatkozó európai szabványoknak való megfelelést jelöli.
Az EN 1073-2:2002 szabvány szerinti védelem a radioaktív szálló por okozta szennyezés ellen. Az EN 1073-2 szabvány 4.2 pontja
class 2 osztályú átlyukasztási ellenállást ír elő. Ezen öltözetek csak a class 1 osztálynak felelnek meg. Az EN 1073-2 szabvány 4.2-es pontja
azt is előírja, hogy a ruha ne legyen gyúlékony. A kezeslábas gyúlékonyságát nem vizsgálták. A kezeslábasok a következő, a vegyvédelmi
ruházatra vonatkozó európai szabványokban meghatározott, a teljes testet védő „típusoknak” felelnek meg: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5-
ös típus) és EN 13034:2005 + A1:2009 (6-os típus). A kezeslábasok az EN 14126:2003 szabvány 5-B és 6-B típusokra vonatkozó követelményeit
is kielégítik. A ruházat viselője feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! A ruhaméretek piktogramján a testméretek
(cm és láb/hüvelyk), valamint a betűjeles kódok is fel vannak tüntetve. Ellenőrizze testméreteit, és válassza ki a megfelelő ruhaméretet.
Származási ország. Gyúlékony anyag. Tűztől távol tartandó. A ruházatok és/vagy a ruhaanyagok nem lángállók, és hőforrás, nyílt láng vagy szikra
közelében, illetve potenciálisan gyúlékony környezetben nem használhatók. Tilos újrahasználni. A CE-jelöléstől és a kijelölt EU tanúsító szervezettől
független egyéb tanúsítvány(ok) (lásd a dokumentum végén található külön szakaszt).
A KEZESLÁBASOK JELLEMZŐI:
AZ ANYAG FIZIKAI JELLEMZŐI
Vizsgálat Vizsgálati módszer Eredmény EN-osztály*
Kopásállóság EN 530, 2. módszer > 10 ciklus 1/6**
Hajtogatási berepedezésállóság EN ISO 7854 B módszer > 100 000 ciklus 6/6**
Tépőerő-vizsgálat (trapéz alakú próbatest) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Szakítószilárdság EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Átlyukasztási ellenállás EN 863 > 5 N 1/6
* Az EN 14325:2004 szabvány szerint ** Szemrevételezés
AZ ANYAG FOLYADÉKOK ÁTSZIVÁRGÁSÁVAL SZEMBENI ELLENÁLLÓ KÉPESSÉGE EN ISO 6530
Vegyi anyag Áthatolási index – EN szerinti osztály* Folyadéklepergetési index
– EN szerinti osztály*
Kénsav (30%) 3/3 3/3
Nátrium-hidroxid (10 %) 2/3 2/3
* Az EN 14325:2004 szabvány szerint
AZ ANYAG FERTŐZŐ ANYAGOK ÁTSZIVÁRGÁSÁVAL SZEMBENI ELLENÁLLÓ KÉPESSÉGE
Vizsgálat Vizsgálati módszer EN-osztály*
Vér és testnedvek átszivárgásával szembeni ellenálló képesség (szintetikus
vérrel végzett vizsgálat) ISO 16603 2/6
* Az EN 14126:2003 szabvány szerint
IFU . 11
AZ ANYAG FERTŐZŐ ANYAGOK ÁTSZIVÁRGÁSÁVAL SZEMBENI ELLENÁLLÓ KÉPESSÉGE
Vizsgálat Vizsgálati módszer EN-osztály*
Vér útján terjedő patogének átszivárgásával szembeni ellenálló képesség
(Phi-X174-es bakteriofág alkalmazásával) ISO 16604, C eljárás Osztálybesorolás nélkül
Szennyezett folyadékok átszivárgásával szembeni ellenálló képesség EN ISO 22610 1/6
Biológiailag szennyezett aeroszolok átszivárgásával szembeni
ellenálló képesség ISO/DIS 22611 1/3
Biológiailag szennyezett por áthatolásával szembeni ellenálló képesség ISO 22612 1/3
* Az EN 14126:2003 szabvány szerint
A TELJES ÖLTÖZET VIZSGÁLATI EREDMÉNYEI
Vizsgálati módszer Vizsgálati eredmény EN-osztály
5-ös típus: A részecskékből álló permet áteresztési vizsgálata
(EN ISO 13982-2) Megfelelt*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls 8/10 ≤ 15% ** N/A
Védelmi tényező az EN 1073-2 szabvány szerint > 50 2/3***
6-os típus: Alacsony szintű permetteszt (EN ISO 17491-4, „A” módszer) Megfelelt**** N/A
Varrásszilárdság (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = nincs adat *Az EN 14325:2004 szabvány szerint ** A 82/90 jelentése: az összes Ljnm-érték 91,1%-a ≤ 30%; a 8/10 jelentése:
az összes Ls-érték 80%-a ≤ 15% ***A vizsgálat leragasztott mandzsetta, bokarész, különálló Tyvek®csuklya és cipzárvédő mellett történt
****A vizsgálat a különálló Tyvek®csuklya öltözethez ragasztása után történt
A védelmi mutatókkal kapcsolatos további információkért forduljon a forgalmazóhoz vagy a DuPonthoz: dpp.dupont.com
KOCKÁZATOK, AMELYEKKEL SZEMBEN A TERMÉK RENDELTETÉSSZERŰEN VÉDELMET NYÚJT:
A kezeslábasok
az érzékeny termékek és folyamatok emberi szennyezéssel szembeni, valamint a dolgozók bizonyos veszélyes anyagokkal szembeni védelmére készültek.
A kémiai toxicitástól és a kitettség körülményeitől függően a termékek jellemzően a szálló por elleni (5-ös típus), valamint kisebb mennyiségű kifröccsent
folyadék vagy folyadékpermet elleni (6-os típus) védelemre alkalmasak. A kezeslábasok anyagát az EN 14126:2003 (a fertőző anyagok elleni védőruházatról
szóló) szabvány szerint vizsgálták, és a vizsgálat eredménye szerint a termék anyaga korlátozott védelmet nyújt a fertőző anyagok áthatolásával szemben
(lásd a fenti táblázatot).
A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ KORLÁTOZÁSOK
: Tilos újrahasználni. A terméket a szavatossági határideje után nem szabad felhasználni.
A gyártási- és lejárati dátum, valamint a tételszám a lezárt polietilén tasakon található. Sterilizált kezeslábas esetében, ha a csomagolás megsérült és már nem
légzáró, a termék elveszti sterilitását. A terméket ne sterilizálja újra. A ruházatok és/vagy a ruhaanyagok nem lángállók, és hőforrás, nyílt láng vagy szikra közelében,
illetve potenciálisan gyúlékony környezetben nem használhatók. A Tyvek® olvadáspontja körülbelül 135 °C. Az öltözetek nem teljesítik az EN 1149-5 szabvány
előírásait (felületi ellenállás), és nem használhatók robbanásveszélyes környezetben. Egyes rendkívül finom szemcséjű anyagok, intenzív folyadékpermetek vagy
kifröccsenő veszélyes anyagok jobb mechanikai szilárdsággal és védelmi jellemzőkkel rendelkező kezeslábas viselését tehetik szükségessé. Előfordulhat, hogy a ruha
által biztosított védelem nem megfelelő a biológiai veszélyek egyes fajtái esetében, és ez a viselő biológiai szennyeződéséhez vezethet. A kezeslábas védőruhák
hurkolt varrásai nem áteresztésgátlók a fertőző anyagokkal szemben. Ha nagyobb védelemre van szükség, a felhasználónak olyan varrást tartalmazó kezeslábast
kell választania, amely a ruhaanyagéval azonos védelmet nyújt (pl. fűzött és leragasztott varrás). A csuklya nélküli Tyvek® IsoClean® kezeslábas használatakor a
szükséges teljes védőöltözeti védelmi szintek elérése érdekében a kezeslábashoz ragasztószalaggal rögzített különálló Tyvek® IsoClean® csuklyát kell viselni. Ügyeljen
rá, hogy a csuklyának jól illeszkedő arcnyílása legyen, valamint megfelelő vállvédője, amit a kezeslábas alatt kell viselni. Bizonyos felhasználási területeken az előírt
szintű védelem érdekében le kell zárni ragasztószalaggal a mandzsettát, a bokarészt, a különálló csuklyát és a cipzárvédőt. A felhasználónak ellenőriznie kell, hogy
megvalósítható-e a szoros zárást biztosító leragasztás, ha a felhasználás ezt megköveteli. A ragasztószalag felhelyezésénél óvatosan kell eljárni, nehogy gyűrődés
keletkezzen a ruhaanyagon vagy a ragasztószalag anyagán, mivel ez csatornák kialakulásához vezethet. A hüvelykujjtartóval ellátott típusokat csak duplakesztyűs
rendszerrel szabad alkalmazni, úgy, hogy a felhasználó a hüvelykujjtartót a belső kesztyű köré hurkolja, a másik kesztyűt pedig a kezeslábason kívül viseli. Győződjön
meg arról, hogy a munkájához a megfelelő öltözéket választotta-e. Ezzel kapcsolatos tanácsért forduljon a forgalmazóhoz vagy a DuPonthoz. Az egyéni védőöltözet
kiválasztása érdekében a felhasználónak kockázatelemzést kell végeznie. A felhasználónak kell döntenie a teljes test védelmét biztosító kezeslábas és a kiegészítő
felszerelés (kesztyű, védőcsizma, légzésvédelmi felszerelés stb.) megfelelő kombinációjáról, és arról, hogy ezek a kezeslábasok mennyi ideig viselhetők egy bizonyos
munka elvégzéséhez, tekintettel a védelmi jellemzőikre, a viselési kényelemre és a hőterhelésre. A DuPont elutasít a kezeslábasok nem rendeltetésszerű használata
miatti mindennemű felelősséget.
HASZNÁLAT ELŐTT
: A védőruha viselője felelős, hogy a kezeslábasok a felhúzásával és levételével, megfelelő használatával, tárolásával,
karbantartásával és leselejtezésével kapcsolatosan megfelelően képzettséggel rendelkezzen. Ne viselje a kezeslábast abban a valószínűtlen esetben, ha az hibás.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
: A kezeslábasok 15 és 25 °C között, sötétben (kartondobozban), UV-fénynek ki nem tett helyen tárolandók. A DuPont
javaslata szerint megfelelő tárolás esetén és mindenre kiterjedő szemrevételezést követően a kezeslábasokat ajánlott 5 éven belül felhasználni. A
Tyvek® anyagból készült kezeslábas élettartamát jelentős mértékben befolyásolhatja a magas hőmérséklet, oxidáló gázok jelenléte, a nedvesség, a hideg,
valamint az ultraibolya- és az ionizáló sugárzás. A szavatossági határidőt lásd a csomagolás címkéjén. A terméket az eredeti csomagolásában kell szállítani
és tárolni.
LESELEJTEZÉS
: A kezeslábasok a környezet károsítása nélkül elégethetők, vagy engedélyezett lerakóhelyen elhelyezhetők. A szennyezett ruházat
leselejtezésével kapcsolatban kövesse az országos és a helyi jogszabályok előírásait.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
: A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a következő webhelyről: www.safespec.dupont.co.uk
ČEŠTINA
VOD K POUŽITÍ
OZNAČENÍ NA VNITŘNÍ TEXTILNÍ ETIKETĚ
Ochranná známka Výrobce kombinézy Identifikace modelu - Tyvek® IsoClean®
IC183Ba DS a IC183Ba TS jsou názvy pro ochranné kombinézy bez kapuce, s vázanými švy a s elastickým lemem rukávů, nohavic a pasu. Tento návod k použití
obsahuje informace o těchto kombinézách. Údaje o balení a používání - DS: Čistý výrobní postup, sterilizováno, ve dvojitém balení. - TS: Sterilizováno,
ve dvojitém balení. Označení CE – V souladu s legislativou EU splňují kombinézy požadavky na osobní ochranné prostředky kategorie III stanovené
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Certifikáty o přezkoušení typu a zajišťování kvality vydala
společnost SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, registrovaná jako notifikovaný orgán č. 0598. Certifikáty potvrzují shodu výrobku
s evropskými normami pro protichemické ochranné oděvy. Ochrana před kontaminací radioaktivními částicemi v souladu s normou EN 1073-2:2002
Norma EN 1073-2 v článku 4.2. vyžaduje odolnost proti propíchnutí třídy 2. Tyto kombinézy odpovídá pouze třídě 1. Článek 4.2. normy EN 1073-2 také
požaduje odolnost proti vznícení. U těchto kombinéz však odolnost proti vznícení nebyla testována. „Typy“ ochrany celého těla, které tyto kombinézy
zajišťují, jsou definovány následujícími evropskými normami protichemických ochranných oděvů: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) a EN 13034:2005 +
A1:2009 (typ 6). Tyto kombinézy splňují také požadavky normy EN 14126:2003 pro typy 5-B a 6-B. Uživatel by se měl seznámit s tímto návodem k použití.
Piktogram označení velikosti udává tělesné rozměry (cm a stopy/palce) a korelaci s písmenným kódem. Vyberte si vhodnou velikost podle svých rozměrů.
Země původu. Hořlavý materiál. Nepřibližovat k otevřenému ohni. Tyto obleky, resp. látka nejsou ohnivzdorné a neměly by být používány v okolí
tepelných zdrojů, otevřeného ohně, zdrojů jisker ani v jiném prostředí, kde hrozí jejich vznícení. Určeno k jednorázovému použití. Informace
o dalších certifikacích nezávislých na označení CE a na evropském notifikovaném orgánu (viz zvláštní část na konci tohoto dokumentu).
PARAMETRY TĚCHTO KOMBINÉZ:
FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI LÁTKY
Zkouška Zkušební metoda Výsledek Klasifikace podle normy EN*
Odolnost proti oděru Metoda 2 podle normy EN 530 > 10 cyklů 1/6**
Odolnost proti poškození ohybem Metoda B podle normy EN ISO 7854 > 100 000 cyklů 6/6**
Odolnost proti dalšímu trhání EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Pevnost v tahu EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Odolnost proti propíchnutí EN 863 > 5 N 1/6
* Podle normy EN 14325:2004 ** Vizuální krajní bod
ODOLNOST LÁTKY PROTI PENETRACI KAPALIN EN ISO 6530
Chemikálie Index penetrace – klasifikace podle normy EN* Index odpudivosti –
klasifikace podle normy EN*
Kyselina sírová (30%) 3/3 3/3
Hydroxid sodný (10%) 2/3 2/3
* Podle normy EN 14325:2004
ODOLNOST LÁTKY PROTI PENETRACI INFEKČNÍCH AGENS
Zkouška Zkušební metoda Klasifikace podle normy EN*
Odolnost proti penetraci krve a tělesných tekutin testovaná za použití
syntetické krve ISO 16603 2/6
Odolnost proti penetraci krví přenášeným patogenům testovaná pomocí
bakteriofágu Phi-X174 Procedura C podle normy ISO 16604 neklasifikováno
Odolnost proti penetraci kontaminovaných kapalin EN ISO 22610 1/6
Odolnost proti penetraci biologicky kontaminovaných aerosolů ISO/DIS 22611 1/3
Odolnost proti penetraci biologicky kontaminovaného prachu ISO 22612 1/3
* Podle normy EN 14126:2003
VÝSLEDKY TESTOVÁNÍ CELÉHO ODĚVU
Zkušební metoda Výsledek Klasifikace podle normy EN
Typ 5: Zkouška průniku aerosolů jemných částic dovnitř oděvu (EN ISO 13982-2)
Vyhovuje*** • Ljnm 82/90≤30% • Ls 8/10≤15% ** Není relevantní
Ochranný faktor podle normy EN 1073-2 > 50 2/3***
Typ 6: Zkouška odolnosti proti pronikání při lehkém postřiku kapalinou
(metoda A podle normy EN ISO 17491-4) Vyhovuje**** Není relevantní
Pevnost švů (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Není relevantní * Podle normy EN 14325:2004 ** 82/90 znamená 91,1 % hodnot Ljnm ≤ 30 % a 8/10 znamená 80 % hodnot Ls ≤15 % *** Zkouška
provedena po utěsnění rukávů, nohavic, doplňkové kapuce Tyvek® a légy zipu **** Zkouška provedena s doplňkovou kapucí Tyvek® připevněnou k obleku
lepicí páskou
Další informace o ochranných funkcích výrobku získáte od svého dodavatele nebo společnosti DuPont:
dpp.dupont.com
VÝROBEK BYL NAVRŽEN TAK, ABY CHRÁNIL PŘED NÁSLEDUJÍCÍMI RIZIKY: Účelem kombinéz je bránit kontaminaci produktů a postupů,
ke které by mohlo dojít v důsledku kontaktu s lidským tělem. Kombinézy též chrání pracovníky před účinky specifických nebezpečných látek. Typicky se používají
k ochraně před jemnými částicemi (typ 5) a lehkým postřikem či potřísněním kapalinou (typ 6), přičemž úspěšnost jejich použití závisí na chemické toxicitě a intenzitě
působícího škodlivého vlivu. Látka použitá při výrobě těchto kombinéz prošla testy podle normy EN 14126:2003 (ochranné oděvy proti infekčním agens) s výsledkem,
že materiál poskytuje omezenou bariérovou ochranu před infekčními agens (viz tabulka výše).
OMEZENÍ POUŽITÍ: Určeno k jednorázovému použití. Nepoužívejte produkt po datu uplynutí životnosti. Datum výroby, datum použitelnosti a číslo šarže naleznete na
uzavřeném PE obalu. Sterilní kombinézy: Pokud se poškodí obal kombinézy a už není vzduchotěsný, kombinézu už nelze považovat za sterilní. Produkt opětovně nesterilizujte.
Tyto obleky, resp. látka, nejsou ohnivzdorné a neměly by být používány v okolí tepelných zdrojů, otevřeného ohně, zdrojů jisker ani v jiném prostředí, kde hrozí jejich vznícení.
Tyvek® taje při teplotě zhruba 135 °C. Tyto obleky neodpovídají normě EN 1149-5 (povrchový odpor) a nejsou vhodné k použití v prostředí s výbušnou atmosférou. Expozice
některým velmi jemným částicím, intenzivnímu postřiku kapalinami a potřísnění nebezpečnými látkami může vyžadovat použití kombinéz o vyšší mechanické odolnosti
a nepropustnosti, než nabízí tyto kombinézy. Pokud by došlo k expozici biologicky nebezpečným látkám, jejíž intenzita by neodpovídala úrovni neprodyšnosti obleku, mohlo by
to vést k biologické kontaminaci uživatele obleku. Vázané stehy těchto kombinéz neposkytují bariérovou ochranu proti infekčním agens. V zájmu lepší ochrany by si měl uživatel
zvolit kombinézu se švy, které poskytují stejnou úroveň ochrany jako látka (například šité a přelepené švy). Při použití kombinézy Tyvek® IsoClean® a oddělené kapuce Tyvek®
IsoClean® je nutno překrytí kombinézy a kapuce v celé délce spojit lepicí páskou – jen tak je u celého obleku zaručena požadovaná úroveň ochrany. Přesvědčte se, že obličejový
otvor kapuce dobře doléhá na obličej, že kapuce správně pokrývá ramena a že ji kombinéza dostatečně překrývá. Pro dosažení nadstandardní a – při některých způsobech
použití – standardní úrovně ochrany je nutné utěsnit okraje rukávů, nohavic, oddělené kapuce a légu kryjící zip ochrannou páskou. Uživatel si musí ověřit, že bude možné utěsnit
mezery páskou, pokud to způsob použití obleku bude vyžadovat. Pásku je třeba aplikovat opatrně, aby na látce ani na pásce nevznikly záhyby, které by mohly posloužit jako
vstupní kanály škodlivin. Modely s palcovými poutky lze používat pouze v kombinaci se systémem dvojích rukavic: palcové poutko si uživatel navlékne přes spodní rukavici,
přičemž druhá svrchní rukavice bude přesahovat lem rukávu kombinézy. Ujistěte se prosím, že vybraný oblek je vhodný pro danou pracovní činnost. Pokud potřebujete s něčím
poradit, kontaktujte svého dodavatele nebo společnost DuPont. Uživatel musí zpracovat analýzu rizik, na jejímž základě provede výběr osobních ochranných prostředků. Jedině
on sám musí posoudit vhodnost kombinace ochranné kombinézy s doplňkovým vybavením (rukavice, obuv, ochranné respirační vybavení apod.) i to, jak dlouho mohou být
IFU . 12
tyto kombinézy s ohledem na jejich ochranné vlastnosti, pohodlí uživatele a vznikající tepelnou zátěž používány při konkrétní činnosti. Společnost DuPont nepřijímá žádnou
odpovědnost za nevhodné použití těchto kombinéz.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ: Uživatel se musí seznámit se správným způsobem oblékání a svlékání obleku, se správným používáním obleku, se způsobem skladování
obleku i s údržbou a likvidací obleků. Zjistíte-li u kombinézy nepravděpodobnou výrobní vadu, nepoužívejte ji.
USKLADNĚNÍ A PŘEPRAVA: Tyto kombinézy lze skladovat při teplotách mezi 15 °C (59 °F) a 25 °C (77 °F) v temném prostoru (např. papírová krabice), kde nebudou
vystaveny ultrafialovému záření. Pokud jsou kombinézy vhodně uskladněny a projdou celkovou vizuální kontrolou, společnost DuPont je doporučuje použít do 5 let.
Dlouhodobou životnost kombinéz vyrobených z látky Tyvek® výrazně snižují vlivy jako vysoká teplota, oxidační plyny, mokro, chlad, ultrafialové a ionizační záření. Viz
datum uplynutí životnosti na štítku na balení. Výrobek musí být přepravován a skladován v originálním balení.
LIKVIDACE: Tyto kombinézy je možné spálit či zakopat na regulované skládce odpadu, aniž by jakkoli ohrozily životní prostředí. Podmínky likvidace
kontaminovaných obleků upravují státní či místní zákony.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ: Prohlášení o shodě si můžete stáhnout na adrese: www.safespec.dupont.co.uk
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ВЪТРЕШНИТЕ ЕТИКЕТИ
Търговска марка. Производител на гащеризона. Идентификация на
модела - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS и IC183Ba TS са наименования на модели защитни гащеризони без качулка със съединени шевове, ластици на
маншетите, на глезените и на талията. Настоящата инструкция за употреба предоставя информация за тези защитни гащеризони. Идентификация
на обработка и опаковане - DS: - Почистен, обработен, стерилизиран и двойно опакован. - TS: стерилизиран и двойно опакован. CE маркировка
– Защитните гащеризони отговарят на изискванията за лични предпазни средства от категория III съгласно европейското законодателство,
Регламент (EС) 2016/425. Сертификатите за изпитване на типа и за осигуряване на качеството са издадени от SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland, и идентифицирани от нотифициран орган на EО с номер 0598. Показва съответствие с европейските стандарти за облекла за
защита от химикали. Защита срещу радиоактивно замърсяване от твърди частици в съответствие с EN 1073-2:2002 В EN 1073-2 клауза
4.2 има изискване за устойчивост към пробиване от клас 2. Тези облекла отговарят само на изискванията за клас 1. В EN 1073-2, клауза 4.2. има
изискване също и за устойчивост на възпламеняване. Устойчивостта на възпламеняване на тези гащеризони обаче не е изпитвана. „Типове“
защита на цялото тяло, постигани чрез този защитен гащеризон, дефинирани от европейските стандарти за облекла за защита от химикали: EN ISO
13982-1:2004 + A1:2010 (тип 5) и EN 13034:2005 + A1:2009 (тип 6). Тези защитни гащеризони отговарят също и на изискванията на EN 14126:2003
тип 5-B и тип 6-B. Ползвателят трябва да прочете тези инструкции за употреба. Пиктограмата за размерите показва мерките (cm и
футове/инчове) на тялото и връзката с буквения код. Проверете мерките на тялото си и изберете правилния размер. Държава на произход.
Запалим материал. Да се пази от огън. Тези облекла и/или тъканта не са пламъкоустойчиви и не трябва да бъдат използвани
в близост до източник на топлина, открит пламък, искри или в потенциално запалима среда. Да не се използва повторно.
Информация за друго(и) сертифициране(ия), независимо(и) от CE маркировката и европейския нотифициран орган (вижте раздела в края
на документа).
ЕФЕКТИВНОСТ НА ТЕЗИ ГАЩЕРИЗОНИ:
ФИЗИЧЕСКИ СВОЙСТВА НА ТЪКАНИТЕ
Изпитване Метод на изпитване Резултат Клас EN*
Устойчивост към абразивно износване EN 530 метод 2 > 10 цикъла 1/6**
Устойчивост към напукване при огъване EN ISO 7854 метод B > 100 000 цикъла 6/6**
Устойчивост към трапецовидно разкъсване EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Якост на опън EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Устойчивост към пробиване EN 863 > 5 N 1/6
* Съгласно EN 14325:2004 ** Визуална крайна точка
УСТОЙЧИВОСТ НА ТЪКАНИТЕ КЪМ ПРОНИКВАНЕ НА ТЕЧНОСТИ EN ISO 6530
Химикал Индекс на проникване - Клас EN* Индекс на отблъскване - Клас EN*
Сярна киселина (30%) 3/3 3/3
Натриева основа (10%) 2/3 2/3
* Съгласно EN 14325:2004
УСТОЙЧИВОСТ НА ТЪКАНИТЕ КЪМ ПРОНИКВАНЕ НА ИНФЕКЦИОЗНИ АГЕНТИ
Изпитване Метод на изпитване Клас EN*
Устойчивост към проникване на кръв и телесни течности чрез
използване на синтетична кръв ISO 16603 2/6
Устойчивост към проникване на патогени, предавани по кръвен път,
чрез използване на бактериофаг Phi-X174 ISO 16604 процедура C няма класификация
Устойчивост към проникване на контаминирани течности EN ISO 22610 1/6
Устойчивост към проникване на биологично контаминирани
аерозоли ISO/DIS 22611 1/3
Устойчивост към проникване на биологично контаминиран прах ISO 22612 1/3
* Съгласно EN 14126:2003
ИЗПИТВАНЕ НА ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ЦЕЛИЯ КОСТЮМ
Метод на изпитване Резултат от изпитването Клас EN
Тип 5: Изпитване за пропускане на аерозолни частици вътре
(EN ISO 13982-2) Успешно*** • Ljnm 82/90≤30% •
Ls 8/10≤15% ** N/A
Фактор на защита съгласно EN 1073-2 > 50 2/3***
Тип 6: Изпитване с нискоинтензивен спрей (EN ISO 17491-4, метод А) Успешно**** N/A
Здравина на шевовете (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Не е приложимо *Съгласно EN 14325:2004 ** 82/90 означава, че 91,1% от стойностите на Ljnm са ≤ 30%,
а 8/10 означава, че 80% от стойностите на Ls са ≤ 15% ***Изпитването е извършено с облепени с лента маншети, глезени, отделна качулка Tyvek®
ицип ****Изпитването е извършено с отделна качулка Tyvek®, залепена с лента към облеклото
За допълнителна информация относно бариерните функции, моля, свържете се с местния доставчик или с DuPont: dpp.dupont.com
РИСКОВЕ, ОТ КОИТО ПРОДУКТЪТ Е ПРОЕКТИРАН ДА ПРЕДПАЗВА:
Тези гащеризони са предназначени да помагат
при защитата на чувствителни продукти и процеси от контаминация, причинена от хората, и да предпазват работниците от определени опасни
вещества. В зависимост от токсичността на химикалите и условията на експозиция, те обикновено се използват за защита срещу фини частици (тип
5) и ограничено количество разливи или пръски от течности (тип 6). Тъканта, използвана за тези гащеризони, е преминала изпитване съгласно
EN 14126:2003 (защитно облекло, предпазващо от инфекциозни агенти) със заключението, че материалът осигурява ограничена бариера срещу
инфекциозни агенти (вижте таблицата по-горе).
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ УПОТРЕБА
: Да не се използва повторно. Да не се използва продуктът след изтичане на срока на годност. Датата на
производство, срокът на годност и номерът на партидата са отбелязани на запечатаната полиетиленова торба. При стерилизирани гащеризони, ако
опаковката е повредена и вече не е херметична, продуктът вече не е стерилен. Да не се стерилизира повторно продуктът. Тези облекла и/или тъканта
не са пламъкоустойчиви и не трябва да бъдат използвани в близост до източник на топлина, открит пламък, искри или в потенциално запалима
среда. Tyvek® се топи при около 135°C. Тези облекла не отговарят на стандарт EN 1149-5 (повърхностно съпротивление) и не са подходящи за употреба
във взривоопасни зони. Експозицията на някои много фини частици, интензивни пръски от течност и разливи от опасни вещества може да изисква
защитни гащеризони с по-висока механична устойчивост и по-добра бариерна защита от предлаганата от тези гащеризони. Възможно е типове
експозиция на биологични опасности, които не отговарят на нивото на херметичност на облеклото, да доведат до биологична контаминация на
ползвателя. Съединените шевове на тези защитни гащеризони не осигуряват бариера срещу инфекциозни агенти. За да подобри защитата, потребителят
трябва да избере гащеризон с шевове, осигуряващи защита, еквивалентна на предлаганата от тъканта (например шити и облепени с лента шевове).
Когато се използва гащеризонът Tyvek® IsoClean® без качулка, трябва да се носи отделна качулка Tyvek® IsoClean®, която да е изцяло залепена с лента
към гащеризона, за да се постигнат посочените нива на защита на цял костюм. Погрижете се качулката да има добро прилягане на отвора за лицето,
адекватно покритие на рамената, което да се носи под облеклото. За подобрена защита и за постигане на посочената степен на защита при някои
приложения, ще бъде необходимо да се поставят облепващи ленти на маншетите, глезените, отделната качулка и ципа. Потребителят трябва да провери
дали е възможно херметично облепване, в случай че приложението го изисква. При поставянето на облепващите ленти трябва да се внимава да не се
получават гънки в тъканта или в облепващата лента, тъй като тези гънки могат да действат като канали. Моделите с държачи за палците трябва да се
използват само със система с две ръкавици, като ползвателят поставя държача за палеца над долната ръкавица, а втората ръкавица трябва да се постави
над гащеризона. Моля, уверете се, че сте избрали облеклото, което е подходящо за работата ви. За съвет, моля, свържете се с местния доставчик или с
DuPont. Потребителят трябва да извърши анализ на риска, който да послужи като основа за избора на лични предпазни средства. Само и единствено
той преценява правилната комбинация от гащеризон за защита на цялото тяло и допълнителна екипировка (ръкавици, обувки, предпазни средства за
дихателните пътища и т.н.), а също така и колко дълго може да се носи тези гащеризони при конкретните условия на работа с оглед на защитните им
свойства, комфорта при носене или топлинния стрес. DuPont не поема никаква отговорност за неправилна употреба на тези гащеризони.
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
: Отговорност на потребителя е да се обучи в обличане, събличане, правилна употреба, боравене,
съхранение, поддръжка и изхвърляне на тези гащеризони. В малковероятните случаи на установени дефекти не използвайте гащеризона.
СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
: Тези гащеризони не могат да бъдат съхранявани при температура между 15°C (59°F) и 25°C
(77°F) на тъмно (в картонена кутия) без излагане на УВ светлина. DuPont препоръчва тези гащеризони да бъдат използвани в рамките на 5
години, при условие че се съхраняват правилно и преминават пълна визуална инспекция. Висока температура, оксидиращи газове, влага, студ,
ултравиолетово и йонизиращо лъчение могат значително да нарушат дългосрочния живот на гащеризоните, изработени от тъкан Tyvek®. Вижте
срока на годност на етикета на плика. Продуктът трябва да бъде транспортиран и съхраняван в оригиналната си опаковка.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
: Тези гащеризони могат да бъдат изгорени или депонирани в контролирано сметище, без да навредят на околната среда.
Изхвърлянето на контаминирани облекла се регламентира от националните или местните закони.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
: Декларацията за съответствие може да бъде изтеглена от: www.safespec.dupont.co.uk
SLOVENSKY
VOD NA POUŽÍVANIE
OZNAČENIA NA VNÚTORNOM ŠTÍTKU
Ochranná známka. Výrobca kombinézy. Identifikácia modelu - Tyvek® IsoClean®
IC183Ba DS a IC183Ba TS sú názvy modelov ochranných kombinéz bez kukly s lepenými švami a elastickými materiálmi na zápästiach, členkoch a páse. Tento
návod na používanie poskytuje informácie o týchto kombinézach. Identifikácia spracovania a balenia – DS: Spracované v čistom prostredí, sterilizované
a v dvojitom obale. – TS: Sterilizované a v dvojitom obale. Označenie CE – kombinézy spĺňajú požiadavky pre osobné ochranné prostriedky kategórie
III v súlade s európskou legislatívou, nariadenie (EÚ) 2016/425. Certifikáty o typovej skúške a zaistení kvality vydala spoločnosť SGS Fimko Oy, Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finland, identifikované certifikačným orgánom ES číslo 0598. Udáva súlad s európskymi normami pre chemické ochranné oblečenie.
Ochrana pred čiastočnou rádioaktívnou kontamináciou podľa normy EN 1073-2:2002 Norma EN 1073-2, odsek 4.2, vyžaduje odolnosť
voči prepichnutiu triedy 2. Tieto kombinézy spĺňajú iba požiadavky triedy 1. EN 1073-2, odsek 4.2, vyžaduje aj odolnosť proti zapáleniu. Na týchto
kombinézach však nebola testovaná odolnosť proti zapáleniu. Celotelové „typy“ ochrany dosiahnuté prostredníctvom týchto kombinéz definujú
európske normy pre chemické ochranné oblečenie: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) a EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Tieto kombinézy spĺňajú
aj požiadavky noriem EN 14126:2003, typ 5-B a typ 6-B. Používateľ je povinný prečítať si tento návod na používanie. Piktogram veľkosti udáva
telesné rozmery (cm a stopy/palce) a vzťah s písmenovým kódom. Zistite si svoje telesné rozmery a vyberte si správnu veľkosť. Krajina pôvodu.
Horľavý materiál. Uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od ohňa. Toto oblečenie a/alebo materiál nie sú ohňovzdorné a nesmú sa používať v blízkosti
zdrojov vysokých teplôt, ohňa, iskier alebo v inom potenciálne horľavom prostredí. Nepoužívajte opakovane. Informácie o ďalších certifikátoch
nezávislých od označenia CE a európskeho certifikačného orgánu (pozri osobitnú časť na konci dokumentu).
CHARAKTERISTIKY TÝCHTO KOMBINÉZ:
FYZIKÁLNE VLASTNOSTI TKANÍN
Test Testovacia metóda Výsledok Trieda EN*
Odolnosť voči odieraniu EN 530, metóda 2 > 10 cyklov 1/6**
Odolnosť voči praskaniu v ohyboch EN ISO 7854, metóda B > 100 000 cyklov 6/6**
* Podľa normy EN 14325:2004 ** Vizuálny koncový bod
IFU . 13
FYZIKÁLNE VLASTNOSTI TKANÍN
Test Testovacia metóda Výsledok Trieda EN*
Odolnosť voči lichobežníkovému
roztrhnutiu EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Pevnosť v ťahu EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Odolnosť voči prepichnutiu EN 863 > 5 N 1/6
* Podľa normy EN 14325:2004 ** Vizuálny koncový bod
ODOLNOSŤ TKANÍN VOČI PRENIKANIU KVAPALÍN EN ISO 6530
Chemikália Index preniknutia – trieda EN* Index odpudivosti – trieda EN*
Kyselina sírová (30 %) 3/3 3/3
Hydroxid sodný (10 %) 2/3 2/3
* Podľa normy EN 14325:2004
ODOLNOSŤ TKANÍN VOČI PRENIKNUTIU INFEKČNÝCHTOK
Test Testovacia metóda Trieda EN*
Odolnosť voči preniknutiu krvi a telesných tekutín s využitím
syntetickej krvi ISO 16603 2/6
Odolnosť voči preniknutiu patogénov prenášaných krvou s využitím
bakteriofágu Phi-X174 ISO 16604, postup C bez klasifikácie
Odolnosť voči preniknutiu kontaminovaných kvapalín EN ISO 22610 1/6
Odolnosť voči preniknutiu biologicky kontaminovaných aerosólov ISO/DIS 22611 1/3
Odolnosť voči preniknutiu biologicky kontaminovaného prachu ISO 22612 1/3
* Podľa normy EN 14126:2003
CHARAKTERISTIKA TESTU CELÉHO OBLEČENIA
Testovacia metóda Výsledok testu Trieda EN
Typ 5: Test priesaku častíc aerosólu dovnútra (EN ISO 13982-2) Úspešný*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls 8/10 ≤ 15 % ** N/A
Ochranný faktor podľa normy EN 1073-2 > 50 2/3***
Typ 6: Test striekaním nízkej úrovne (EN ISO 17491-4, metóda A) Úspešný**** N/A
Pevnosť švov (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Nepoužíva sa *Podľa normy EN 14325:2004 ** 82/90 znamená hodnoty 91,1 % Ljnm ≤ 30 % a 8/10 znamená hodnoty 80 % Ls ≤ 15 % ***Test vykonaný
so zápästiami, členkami, samostatnou kuklou Tyvek® a prekrytím zipsu zaistenými páskou *
***Test vykonaný so samostatnou kuklou Tyvek® zaistenou k oblečeniu pomocou pásky
Ďalšie informácie o bariérových charakteristikách získate u svojho dodávateľa alebo spoločnosti DuPont: dpp.dupont.com
RIZIKÁ, NA OCHRANU PRED KTORÝMI BOL VÝROBOK NAVRHNUTÝ:
Tieto kombinézy sú navrhnuté na ochranu citlivých
výrobkov a procesov pred kontamináciou ľuďmi a na ochranu pracovníkov pred určitými nebezpečnými látkami. V závislosti od chemickej toxicity
a podmienok expozície sa zvyčajne používajú na ochranu pred jemnými časticami (typ 5) a obmedzenými špliechajúcimi alebo striekajúcimi kvapalinami
(typ 6). Tkanina použitá pri týchto kombinézach bola testovaná podľa normy EN 14126:2003 (oblečenie na ochranu pred infekčnými látkami) so záverom,
že materiál poskytuje obmedzenú bariérovú ochranu pred infekčnými látkami (pozri tabuľku vyššie).
OBMEDZENIA POUŽITIA
: Nepoužívajte opakovane. Výrobok nepoužívajte po uplynutí dátumu exspirácie. Dátum výroby, dátum exspirácie a číslo
šarže nájdete na uzavretom PE vrecku. Pokiaľ ide o sterilizované kombinézy, ak je obal poškodený a nie je viac vzduchotesný, výrobok už nie je sterilný. Výrobok
opätovne nesterilizujte. Toto oblečenie a/alebo materiál nie sú ohňovzdorné a nesmú sa používať v blízkosti zdrojov vysokých teplôt, otvoreného ohňa, iskier alebo
v inom potenciálne horľavom prostredí. Materiál Tyvek® sa taví pri teplote 135 °C. Toto oblečenie nespĺňa požiadavky normy EN 1149-5 (povrchová odolnosť) a nie
je vhodné na používanie vo výbušných zónach. Pri expozícii niektorým veľmi malým časticiam, intenzívnym striekajúcim kvapalinám a špliechaniu nebezpečných
látok sa môžu vyžadovať kombinézy s vyššou mechanickou pevnosťou a bariérovou ochranou, ako poskytujú tieto kombinézy. Existuje možnosť, že typ expozície
nebezpečným biologickým látkam, ktorý nezodpovedá úrovni tesnosti oblečenia, môže viesť k biologickej kontaminácii používateľa. Lepené švy týchto kombinéz
neposkytujú bariérovú ochranu pred infekčnými látkami. Na vyššiu ochranu by si mal používateľ zvoliť kombinézu so švami, ktoré poskytujú rovnakú ochranu
ako tkanina (napríklad šité a prekryté švy). Ak sa používa kombinéza Tyvek® IsoClean®, ktorej súčasťou nie je kukla, na zaistenie deklarovanej celotelovej ochrany
používajte samostatnú kuklu Tyvek® IsoClean®, ktorá je celá zaistená ku kombinéze páskou. Uistite sa, že kukla tesne prilieha okolo otvoru v tvárovej časti a je
zabezpečené dostatočné prekrytie ramien, ktoré by malo byť pod kombinézou. Na lepšiu ochranu a dosiahnutie deklarovanej ochrany pri niektorých aplikáciách
je potrebné zaistiť oblasť zápästí, členkov, samostatnej kukly a prekrytia zipsu páskou. Ak si to daná aplikácia vyžaduje, je používateľ povinný skontrolovať, že je
možné tesné zaistenie použitím pásky. Pri použití pásky treba dávať pozor, aby sa na tkanine alebo páske nevytvorili žiadne záhyby, pretože tieto môžu fungovať ako
kanáliky. Modely s palcovými okami by sa mali používať len s dvojitým systémom rukavíc, pričom používateľ navlečie palcové oko na jednu rukavicu a druhú rukavicu
dá tak, aby prekrývala kombinézu. Uistite sa, že ste si zvolili oblečenie vhodné pre vašu pracovnú úlohu. Ak potrebujete pomoc, obráťte sa na svojho dodávateľa
alebo spoločnosť DuPont. Používateľ by mal vykonať analýzu rizík, na základe ktorej by mal zvoliť OOP. Používateľ je výhradne zodpovedný za správnu kombináciu
celotelovej ochrannej kombinézy a doplnkového vybavenia (rukavice, obuv, respiračné ochranné vybavenie atď.) a za to, ako dlho sa tieto kombinézy môžu používať
pri danej práci vzhľadom na ich ochranné charakteristiky, pohodlie používateľa alebo tepelné namáhanie. Spoločnosť DuPont nenesie žiadnu zodpovednosť za
nesprávne používanie týchto kombinéz.
PRÍPRAVA NA POUŽÍVANIE
: Zodpovednosťou používateľa je, aby bol riadne oboznámený s nasadzovaním, snímaním, správnym používaním,
manipuláciou, skladovaním, údržbou a likvidáciou týchto kombinéz. Aj keď je to nepravdepodobné, v prípade akýchkoľvek kazov kombinézu nepoužívajte.
SKLADOVANIE A PREPRAVA
: Tieto kombinézy sa môžu skladovať pri teplotách 15 °C (59 °F) až 25 °C (77 °F) na tmavom mieste (v kartónovej
škatuli) bez prístupu ultrafialového žiarenia. Spoločnosť DuPont odporúča použiť tieto kombinézy do 5 rokov za predpokladu, že boli správne uskladnené a
prešli kompletnou vizuálnou kontrolou. Vysoké teploty, oxidačné plyny, vlhkosť, chlad, ultrafialové a ionizujúce žiarenie môžu mať výrazný vplyv na dlhodobú
životnosť kombinéz vyrobených z materiálu Tyvek®. Pozrite si dátum exspirácie na štítku obalu. Výrobok sa musí skladovať a prepravovať v originálnom obale.
LIKVIDÁCIA
: Tieto kombinézy sa môžu spáliť v spaľovni alebo zlikvidovať na regulovanej skládke odpadu bez negatívneho vplyvu na životné prostredie.
Likvidácia kontaminovaného oblečenia sa riadi štátnymi alebo miestnymi zákonnými predpismi.
VYHLÁSENIE O ZHODE
: Vyhlásenie o zhode si môžete prevziať z webovej lokality: www.safespec.dupont.co.uk
SLOVENŠČINA
NAVODILA ZA UPORABO
OZNAKE NA NALEPKI
Blagovna znamka. Proizvajalec kombinezona. Identifikacija modela - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS in IC183Ba
TS sta imeni modelov zaščitnih kombinezonov brez kapuce z vezanimi šivi ter elastiko na zapestjih, gležnjih in pasu. V teh navodilih za uporabo so na voljo
informacije o teh kombinezonih. Identifikacija obdelave in pakiranja - DS: Čisto obdelano, sterilizirano in v dvojni vrečki. - TS: Sterilizirano in v dvojni vrečki.
Oznaka CE – kombinezona sta po evropski zakonodaji (Uredba (EU) 2016/425) skladna z zahtevami za kategorijo III osebne zaščitne opreme. Preizkuse
tipa in spričevala o kakovosti je izdala družba SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, ki je pri priglasitvenem organu ES registrirana pod številko
0598. Izkazuje skladnost z evropskimi standardi za oblačila za zaščito pred kemikalijami. Zaščita proti onesnaženju z radioaktivnimi delci v skladu s
standardom EN 1073-2:2002 Točka 4.2 standarda EN 1073-2 zahteva odpornost proti prebadanju razreda 2. Oblačili ustrezata samo razredu 1. Točka 4.2.
standarda EN 1073-2 zahteva tudi odpornost proti vžigu, vendar odpornost teh kombinezonov proti vžigu ni bila preizkušena. »Tipi« zaščite za celotno
telo, dosežene s temi kombinezoni, ki so opredeljeni z evropskimi standardi za oblačila za zaščito pred kemikalijami: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tip 5)
in EN 13034:2005 + A1:2009 (tip 6). Kombinezona izpolnjujeta tudi zahteve standarda EN 14126:2003 tip 5-B in tip 6-B. Uporabnik kombinezona mora
prebrati ta navodila za uporabo. Na piktogramu velikosti so prikazane telesne mere (cm) in povezane črkovne kode. Preverite svoje telesne mere in izberite
ustrezno velikost. Država izvora. Vnetljiva snov. Ne približujte ognju. Oblačili in/ali tkanina niso ognjevarni ter jih ne smete uporabljati v bližini izvora
vročine, odprtega ognja in isker ali v potencialno vnetljivih okoljih. Ni za ponovno uporabo. Informacije o drugih certifikatih, neodvisnih od oznake
CE in evropskega priglašenega organa (glejte ločen razdelek na koncu dokumenta).
UČINKOVITOST TEH KOMBINEZONOV:
FIZIKALNE LASTNOSTI TKANINE
Preizkus Metoda preizkušanja Rezultat Razred EN*
Odpornost proti obrabi EN 530 metoda 2 > 10 ciklov 1/6**
Upogibna pretržna trdnost EN ISO 7854, metoda B > 100.000 ciklov 6/6**
Trapezna pretržna trdnost EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Natezna trdnost EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Odpornost proti prebadanju EN 863 > 5 N 1/6
* V skladu s standardom EN 14325:2004 ** Vidna končna točka
ODPORNOST TKANINE PROTI PREPUŠČANJU TEKOČIN EN ISO 6530
Kemikalija Indeks prepustnosti – razred EN* Indeks odbojnosti – razred EN*
Žveplova kislina (30 %) 3/3 3/3
Natrijev hidroksid (10 %) 2/3 2/3
* V skladu s standardom EN 14325:2004
ODPORNOST TKANINE PROTI PREPUŠČANJU POVZROČITELJEV OKUŽB
Preizkus Metoda preizkušanja Razred EN*
Odpornost proti prepuščanju krvi in telesnih tekočin z uporabo umetne krvi ISO 16603 2/6
Odpornost proti prepuščanju krvno prenosljivih patogenov pri uporabi
bakteriofaga Phi-X174 ISO 16604, postopek C brez razvrstitve
Odpornost proti prepuščanju kontaminiranih tekočin EN ISO 22610 1/6
Odpornost proti prepuščanju biološko kontaminiranih aerosolov ISO/DIS 22611 1/3
Odpornost proti prepuščanju biološko kontaminiranega prahu ISO 22612 1/3
* V skladu s standardom EN 14126:2003
PREIZKUS UČINKOVITOSTI CELOTNEGA OBLAČILA
Metoda preizkušanja Rezultat preizkušanja Razred EN
Tip 5: preizkus prepuščanja aerosolov drobnih delcev v obleko (EN ISO 13982-2)
Opravljen*** • L
jnm
82/90 ≤ 30 % • L
s
8/10 ≤ 15 %**
/
Faktor zaščite v skladu s standardom EN 1073-2 > 50 2/3***
Tip 6: preizkus z nizko intenzivnostjo pršenja (EN ISO 17491-4, metoda A) Opravljen**** /
Trdnost šivov (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
/ = ni na voljo *V skladu s standardom EN 14325:2004 **82/90 pomeni, da je 91,1 % Ljnm vseh vrednosti ≤ 30 % in 8/10 pomeni, da je 80 % Ls vseh vrednosti
≤ 15 % ***Preizkus je bil opravljen s prelepljenimi zapestji, gležnji, ločeno kapuco Tyvek® in zavihkom zadrge ****Preizkus je bil opravljen z ločeno kapuco
Tyvek®, prilepljeno na oblačilo
Za dodatne informacije o učinkovitosti se obrnite na dobavitelja ali družbo DuPont: dpp.dupont.com
IZDELEK ZAGOTAVLJA ZAŠČITO PRED NASLEDNJIMI TVEGANJI:
Kombinezona sta namenjena za zaščito občutljivih
izdelkov in procesov pred kontaminacijo, ki jo povzroči človek, ter za zaščito delavcev pred nekaterimi nevarnimi snovmi. Odvisno od kemične toksičnosti
in pogojev izpostavljenosti se običajno uporabljata za zaščito pred drobnimi delci (tip 5) ter omejenim brizganjem ali pršenjem (tip 6). Tkanina, uporabljena
za ta kombinezona, je bila preizkušena v skladu s standardom EN 14126:2003 (zaščitna obleka proti povzročiteljem okužb), pri čemer je bilo ugotovljeno,
da material omogoča omejeno zaščito proti povzročiteljem okužb (glejte zgornjo tabelo).
OMEJITVE PRI UPORABI
: Ni za ponovno uporabo. Ne uporabljajte izdelka, če mu je potekel rok uporabe. Datum proizvodnje, rok uporabnosti in številko
serije lahko najdete na zatesnjeni polietilenski vrečki. Če je embalaža steriliziranega kombinezona poškodovana in ni več nepredušna, izdelek ni več sterilen. Izdelka
ne smete znova sterilizirati. Oblačili in/ali tkanina niso ognjevarni ter jih ne smete uporabljati v bližini izvora vročine, odprtega ognja in isker ali v potencialno vnetljivih
okoljih. Tyvek® se topi pri približno 135 °C. Oblačili nista ni v skladu s standardom EN 1149-5 (površinska odpornost) in nista primerni za uporabo v eksplozivnih
območjih. Pri izpostavljenosti nekaterim zelo drobnim delcem ter intenzivnemu pršenju in škropljenju tekočih nevarnih snovi so lahko potrebna zaščitna oblačila z
večjo mehansko trdnostjo in mejno zmogljivostjo, kot jih ponujata ta kombinezona. Pri izpostavljenosti biološkim nevarnostim, ki ne ustrezajo stopnji učinkovitosti
kombinezona, je mogoča biološka kontaminacija uporabnika. Vezani šivi teh kombinezonov ne omogočajo zaščite pred povzročitelji okužb. Za povečano zaščito naj
IFU . 14
uporabnik izbere kombinezon s šivi, ki omogočajo enakovredno zaščito kot tkanina (npr. šivani in prelepljeni šivi). Pri uporabi kombinezona Tyvek® IsoClean® brez
kapuce je treba nositi ločeno kapuco Tyvek® IsoClean®, ki je v celoti prilepljena na kombinezon, da se doseže zahtevana stopnja zaščite celotne obleke. Kapuca se
mora dobro prilegati odprtini za obraz in imeti primerno pokrivalo za ramena, ki ga je treba nositi pod kombinezonom. Za izboljšano zaščito in doseganje deklarirane
zaščite bo treba pri nekaterih načinih uporabe prelepiti robove na zapestjih, gležnjih, ločeni kapuci in zavihku zadrge. Uporabnik mora preveriti, ali je mogoče
zagotoviti tesno prelepljenje, kadar namen uporabe to zahteva. Pri lepljenju traku je treba paziti, da na blagu ali lepilnem traku ne nastanejo gube, saj lahko te
delujejo kot kanali. Modele z zanko za palec smete uporabiti samo pri sistemu z dvojnimi rokavicami, kjer uporabnik namesti zanko za palec prek spodnje rokavice,
drugo rokavico pa nosi prek rokava kombinezona. Preverite, ali ste izbrali zaščitna oblačila, ki so primerna za vaš namen uporabe. Za nasvet se obrnite na dobavitelja
ali družbo DuPont. Uporabnik mora izvesti analizo tveganja, na podlagi katere izbere ustrezno osebno zaščitno opremo. Uporabnik sam izbere pravo kombinacijo
oblačila za zaščito celega telesa in dodatne zaščitne opreme (zaščitne rokavice, zaščitni škornji, oprema za zaščito dihal ipd.) ter odloča o tem, kako dolgo lahko za
določeno opravilo uporablja zaščitna kombinezona glede na učinkovitost zaščite, udobnost nošenja in toplotno obremenitev. Družba DuPont ne prevzema nikakršne
odgovornosti za nepravilno uporabo teh kombinezonov.
PRIPRAVA NA UPORABO
: Odgovornost uporabnika je, da se usposobi za oblačenje, slačenje, pravilno uporabo, ravnanje s kombinezoni, njihovo
shranjevanje, vzdrževanje in odstranjevanje. Če je kombinezon poškodovan, ga ne smete uporabljati.
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
: Kombinezon hranite pri temperaturi od 15 do 25 °C (od 59 do 77 °F) na temnem mestu (v kartonski škatli),
ki ni izpostavljeno UV-svetlobi. DuPont svetuje, da kombinezona uporabite v 5 letih, če sta pravilno shranjena in opravita popoln vizualni pregled. Visoka
temperatura, oksidativni plini, mokro, hladno, ultravijolično in ionizirajoče sevanje lahko pomembno vplivajo na dolgoročno življenjsko dobo kombinezonov
iz tkanine Tyvek®. Glejte datum roka uporabe na nalepki vrečke. Izdelek transportirajte in hranite v originalni embalaži.
ODSTRANJEVANJE
: Kombinezona lahko sežgete ali zakopljete na nadzorovani deponiji brez škodljivih vplivov na okolje. Odstranitev kontaminiranih
oblačil urejajo nacionalni ali lokalni zakoni.
IZJAVA O SKLADNOSTI
: Izjavo o skladnosti lahko prenesete s spletnega mesta www.safespec.dupont.co.uk
ROMÂNĂ
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
MARCAJELE DE PE ETICHETA INTERIOARĂ
Marca comercială. Producătorul salopetei. Identificarea modelului - Tyvek®
IsoClean® IC183Ba DS și IC183Ba TS sunt denumirile modelelor de salopete de protecţie fără glugă, cu cusături ascunse și elastic la manșete, glezne și în
dreptul taliei. Aceste instrucţiuni de utilizare conţin informaţii privind aceste salopete. Procesare și identificarea ambalajului - DS: Procesat în mediu
de protecţie, sterilizat și ambalat în ambalaj dublu. - TS: Sterilizat și ambalat în ambalaj dublu. Marcajul CE – Salopetele respectă cerinţele aplicabile
echipamentelor de protecţie personală din categoria III, conform legislaţiei europene, reglementarea (UE) 2016/425. Certificatele de omologare și asigurare a
calităţii au fost emise de către SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, având numărul de organism notificat CE 0598. Indică conformitatea
cu standardele europene aplicabile articolelor de îmbrăcăminte de protecţie chimică. Protecţie împotriva contaminării cu particule radioactive conform
standardului EN 1073-2:2002 EN 1073-2 clauza 4.2 prevede clasa 2 de rezistenţă la găurire. Aceste salopete îndeplinesc numai cerinţele pentru clasa 1.
Clauza 4.2. din standardul EN 1073-2 prevede, de asemenea, rezistenţa la aprindere. Cu toate acestea, rezistenţa la flăcări a acestor salopete nu a fost testată.
Tipurile de protecţie a întregului corp oferite de aceste salopete și definite de standardele europene aplicabile articolelor de îmbrăcăminte de protecţie
chimică: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tip 5) și EN 13034:2005 + A1:2009 (Tip 6). Aceste salopete îndeplinesc, de asemenea, cerinţele standardului
EN 14126:2003 pentru echipamentele Tip 5-B și Tip 6-B. Utilizatorul trebuie să citească aceste instrucţiuni de utilizare. Pictograma pentru dimensiune
indică dimensiunile corporale (în cm și picioare/ţoli) și corelaţia acestora cu codul alfabetic. Verificaţi-vă dimensiunile corporale și alegeţi mărimea corectă
a salopetei. Țara de origine. Material inflamabil. A se păstra la distanţă de foc. Aceste articole de îmbrăcăminte și/sau material textil nu sunt ignifuge
și nu trebuie utilizate în apropierea surselor de căldură, a flăcărilor deschise, a scânteilor sau în medii potenţial inflamabile. A nu se reutiliza.
Informaţii privind alte certificări, diferite de marcajul CE și organismul notificat european (consultaţi secţiunea separată de la finalul documentului).
PERFORMANȚELE ACESTOR SALOPETE:
PROPRIETĂȚILE FIZICE ALE MATERIALULUI
Test Metodă de testare Rezultat Clasă EN*
Rezistenţă la abraziune EN 530 metoda 2 > 10 cicluri 1/6**
Rezistenţă la fisurare ca urmare a îndoirii EN ISO 7854 metoda B > 100.000 de cicluri 6/6**
Rezistenţă la rupere trapezoidală EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Rezistenţă la întindere EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Rezistenţă la găurire EN 863 > 5 N 1/6
* Conform EN 14325:2004 ** Punct vizual final
REZISTENȚA MATERIALULUI LA PĂTRUNDEREA LICHIDELOR EN ISO 6530
Produs chimic Indice de pătrundere – clasa EN* Indice de respingere – clasa EN*
Acid sulfuric (30%) 3/3 3/3
Hidroxid de sodiu (10%) 2/3 2/3
* Conform EN 14325:2004
REZISTENȚA MATERIALULUI LA PĂTRUNDEREA AGENȚILOR INFECȚIOȘI
Test Metodă de testare Clasă EN*
Rezistenţă la pătrunderea sângelui și a lichidelor corporale care includ
sânge sintetic ISO 16603 2/6
Rezistenţă la pătrunderea patogenilor aflaţi în sânge, graţie agentului
bacteriofag Phi-X174 ISO 16604 Procedura C nicio clasificare
Rezistenţă la pătrunderea lichidelor contaminate EN ISO 22610 1/6
Rezistenţă la pătrunderea aerosolilor contaminaţi biologic ISO/DIS 22611 1/3
Rezistenţă la pătrunderea pulberilor contaminate biologic ISO 22612 1/3
* Conform EN 14126:2003
PERFORMANȚELE ÎN URMA TESTĂRII COSTUMULUI INTEGRAL
Metodă de testare Rezultatul testării Clasă EN
Tipul 5: Test de scurgeri de aerosoli și particule către interior
(EN ISO 13982-2) Trecut cu succes*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% •
Ls 8/10 ≤ 15% ** N/A
Factor de protecţie conform EN 1073-2 > 50 2/3***
Tipul 6: Test de pulverizare la joasă presiune (EN ISO 17491-4, Metoda A) Trecut cu succes**** N/A
Rezistenţa cusăturilor (EN ISO 13935-2) > 30 1/6*
N/A = Neaplicabil *Conform EN 14325:2004 ** 82/90 înseamnă că 91,1% din valorile Ljnm sunt ≤ 30% și 8/10 înseamnă că 80% din valorile Ls sunt ≤ 15%
***Test efectuat cu manșetele, gleznele, gluga separată Tyvek® și clapeta fermoarului etanșate cu bandă adezivă
****Test efectuat cu gluga Tyvek® separată etanșată cu bandă adezivă pe articolul de îmbrăcăminte
Pentru mai multe informaţii privind performanţa barierei, contactaţi furnizorul sau compania DuPont: dpp.dupont.com
PRODUSUL ESTE CONCEPUT PENTRU A OFERI PROTECȚIE ÎMPOTRIVA URMĂTOARELOR RISCURI:
Aceste
salopete sunt concepute pentru a contribui la protejarea produselor și a proceselor sensibile împotriva contaminării de către oameni și protejarea lucrătorilor
împotriva substanţelor periculoase. Acestea sunt utilizate, în mod normal, în funcţie de toxicitatea produselor chimice și condiţiile de expunere, pentru a oferi
protecţie împotriva particulelor fine (Tip 5) și a stropirii sau pulverizării limitate (Tip 6). Materialul utilizat pentru aceste salopete a fost testat în conformitate
cu standardul EN 14126:2003 (îmbrăcăminte de protecţie împotriva agenţilor infecţioși) și s-a concluzionat că materialul asigură o barieră limitată împotriva
agenţilor infecţioși (a se vedea tabelul de mai sus).
LIMITĂRI DE UTILIZARE
: A nu se reutiliza. Nu utilizaţi produsul dacă data de expirare este depășită. Data fabricaţiei, data expirării și numărul lotului
se regăsesc pe punga de polietilenă sigilată. În cazul salopetelor sterilizate, dacă ambalajul este deteriorat și nu mai este etanș, produsul nu mai este steril. Nu
resterilizaţi produsul. Aceste articole de îmbrăcăminte și/sau material textil nu sunt ignifuge și nu trebuie utilizate în apropierea surselor de căldură, a flăcărilor
deschise, a scânteilor sau în medii potenţial inflamabile. Tyvek® se topește la cca 135 °C. Aceste articole de îmbrăcăminte nu corespund standardului EN 1149-5
(rezistenţa suprafeţelor) și nu sunt adecvate pentru a fi utilizate în zone cu pericol de explozie. Expunerea la anumite particule foarte fine, la pulverizarea intensivă
a lichidelor sau stropirea cu substanţe periculoase poate necesita salopete cu rezistenţă mecanică mai înaltă și proprietăţi de protecţie superioare celor oferite de
aceste salopete. Este posibil ca anumite tipuri de expunere la pericole biologice care nu corespund nivelului de filtrare a articolelor de îmbrăcăminte să ducă la
contaminarea biologică a utilizatorului. Îmbinările prin cusături ascunse ale acestor salopete nu asigură o barieră împotriva agenţilor infecţioși. Pentru o protecţie
sporită, utilizatorul trebuie să aleagă o salopetă cu îmbinări care asigură o protecţie echivalentă celei oferite de material (de exemplu, îmbinări lipite și acoperite).
Atunci când purtași salopeta Tyvek® IsoClean®, trebuie să purtaţi o glugă separată Tyvek® IsoClean®, pe care să o etanșaţi în totalitate cu bandă adezivă, pentru a
obţine nivelul de protecţie specificat al întregului costum. Asiguraţi-vă că gluga se potrivește corect în zona deschiderii pentru faţă și are o piesă de acoperire adecvată
a umerilor, care se poartă pe sub salopetă. Pentru protecţie sporită și pentru asigurarea nivelului specificat de protecţie în anumite aplicaţii, este necesară etanșarea
cu bandă adezivă a manșetelor, a gleznelor, a glugii separate și a clapetei fermoarului. Utilizatorul trebuie să se asigure că este posibilă etanșarea corectă cu bandă
adezivă, în cazul în care aplicaţia o impune. Procedaţi cu atenţie atunci când aplicaţi banda adezivă, pentru a evita formarea cutelor pe material sau banda adezivă,
deoarece aceste cute pot reprezenta canale de acces în interiorul salopetei. Modelele cu suporturi pentru degetele mari trebuie utilizate numai cu un sistem de mănuși
duble, în cazul căruia utilizatorul așază suportul pentru degetele mari peste mănușa interioară, iar mănușa exterioară este petrecută peste salopetă. Asiguraţi-vă că
aţi ales îmbrăcămintea adecvată pentru activitatea dvs. Pentru mai multe informaţii, contactaţi furnizorul sau compania DuPont. Înainte de a-și alege echipamentele
de protecţie personală, utilizatorul trebuie să efectueze o analiză de risc. Acesta are responsabilitatea de a alege combinaţia corectă între salopeta de protecţie a
întregului corp și echipamentele suplimentare (mănuși, încălţăminte, echipamente de protecţie respiratorie etc.) și de a determina durata de utilizare a acestor
salopete într-o anumită aplicaţie, luând în calcul performanţele de protecţie, confortul utilizatorului și solicitarea termică. DuPont nu își asumă nicio responsabilitate
pentru utilizarea incorectă a acestor salopete.
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
: Este responsabilitatea utilizatorului să fie instruit corespunzător privind procedura de îmbrăcare și
dezbrăcare, utilizare corectă, manipulare, depozitare, întreţinere și eliminare a acestor salopete. În situaţia improbabilă în care această salopetă prezintă
defecte, nu o utilizaţi.
DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL
: Aceste salopete pot fi depozitate la temperaturi de 15 °C (59 °F) până la 25 °C (77 °F), într-un loc întunecos
(o cutie de carton), complet ferit de expunerea la radiaţii UV. DuPont recomandă utilizarea acestor salopete în interval de 5 ani, atâta timp cât este depozitată
corespunzător și trece cu succes de inspecţia vizuală. Temperatura ridicată, gazele oxidante, umezeala, frigul, radiaţiile ultraviolete și ionizante pot afecta
semnificativ durata de viaţă a salopetelor fabricate din materialul Tyvek®. Consultaţi data de expirare de pe eticheta pungii. Produsul trebuie transportat și
depozitat în ambalajul original.
ELIMINAREA LA DEȘEURI
: Aceste salopete pot fi incinerate sau îngropate într-o groapă de deșeuri controlate, fără a afecta mediul înconjurător.
Eliminarea la deșeuri a articolelor de îmbrăcăminte contaminate este reglementată de legislaţia naţională sau locală.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
: Declaraţia de conformitate poate fi descărcată de la adresa: www.safespec.dupont.co.uk
LIETUVIŲ K.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
VIDINIŲ ETIKEČIŲ ŽENKLAI
Prekės ženklas. Kombinezono gamintojas. Modelio identifikacija - Tyvek® IsoClean®“ IC183Ba DS ir
IC183Ba TS modelis yra apsauginių kombinezonų be gobtuvo, suklijuotomis siūlėmis, elastiniais rankogaliais, elastine kulkšnių ir juosmens sritimi modelio
pavadinimas. Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiama informacija apie šiuos kombinezonus. Apdorojimo ir pakavimo informacija - DS: Švariai apdorotas,
sterilizuotas, dvigubame maiše. - TS: Sterilizuotas, dvigubame maiše. CE ženklinimas – kombinezonai atitinka reikalavimus, taikomus III kategorijos asmens
apsaugos priemonėms pagal Europos teisę, Reglamentą (ES) 2016/425. Tipo tyrimo ir kokybės užtikrinimo sertifikatus išdavė SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-
00380 Helsinki, Finland, identifikuojama EB notifikuotosios įstaigos numeriu 0598. Nurodo atitiktį Europos standartams, taikomiems apsaugančiai nuo
chemikalų aprangai. Apsauga nuo taršos radioaktyviosiomis dulkėmis pagal EN 1073-2:2002 Pagal EN 1073-2 4.2 punktą reikalaujamas 2 klasės
atsparumas perdūrimui. Šie kombinezonai atitinka tik 1 klasę. Pagal EN 1073-2 4.2 punktą taip pat būtinas atsparumas užsidegimui. Tačiau šių kombinezonų
atsparumas užsidegimui nebuvo išbandytas. Viso kūno apsaugos „tipai“, kurių reikalavimus tenkina šie kombinezonai, apibrėžti Europos standartuose,
taikomuose apsaugančiai nuo chemikalų aprangai: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5 tipas) ir EN 13034:2005 + A1:2009 (6 tipas). Šie kombinezonai taip
pat atitinka EN 14126:2003 5-B tipo ir 6-B tipo reikalavimus. Dėvėtojas turi perskaityti šias naudojimo instrukcijas. Dydžių nustatymo piktogramoje
nurodyti kūno matmenys (cm ir pėdomis / coliais) ir sąsaja su raidiniu kodu. Patikrinkite savo kūno matmenis ir pasirinkite tinkamą dydį. Kilmės šalis.
Degi medžiaga. Saugoti nuo ugnies. Šie drabužiai ir (arba) audinys nėra atsparūs liepsnai ir jų negalima naudoti šalia karščio šaltinių, atviros liepsnos,
kibirkščių ar potencialiai sprogioje aplinkoje. Nenaudoti pakartotinai. Kita sertifikavimo informacija, nepriklausoma nuo CE ženklinimo ir Europos
notifikuotosios įstaigos (žr. atskirą skyrių šio dokumento pabaigoje).
IFU . 15
ŠIŲ KOMBINEZONŲ VEIKSMINGUMAS:
AUDINIO FIZINĖS SAVYBĖS
Bandymas Bandymo metodas Rezultatas EN klasė*
Atsparumas dilimui EN 530 2 metodas > 10 ciklų1/6**
Atsparumas lankstymo poveikiui EN ISO 7854 B metodas > 100 000 ciklų6/6**
Atsparumas plėšimui EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Atsparumas tempimui EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Atsparumas pradūrimui EN 863 > 5 N 1/6
* Pagal EN 14325:2004 ** Matomas galinis TAŠKAS
AUDINIO ATSPARUMAS SKYSČIŲ PRASISKVERBIMUI EN ISO 6530)
Chemikalas Prasiskverbimo indeksas – EN klasė* Atstūmimo indeksas – EN klasė*
Sieros rūgštis (30 %) 3/3 3/3
Natrio hidroksidas (10 %) 2/3 2/3
* Pagal EN 14325:2004
AUDINIO ATSPARUMAS INFEKCINIŲ AGENTŲ PRASISKVERBIMUI
Bandymas Bandymo metodas EN klasė*
Atsparumas kraujo ir kūno skysčių prasiskverbimui naudojant
sintetinį kraują ISO 16603 2/6
Atsparumas per kraują plintančių patogenų prasiskverbimui naudojant
bakteriofagą Phi-X174 ISO 16604 C procedūra nėra klasifikacijos
Atsparumas užterštų skysčių prasiskverbimui EN ISO 22610 1/6
Atsparumas biologiškai užterštų aerozolių prasiskverbimui ISO/DIS 22611 1/3
Atsparumas biologiškai užterštų dulkių prasiskverbimui ISO 22612 1/3
* Pagal EN 14126:2003
VISO KOSTIUMO BANDYMAS
Bandymo metodas Bandymo rezultatas EN klasė
5 tipas: Smulkių dalelių aerozolio įtėkio bandymas (EN ISO 13982-2) Atitinka*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls 8/10 ≤ 15 %** Netaikoma
Apsaugos koeficientas pagal EN 1073-2 > 50 2/3***
6 tipas: Mažo intensyvumo purškiamasis bandymas
(EN ISO 17491-4, A metodas) Atitinka**** Netaikoma
Siūlės stiprumas (EN ISO 13935-2) > 301/6*
*Pagal EN 14325:2004 ** 82/90 reiškia 91,1 % Ljnm verčių ≤ 30 % ir 8/10 reiškia 80 % Ls verčių ≤15 % ***Bandymas atliktas naudojant suklijuotus rankogalius,
kulkšnių sritį, atskirą „Tyvek®“ gobtuvą ir atvartą su užtrauktuku
****Bandymas atliktas naudojant atskirą „Tyvek®“ gobtuvą, juosta pritvirtintą prie drabužio
Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie barjero veiksmingumą, susisiekite su savo tiekėju arba su „DuPont“: dpp.dupont.com
PAVOJAI, NUO KURIŲ APSAUGOTI SKIRTAS PRODUKTAS.
Šie kombinezonai skirti padėti apsaugoti jautriems produktams ir
procesams nuo užteršimo dėl žmonių dalyvavimo ir apsaugoti darbuotojams nuo tam tikrų pavojingų medžiagų. Atsižvelgiant į cheminio toksiškumo ir
poveikio sąlygas, jie paprastai naudojami apsaugai nuo smulkių dalelių (5 tipas) ribotų skysčių tiškalų ir purslų (6 tipas). Šiems kombinezonams naudojamas
audinys buvo išbandytas pagal EN 14126:2003 (apsauginė apranga nuo infekcinių agentų) ir nustatyta, kad medžiaga suteikia ribotą nuo infekcinių agentų
apsaugantį barjerą (žr. pirmiau pateiktą lentelę).
NAUDOJIMO APRIBOJIMAI
. Nenaudoti pakartotinai. Nenaudokite produkto, jei baigėsi jo tinkamumo terminas. Pagaminimo datą, galiojimo
pabaigos datą bei partijos numerį galima rasti sandariame polietileno maišelyje. Jei sterilizuotų kombinezonų pakuotė apgadinta ir nebėra nepraleidžianti oro,
produktas nebesterilus. Produkto nesterilizuokite pakartotinai. Šie drabužiai ir (arba) audinys nėra atsparus liepsnai ir jų negalima naudoti šalia karščio šaltinių,
atviros liepsnos, kibirkščių ar potencialiai sprogioje aplinkoje. „Tyvek®“ lydosi esant apie 135 °C. Šie drabužiai neatitinka EN 1149-5 standarto (paviršiaus atsparumo)
ir netinka naudoti sprogiose zonose. Esant tam tikrų labai smulkių dalelių, intensyvių pavojingų medžiagų purslų ir tiškalų poveikiui gali reikėti kombinezonų, kurių
mechaninis stiprumas ir barjero apsauga viršija atitinkamas šių kombinezonų charakteristikas. Gali būti, kad biologinio pavojaus poveikio tipas, neatitinkantis
drabužio sandarumo lygio, gali lemti naudotojo biologinį užteršimą. Apkraštuotos šių kombinezonų siūlės nesudaro nuo infekcinių agentų apsaugančio barjero.
Siekdamas geresnės apsaugos, naudotojas turi pasirinkti kombinezoną, kurio siūlės suteikia apsaugą, lygiavertę audinio suteikiamai apsaugai (pvz., dygsniuotos
ir suklijuotos siūlės). Naudojant „Tyvek® IsoClean®“ kombinezoną be gobtuvo reikalingas atskiras„Tyvek® IsoClean®“ gobtuvas, visiškai pritvirtintas juosta prie
kombinezono, kad būtų pasiektas nurodytas viso komplekto apsaugos lygis. Įsitikinkite, kad gerai tinka gobtuvo veido anga ir yra atitinkama pečių danga, kuri
turi būti dėvima po kombinezonu. Siekiant pagerinti apsaugą ir pasiekti nurodytą apsaugą naudojant tam tikromis sąlygomis, būtina juosta apie riešus, kulkšnių
srityje, apie atskirą gobtuvą ir atvartą su užtrauktuku. Naudotojas turi patikrinti, ar galimas sandarinimas juosta, jei to prireiktų naudojant tam tikromis sąlygomis.
Naudojant juostą būtina imtis atsargumo priemonių, kad nesusidarytų audinio ar juostos raukšlių, kurios galėtų veikti kaip kanalai. Modeliai su nykščių laikikliais turi
būti naudojami tik su dvigubų pirštinių sistema, kai mūvėtojas naudoja nykščio laikiklį ant apatinės pirštinės, o antroji pirštinė turi būti mūvima ant kombinezono.
Įsitikinkite, kad pasirinkote savo darbui tinkamą drabužį. Norėdami gauti patarimą, susisiekite su savo tiekėju arba su „DuPont“. Naudotojas turi atlikti rizikos analizę,
kuria jis turi remtis rinkdamasis AAP. Jis vienintelis turi nuspręsti, koks tinkamas viso kūno apsauginio kombinezono ir papildomos įrangos (pirštinių, batų, kvėpavimo
takų apsaugos priemonių ir t. t.) derinys ir kiek laiko šiuos kombinezinus galima dėvėti atliekant konkretų darbą, atsižvelgiant į jų apsaugos veiksmingumą, dėvėjimo
komfortą ar šilumos stresą. „DuPont“ neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą šių kombinezonų naudojimą.
PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
. Naudotojas atsakingas už tai, kad jis būtų išmokytas apsivilkti, nusivilkti, tinkamai naudoti, laikyti, prižiūrėti iš
šalinti šiuos kombinezonus. Mažai tikėtinu defektų atveju nedėvėkite kombinezono.
LAIKYMAS IR GABENIMAS
. Šiuos kombinezonus galima laikyti esant nuo 15 °C (59 °F) iki 25 °C (77 °F) temperatūrai tamsoje (kartono dėžėje),
apsaugojus nuo UV spindulių poveikio. „DuPont“ siūlo šiuos kombinezonus panaudoti per 5 metus, jei jie tinkamai sandėliuojami ir visiško vizualinio
patikrinimo rezultatai tinkami. Aukšta temperatūra, oksiduojančios dujos, drėgmė, šaltis, ultravioletinė ir jonizuojančioji spinduliuotė gali labai paveikti
iš „Tyvek®“ audinio pagamintų kombinezonų ilgaamžiškumą. Žr. tinkamumo terminą krepšio etiketėje. Produktas turi būti gabenamas ir laikomas jo
originalioje pakuotėje.
ŠALINIMAS
. Šiuos kombinezonus galima deginti arba užkasti kontroliuojamame sąvartyne, nepadarant žalos aplinkai. Užterštų drabužių šalinimą
reglamentuoja nacionaliniai ar vietos teisės aktai.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
. Atitikties deklaraciją galima atsisiųsti iš: www.safespec.dupont.co.uk
LATVISKI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
IEKŠĒJO BIRKU MARĶĒJUMI
Prečzīme. Aizsargapģērba ražotājs. Modeļa identifikācija - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS un
IC183Ba TS ir modeļu nosaukumi aizsargapģērbam bez kapuces, ar nostiprinātām šuvēm, aproču, potīšu, sejas un vidukļa elastīgo daļu. Šajā lietošanas
instrukcijā ir sniegta informācija šiem aizsargapģērba modeļiem. Apstrādes un iepakojuma identifikācija - DS: Apstrādāts tīrīšanas procesā, sterilizēts,
divkāršā iepakojumā. - TS: Sterilizēts, divkāršā iepakojumā. CE marķējums — aizsargapģērbs ir atbilstošs Eiropas tiesību aktos noteiktajām
III kategorijas individuālo aizsardzības līdzekļu prasībām, Regulai (ES) 2016/425. Sertifikātus par pārbaudi attiecībā uz atbilstību tipam un kvalitātes
nodrošināšanu izsniedzis uzņēmums SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, EK pilnvarotās iestādes numurs 0598. Norāda atbilstību
pretķīmisko aizsargapģērbu Eiropas standartiem. Aizsardzība pret radioaktīvā piesārņojuma mikrodaļiņām ir atbilstoša standartam EN 1073-
2:2002. EN 1073-2 standarta 4.2. punkts pieprasa 2. klases caurduršanas izturību. Šis apģērbs atbilst tikai 1. klasei. EN 1073-2 standarta 4.2. punkts
pieprasa arī noturību pret aizdegšanos. Taču noturība pret aizdegšanos šim aizsargapģērbam netika pārbaudīta. Visa ķermeņa aizsardzības tipi, kam
atbilst šis aizsargapģērbs un kas definēti pretķīmisko aizsargapģērbu Eiropas standartos: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5. tips) un EN 13034:2005
+ A1:2009 (6. tips). Šis aizsargapģērbs atbilst arī standartā EN 14126:2003 noteiktajām 5.B un 6.B tipa prasībām. Apģērba valkātājam ir jāizlasa šī
lietošanas instrukcija. Apģērba izmēra piktogrammā ir norādīti ķermeņa izmēri (cm un collas/pēdas) un attiecīgā izmēra burta kods. Nosakiet sava
ķermeņa parametrus un izvēlieties atbilstošu izmēru. Izcelsmes valsts. Uzliesmojošs materiāls. Sargāt no uguns. Šis apģērbs un/vai audums nav
ugunsizturīgs, un to nedrīkst izmantot karstuma, atklātas liesmas, dzirksteļu tuvumā vai potenciāli viegli uzliesmojošā vidē. Neizmantot atkārtoti.
Cita informācija par sertifikāciju, kas nav saistīta ar CE marķējumu un Eiropas pilnvaroto iestādi (skatiet atsevišķu sadaļu dokumenta beigās).
ŠĪ AIZSARGAPĢĒRBA ĪPAŠĪBAS:
AUDUMU FIZIKĀLĀS ĪPAŠĪBASAŠĪBAS
Tests Testēšanas metode Rezultāts EN klase*
Nodilumizturība EN 530 2. metode > 10 ciklu 1/6**
Izturība pret plaisāšanu lieces ietekmē EN ISO 7854, B metode > 100 000 ciklu 6/6**
Trapecveida pārplēšanas pretestība EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Stiepes izturība EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Caurduršanas izturība EN 863 > 5 N 1/6
* Atbilstoši standartam EN 14325:2004 ** Vizuālais beigu punkts PUNKTS
AUDUMU NOTURĪBA PRET ŠĶIDRUMU IESPIEŠANOS EN ISO 6530 6530)
Ķimikālija Iespiešanās indekss — EN klase* Necaurlaidības indekss — EN klase*
Sērskābe (30%) 3/3 3/3
Nātrija hidroksīds (10%) 2/3 2/3
* Atbilstoši standartam EN 14325:20041:2012
AUDUMU NOTURĪBA PRET INFEKCIJU IZRAISĪTĀJU IESPIEŠANOS
Tests Testēšanas metode EN klase*
Noturība pret asins un ķermeņa šķidrumu iespiešanos, testēšanā izmantojot sintētiskās asinis ISO 16603 2/6
Noturība pret ar asinīm pārnesamu patogēnu, izmantojot bakteriofāgu Phi-X174, iespiešanos ISO 16604, C procedūra bez klasifikācijas
Noturība pret inficētu šķidrumu iespiešanos EN ISO 22610 1/6
Noturība pret bioloģiski piesārņotu aerosolu iespiešanos ISO/DIS 22611 1/3
Noturība pret bioloģiski piesārņotu putekļu iespiešanos ISO 22612 1/3
* Atbilstoši standartam EN 14126:2003
VISPĀRĒJĀS ATBILSTĪBAS TESTĒŠANAS RĀDĪTĀJI
Testēšanas metode Testēšanas rezultāti EN klase
5. tips: aerosolu daļiņu iekšējā hermētiskuma tests (EN ISO 13982-2) Pozitīvs*** • Ljnm 82/90≤30% • Ls 8/10≤15% ** N/A
Aizsardzības koeficients atbilstoši standartam EN 1073-2 >50 2/3***
6. tips: zema līmeņa apsmidzināšanas tests (EN ISO 17491-4, A metode) Pozitīvs**** N/A
Šuvju izturība (standarts EN ISO 13935-2) >301/6*
N/A = nav attiecināms * Atbilstoši standartam EN 14325:2004 ** 82/90 līdzekļa 91,1% Ljnm vērtības ≤30%, un 8/10 līdzekļa 80% Ls vērtības ≤15%
*** Testēšana tiek veikta ar nolīmētām aprocēm, potītēm, atsevišķu Tyvek® kapuci un rāvējslēdzēja atloku
**** Testēšana veikta ar atsevišķu Tyvek® kapuci, kas pielīmēta pie apģērba
Lai iegūtu papildinformāciju par aizsardzības īpašībām, lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont: dpp.dupont.com
RISKI, PRET KURIEM IR PAREDZĒTA PRODUKTA NODROŠINĀTĀ AIZSARDZĪBA.
Šis aizsargapģērbs palīdz aizsargāt
paaugstināta riska produktus un procesus pret cilvēku radīto piesārņojumu un darbiniekus pret bīstamām vielām. Atkarībā no ķimikāliju toksiskuma un
iedarbības apstākļiem tie parasti tiek izmantoti aizsardzībai pret smalkām daļiņām (5. tips) un nelielu apšļakstīšanu vai apsmidzināšanu ar šķidrumu (6. tips).
Šajā aizsargapģērbā izmantotais audums ir testēts atbilstoši standartam EN 14126:2003 (aizsargapģērbam pret infekcijas izraisošiem mikroorganismiem),
un iegūtie rezultāti pierāda, ka materiāls nodrošina ierobežotu barjeru pret infekcijas izraisošiem mikroorganismiem (sk. tabulu iepriekš).
LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI
. Neizmantot atkārtoti. Nelietojiet šo izstrādājumu, ja ir beidzies tā derīgums. Izgatavošanas datums, derīguma termiņa
beigu datums un partijas numurs ir norādīti uz aizdarītā polietilēna maisa. Ja sterilizēta aizsargapģērba iepakojums ir bojāts un vairs nav gaisu necaurlaidīgs,
izstrādājums vairs nav sterils. Neveiciet šī izstrādājuma atkārtotu sterilizāciju. Šis apģērbs un/vai audums nav ugunsizturīgs, un to nedrīkst izmantot karstuma,
atklātas liesmas, dzirksteļu tuvumā vai potenciāli viegli uzliesmojošā vidē. Tyvek® audums kūst aptuveni 135 °C temperatūrā. Šis apģērbs neatbilst standartam
EN 1149-5 (virsmas pretestība), un nav piemērots lietošanai sprādzienbīstamā vidē. Ja iedarbību var radīt noteiktas ļoti smalkas daļiņas, intensīva apsmidzināšana vai
apšļakstīšana ar bīstamām vielām, var būt nepieciešami aizsargapģērbi ar lielākas mehāniskās stiprības un aizsardzības īpašībām, nekā nodrošina šis aizsargapģērbs.
IFU . 16
Pastāv iespējamība, ka bioloģisko apdraudējumu iedarbības tips, kas neatbilst apģērba necaurlaidīguma līmenim, var izraisīt valkātāja inficēšanos ar bioloģiskajiem
aģentiem. Šī aizsargapģērba nostiprinātās šuves nenodrošina barjeru pret infekcijas izraisošiem mikroorganismiem. Lai uzlabotu drošību, lietotājam ir jāizvēlas
aizsargapģērbs, kura šuves nodrošina tādu pašu aizsardzību kā audums (piemēram, šūtas un ar lenti pārklātas šuves). Izmantojot Tyvek® IsoClean® aizsargapģērbu
ar atsevišķi pieejamo Tyvek® IsoClean® kapuci, kapucei ir jābūt pilnībā pielīmētai pie aizsargapģērba, lai nodrošinātu paredzēto vispārējās aizsardzības līmeni.
Nodrošiniet, lai kapuces sejas atvere labi piegulētu un atbilstošu pārsegu plecu daļā zem aizsargapģērba. Lai uzlabotu drošību un nodrošinātu konkrēta lietojuma
prasībām atbilstošu aizsardzības līmeni noteiktos izmantošanas gadījumos, aproces, potītes, atsevišķi pieejamā kapuce un rāvējslēdzēja pārloks ir jānostiprina ar
lenti. Lietotājam jāpārbauda, vai ir iespējama cieša aptīšana ar lenti, ja tas ir nepieciešams lietojuma veidam. Lietojot nostiprināšanai paredzēto lenti, ir jāievēro
piesardzība, lai audumā vai lentē neizveidotos krokas, jo tās var darboties kā kanāli. Modeļus ar īkšķa cilpām drīkst izmantot tikai tad, ja tiek lietota dubulto cimdu
sistēma, kad lietotājs uzvelk īkšķa cilpu uz apakšējā cimda, bet virs apģērba piedurknēm uzvelk otru cimdu. Lūdzu, pārliecinieties, vai esat izvēlējies veicamajam
darbam piemērotu apģērbu. Lai saņemtu papildinformāciju, lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont. Lietotājam ir jāveic risku analīze, lai
izvēlētos tai atbilstošus individuālās aizsardzības līdzekļus. Tikai pats lietotājs var izlemt par pareizo pilno ķermeņa aizsargapģērba un palīgaprīkojuma (cimdu,
zābaku, elpošanas ceļu aizsarglīdzekļu utt.) kombināciju, kā arī par to, cik ilgi šo aizsargapģērbu var valkāt konkrēta darba veikšanai, lai saglabātos tā aizsargājošās
īpašības, valkāšanas ērtums vai siltumīpašības. DuPont neuzņemas nekādu atbildību par šī aizsargapģērba nepareizu lietošanu.
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS PRIEKŠNOSACĪJUMI
: Lietotājs ir atbildīgs par apmācības saņemšanu saistībā ar šī aizsargapģērba
uzvilkšanu, novilkšanu, pareizu lietošanu, apstrādi, uzglabāšanu, apkopi un izmešanu atkritumos. nelietojiet aizsargapģērbu, ja tomēr konstatējat kādu tā
defektu.
UZGLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA
: Šis aizsargapģērbs ir uzglabājams no 15 °C (59 °F) līdz 25 °C (77 °F) temperatūrā tumšā vietā
(kartona kastē), kur tas nav pakļauts UV starojuma iedarbībai. DuPont iesaka lietot šo apģērbu 5 gadu periodā ar nosacījumu, ka tas tiek pareizi uzglabāts
un tam tiek veikta pilnīga vizuālā pārbaude. No Tyvek® auduma izgatavotu aizsargapģērbu kalpošanas ilgumu var būtiski ietekmēt augstas temperatūras,
oksidējošu gāzu, mitruma, aukstuma, ultravioletā starojuma un jonizējošas radiācijas iedarbība. Skat. termiņa beigu datumu uz somas marķējuma. Produkts
ir jātransportē un jāuzglabā tā oriģinālajā iepakojumā.
LIKVIDĒŠANA
: Šis aizsargapģērbs ir sadedzināms vai aprokams kontrolētā atkritumu poligonā, šādi nenodarot kaitējumu apkārtējai videi. Notraipītu
apģērbu likvidēšanas kārtību regulē valsts vai vietējie tiesību akti.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
: Lai lejupielādētu atbilstības deklarāciju, apmeklējiet vietni www.safespec.dupont.co.uk
EESTI
KASUTUSJUHEND
SISEETIKETI MÄRGISTUSED
Kaubamärk. Kombinesooni tootja. Mudeli tunnus - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS ja IC183Ba
TS on kapuutsita kaitsekombinesoonide mudelite nimed. Kombinesoonil on elastikribad ühendatud õmblustel, kätistel, pahkluuosal ja vöökohal.
Selles kasutusjuhendis on teave nende kombinesoonide kohta. Töötlus- ja pakendamistunnus - DS: Puhastöödeldud, steriliseeritud ja pakitud
kahekordsesse pakendisse. - TS: Steriliseeritud ja pakitud kahekordsesse pakendisse. CE-vastavusmärgis – kombinesoonid vastavad Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/425 kohaselt III kategooria isikukaitsevahendite nõuetele. Tüübihindamise ja kvaliteedi tagamise sertifikaadid
väljastas SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, EÜ teavitatud asutuse tunnusnumbriga 0598. Tähistab vastavust kemikaalide eest
kaitsva riietuse kohta kehtivatele Euroopa standarditele. Kaitse tahkete radioaktiivsete peenosakeste vastu vastavalt standardile EN 1073-2:2002
EN 1073-2 punkt 4.2 nõuab 2. klassi läbistuskindlust. Need kombinesoonid vastavad 1. klassile. EN 1073-2 punkt 4.2. nõuab ka kaitset süttimise
eest. Nende kombinesoonide puhul vastupidavust süttimisele siiski ei katsetatud. Need kombinesoonid vastavad järgmistele keha täieliku kaitse
„tüüpidele”, mis on määratletud kemikaalide eest kaitsva riietuse kohta kehtivates Euroopa standardites: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tüüp 5) ja
EN 13034:2005 + A1:2009 (tüüp 6). Need kombinesoonid vastavad ka standardi EN 14126:2003 tüübi 5-B ja 6-B nõuetele. Kombinesooni kandja
peab selle kasutusjuhendi läbi lugema. Suuruse piktogramm tähistab kehamõõte (cm ja jalad/tollid) ja vastavust tähekoodile. Kontrollige oma
kehamõõte ja valige õige suurus. Päritoluriik. Kergestisüttiv materjal. Hoidke tulest eemal. Need rõivad ja/või kangas pole tulekindlad ja neid
ei tohi kasutada soojusallika, lahtise leegi ega sädemete läheduses ega potentsiaalselt tuleohtlikes keskkondades. Ärge korduvkasutage.
Teave muude sertifikaatide kohta peale CE-vastavusmärgise ja Euroopa teavitatud asutuse antud sertifikaatide (vt eraldi jaotist dokumendi lõpus).
NENDE KOMBINESOONIDE OMADUSED:
KANGA FÜÜSIKALISED OMADUSED
Katse Katsemeetod Tulemus EN-klass*
Hõõrdekindlus EN 530 meetod 2 > 10 tsüklit 1/6**
Paindetugevus EN ISO 7854 meetod B > 100 000 tsüklit 6/6**
Trapetsmeetodil määratud rebenemiskindlus EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Tõmbetugevus EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Läbistuskindlus EN 863 > 5 N 1/6
* Vastavalt standardile EN 14325:2004 ** Visuaalne lõpp-punkt
KANGA VASTUPIDAVUS VEDELIKE LÄBITUNGIMISE SUHTES EN ISO 6530)
Kemikaal Läbitungimisindeks – EN-klass* Hülgavusindeks – EN-klass*
Väävelhape (30%) 3/3 3/3
Naatriumhüdroksiid (10%) 2/3 2/3
* Vastavalt standardile EN 14325:2004
KANGA VASTUPIDAVUS NAKKUSLIKE AINETE LÄBITUNGIMISE SUHTES
Katse Katsemeetod EN-klass*
Vastupidavus vere ja kehavedelike läbitungimise suhtes, kasutades
sünteetilist verd ISO 16603 2/6
Vastupidavus vere kaudu levivate patogeenide läbitungimise suhtes,
kasutades bakteriofaagi Phi-X174 ISO 16604 protseduur C klassifitseerimata
Vastupidavus saastunud vedelike läbitungimise suhtes EN ISO 22610 1/6
Vastupidavus bioloogiliselt saastunud aerosoolide läbitungimise suhtes ISO/DIS 22611 1/3
Vastupidavus bioloogiliselt saastunud tolmu läbitungimise suhtes ISO 22612 1/3
* Vastavalt standardile EN 14126:2003
KOGU KAITSERIIETUSE KATSETULEMUSED
Katsemeetod Katse tulemus EN-klass
Tüüp 5: aerosoolsete peenpulbrite lekkekatse (EN ISO 13982-2) Läbis katse*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% •
Ls 8/10 ≤ 15% ** P/K
Kaitsetegur vastavalt standardile EN 1073-2 > 50 2/3***
Tüüp 6: madala rõhuga pihustuskatse (EN ISO 17491-4, meetod A) Läbis katse**** P/K
Õmbluste tugevus (EN ISO 13935-2) > 301/6*
P/K = pole kohaldatav *Vastavalt standardile EN 14325:2004 ** 82/90 tähendab, et 91,1% Ljnm-väärtustest ≤ 30% ja 8/10 tähendab, et 80% Ls-väärtustest
≤15% ***Katsetati teibitud kätiseid, pahkluuosa, Tyvek®-i eraldi kapuutsi ja tõmblukku
****Katses kasutati Tyvek®-i eraldi kapuutsi, mis oli teibiga rõiva külge kinnitatud
Kui soovite kaitseomaduste kohta lisateavet, võtke ühendust tarnija või DuPontiga: dpp.dupont.com
OHUD, MILLE EEST TOODE ON ETTE NÄHTUD KAITSMA.
Need kombinesoonid on ette nähtud kaitsma tundlikke tooteid ja
protsesse inimreostuse eest ning töötajaid teatud ohtlike ainete eest. Olenevalt keemilisest mürgisusest ja keskkonnatingimustest kasutatakse neid
kombinesoone tavaliselt kaitseks peenosakeste (tüüp 5) ja väheste vedelikupritsmete või pihustuvate vedelike (tüüp 6) eest. Nende kombinesoonide
tootmiseks kasutatud kangas on läbinud kõik standardi EN 14126:2003 (nakkuslike ainete eest kaitsev kaitseriietus) katsed. Katse tulemusel järeldub, et
materjal tagab piiratud kaitse nakkuslike ainete vastu (vt eespool olevat tabelit).
KASUTUSPIIRANGUD
. Ärge korduvkasutage. Ärge kasutage toodet, kui selle aegumiskuupäev on möödas. Valmistamiskuupäeva, kõlblikkusaja ning
partii numbri leiate kinniselt polüetüleenkotilt. Kui steriliseeritud kombinesoonide pakend on kahjustatud ega ole enam õhukindel, pole toode enam steriilne. Ärge
toodet uuesti steriliseerige. Need rõivad ja/või kangas pole tulekindlad ja neid ei tohi kasutada soojusallika, lahtise leegi ega sädemete läheduses ega potentsiaalselt
tuleohtlikes keskkondades. Tyvek® sulab temperatuuril 135 °C. Need rõivad ei vasta standardile EN 1149-5 (pindtakistus) ega sobi kasutamiseks plahvatusohtlikes
piirkondades. Kokkupuutel teatud ülipeenosakeste, intensiivselt pihustuvate vedelike ja ohtlike ainete pritsmetega võib olla vaja kombinesoone, mis on suurema
mehaanilise tugevuse ja paremate kaitseomadustega kui need kombinesoonid. Võimalik, et kokkupuutel bioloogiliste ohtudega, mis ei vasta rõiva hermeetilisuse
tasemele, võib kasutaja bioloogiliselt saastuda. Kombinesoonide ühendatud õmblused ei paku kaitset nakkuslike ainete eest. Kaitseomaduste parandamiseks
peab kandja valima kombinesooni, mille õmblused pakuvad samaväärset kaitset nagu kangas (nt õmmeldud ja ületeibitud õmblused). Kui kasutate kapuutsita
kombinesooni Tyvek® IsoClean®, tuleb kogu kaitseriietuse jaoks nõutava taseme tagamiseks täielikult kombinesooni külge teipida eraldi kapuuts Tyvek® IsoClean®.
Veenduge, et kapuutsil on hea sobivusega näoava ning piisava suurusega õlakate, mida tuleb kanda kombinesooni all. Kaitseomaduste parandamiseks ja nõutud
kaitse tagamiseks võib teatud olukordades olla vajalik kätiste, pahkluuosa, eraldi kapuutsi ja tõmbluku kinniteipimine. Kasutaja peab veenduma, et juhul, kui olukord
seda nõuab, oleks võimalik tugev teipimine. Teipimisel tuleb olla ettevaatlik, et riides või teibis ei tekiks kortse, sest need võivad toimida kanalitena. Pöidla-aasadega
mudeleid võib kasutada ainult kahekordsete kinnastega, mille korral kandja paneb pöidla-aasa alumise kinda peale ja teist kinnast tuleb kanda kombinesooni peal.
Veenduge, et oleksite töö jaoks valinud sobiva rõiva. Nõu saamiseks pöörduge tarnija või DuPonti poole. Kasutaja peab tegema riskianalüüsi, mille põhjal ta valib
isikukaitsevahendid. Tema peab ainuisikuliselt otsustama, milline on õige kombinatsioon kogu keha katvast kaitsekombinesoonist ja lisavarustusest (kindad, saapad,
respiraator jne) ning kui kaua võib neid kombinesoone konkreetse töö puhul kanda, võttes arvesse nende kaitseomadusi, kandmismugavust ja kuumataluvust.
DuPont ei võta endale mingit vastutust selle kombinesooni ebaõige kasutamise eest.
KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE
. Kasutaja peab teadma, kuidas on õige kombinesoone selga panna, seljast võtta, kasutada, käsitseda,
hoiustada, hooldada ja utiliseerida. Ärge kandke kombinesoone, kui neil esineb defekte (see on ebatõenäoline).
HOIUSTAMINE JA TRANSPORT
. Neid kombinesoone võib hoida temperatuuril 15 °C (59 °F) kuni 25 °C (77 °F) pimedas (pappkastis), kuhu
ei pääse UV-kiirgus. DuPont soovitab neid kombinesoone kasutada viie aasta jooksul, kui neid hoitakse õigesti ja see läbib täieliku visuaalse kontrolli.
Kõrge temperatuur, oksüdeerivad gaasid, niiskus, külm, ultraviolett- ja ioniseeriv kiirgus võivad kangast Tyvek® valmistatud kombinesoonide tööiga
märkimisväärselt vähendada. Aegumiskuupäev asub pakendi sildil. Toodet tuleb transportida ja hoida originaalpakendis.
JÄÄTMETE KÕRVALDAMINE
. Kombinesoone võib põletada või matta seaduslikule prügimäele ilma, et see kahjustaks keskkonda. Saastunud
riietuse kõrvaldamist reguleeritakse riiklike või kohalike õigusaktidega.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
. Vastavusdeklaratsiooni saate alla laadida aadressilt www.safespec.dupont.co.uk
TÜRKÇE
KULLANIM TALİMATLARI
İÇ ETİKET İŞARETLER
Ticari Marka. Tulum üreticisi. Model tanıtımı - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS ve IC183Ba TS; bağlı dikişli ve
manşet, bilek ve bel bölgelerinde elastikliğe sahip başlıksız tulumların modelinin adıdır. Kullanım talimatlarında bu tulumlara ilişkin bilgi verilmektedir.
İşleme ve paketleme tanımlaması - DS: Temiz işlem görmüş, sterilize edilmiş ve çift torbalanmıştır. - TS: - Sterilize edilmiş ve çift torbalanmıştır. CE işareti
- Tulumlar, AB mevzuatının (AB) 2016/425 sayılı Tüzüğündeki kategori III kişisel koruyucu donanımlara ilişkin gereksinimlere uygundur. Tip inceleme ve kalite
güvenlik sertifikaları, Avrupa Birliği Komisyonunun 0598 numaralı onayıyla, SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland tarafından düzenlenmiştir.
Kimyasal koruyucu giysilere ilişkin Avrupa standartlarına uygunluğu gösterir. EN 1073-2:2002 uyarınca radyoaktif partikül kontaminasyonuna
karşı koruma EN 1073-2, madde 4.2., sınıf 2 seviyesinde delinme direnci gerektirir. Bu tulumlar, yalnızca sınıf 1’i karşılar. EN 1073-2, madde 4.2. ayrıca,
tutuşmaya karşı direnç de gerektirir. Ancak tutuşma direnci, bu tulumlar üzerinde test edilmemiştir. Bu tulumlarla elde edilen, kimyasal koruyucu
giysilere ilişkin Avrupa standartları tarafından tanımlanmış vücut koruma “Tipleri“: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tip 5) ve EN 13034:2005 + A1:2009
(Tip 6). Bu tulumlar ayrıca EN 14126:2003 Tip 5-B ve Tip 6-B gereksinimlerini de karşılamaktadır. Kullanacak kişi, bu kullanım talimatlarını okumalıdır.
Resimli boyut şeması, vücut ölçülerini (cm ve fit/inç) ve harf kodu karşılığını göstermektedir. Vücut ölçülerinizi kontrol edin ve doğru boyutu seçin.
Menşe ülke. Yanıcı malzeme. Ateşten uzak tutun. Bu tulumlar ve/veya kumaş, aleve dayanıklı değildir. Isı, çıplak alev, kıvılcım veya yanma potansiyeli
bulunan ortamlarda kullanılmamalıdır. Tekrar kullanmayın. CE işareti ve Avrupa onaylı kuruluştan bağımsız diğer sertifikasyon bilgileri (belgenin
sonundaki ayrı bölüme bakın).
BU TULUMLARIN PERFORMANSI:
KUMAŞIN FİZİKSEL ÖZELLİKLERİ
Test Test yöntemi Sonuç EN Sınıfı*
Aşınma direnci EN 530 Yöntem 2 > 10 devir 1/6**
* EN 14325:2004’e göre **Görsel bitiş noktası
IFU . 17
KUMAŞIN FİZİKSEL ÖZELLİKLERİ
Test Test yöntemi Sonuç EN Sınıfı*
Esnek çatlama direnci EN ISO 7854 Yöntem B > 100 000 devir 6/6**
Trapez yırtılma direnci EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Gerilme direnci EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Delinme direnci EN 863 > 5 N 1/6
* EN 14325:2004’e göre **Görsel bitiş noktası
SIVI PENETRASYONUNA KARŞI KUMAŞ DİRENCİ EN ISO 6530)
Kimyasal Penetrasyon endeksi - EN Sınıfı* Geçirgenlik endeksi - EN Sınıfı*
Sülfürik asit (%30) 3/3 3/3
Sodyum hidroksit (%10) 2/3 2/3
* EN 14325:2004’e göre
ENFEKSİYONA NEDEN OLAN MADDELERİN PENETRASYONUNA KARŞI KUMAŞ DİRENCİ
Test Test yöntemi EN Sınıfı*
Sentetik kan kullanılarak kan ve vücut sıvılarının penetrasyonuna
karşı direnç ISO 16603 2/6
Phi-X174 bakteriyofaj kullanılarak kan yoluyla bulaşan patojenlerin
penetrasyonuna karşı direnç ISO 16604 Prosedür C Sınıflandırma yok
Kontamine sıvıların penetrasyonuna karşı direnç EN ISO 22610 1/6
Biyolojik kontamine aerosol penetrasyonuna karşı direnç ISO/DIS 22611 1/3
Biyolojik kontamine toz penetrasyonuna karşı direnç ISO 22612 1/3
* EN 14126:2003'e göre
TULUMUN TEST PERFORMANSI
Test yöntemi Test sonucu EN Sınıfı
Tip 5: Aerosol partiküllerinin içe doğru sızıntı testi (EN ISO 13982-2) Geçti*** • Ljnm 82/90≤%30 • Ls 8/10≤%15 ** Uygulanamaz
EN 1073-2'ye göre koruma faktörü > 50 2/3***
Tip 6: Düşük düzeyli sprey testi (EN ISO 17491-4, Yöntem A) Geçti**** Uygulanamaz
Dikiş dayanıklılığı (EN ISO 13935-2) > 301/6*
*EN 14325:2004’e göre **82/90, %91,1 Ljnm değerlerinin ≤ %30 olduğu ve 8/10 ise %80 Ls değerlerinin ≤ %15 olduğu anlamına gelir
***Test; bantlanmış manşetler, ayak bilekleri, ayrı bir Tyvek® başlık ve fermuar kapağı ile gerçekleştirilmiştir
****Test, tuluma bantlanmış ayrı bir Tyvek® başlık ile gerçekleştirilmiştir
Bariyer performansı hakkında daha fazla bilgi için tedarikçiniz ile veya şu adresten DuPont ile iletişime geçin: dpp.dupont.com
ÜRÜNÜN KORUMA SAĞLAMASININ AMAÇLANDIĞI RİSKLER:
Bu tulumlar, hassas ürünlerin ve işlemlerin insan
kontaminasyonundan korunmasına yardımcı olmak ve çalışanları belirli tehlikeli maddelerden korumak için tasarlanmıştır. Genellikle kimyasal toksisite ve
ekspozür koşullarına bağlı olarak küçük partiküllere (Tip 5) ve hafif sıvı sıçramalarına veya spreylere (Tip 6) karşı koruma için kullanılırlar. Bu tulumlar için
kullanılan kumaş, EN 14126:2003’e (hastalık bulaştıran maddelere karşı koruyucu giysi) göre test edilmiştir ve hastalık bulaştıran maddelere karşı sınırlı bir
bariyer sağladığı sonucuna varılmıştır (bkz. yukarıdaki tablo).
KULLANIM SINIRLAMALARI
: Tekrar kullanmayın. Son kullanma tarihi geçmişse, ürünü kullanmayın. Üretim tarihi, son kullanma tarihi ve parti
numarası mühürlü polietilen poşet üzerinde bulunabilir. Steril tulumlar için, paket hasar görmüşse ve artık hava geçirmez değilse, ürün artık steril değildir. Ürünü
tekrar sterilize etmeyin. Bu tulumlar ve/veya kumaş, aleve dayanıklı değildir. Isı, çıplak alev, kıvılcım veya yanma potansiyeli bulunan ortamlarda kullanılmamalıdır.
Tyvek®, yaklaşık 135°C’de erir. Bu tulumlar, EN 1149-5 standardıyla (yüzey direnci) uyumlu değildir ve patlayıcı ortamlarda kullanılmaya uygun değildir. Çok küçük
belirli partiküllere, yoğun sıvı spreylere ve tehlikeli madde sıçramalarına ekspozür durumunda, bu tulumların sunduğu mekanik güçten ve bariyer korumasından
daha fazlasına ihtiyaç duyulabilir. Biyolojik tehlikelere ekspozür türü, tulumun sızdırmazlık seviyesine uygun değilse kullanıcı biyo-kontaminasyona maruz kalabilir.
Bu tulumların bağlı dikişleri, hastalık bulaştırıcı maddelere karşı bir bariyer sağlamaz. Artırılmış koruma için kullanıcı, kumaşınkine eşdeğer bir koruma sunan
dikişlere sahip bir tulum seçmelidir (dikişli ve bantlanmış dikişler gibi). Başlıksız Tyvek® IsoClean® tulum kullanılırken, vaat edilen tam takım koruma seviyelerinin
elde edilmesi için, tuluma tam olarak bantlanmış, ayrı bir Tyvek® IsoClean® başlık giyilmelidir. Başlıkta iyi oturan bir yüz açıklığı ve tulumun altına giyilmesi
gereken uygun omuz kaplaması bulunduğundan emin olun. Daha iyi bir koruma ve belirli uygulamalarda vaat edilen korumayı elde etmek için manşetlerin, ayak
bileklerinin, ayrı başlığın ve fermuar kapağının bantlanması gerekir. Kullanıcı, uygulamada gerekmesi durumunda sıkı bantlama yapılabileceğini doğrulamalıdır.
Bant uygulandığı sırada, kumaşta veya bantta kanal işlevi gösterebilecek kırışıklıklar bulunmamasına özen gösterilmelidir. Başparmak tutuculu modeller, yalnızca çift
eldivenli sistem ile kullanılabilir. Bu sistemde kullanıcı, başparmak tutucuyu eldivenin altına yerleştirir ve ikinci eldiven, tulum kolluğunun üzerine giyilir. Lütfen işiniz
için uygun tulumu seçtiğinizden emin olun. Tavsiye için lütfen tedarikçinizle veya DuPont’la iletişime geçin. Kullanıcı, KKD seçerken temel alabileceği bir risk analizi
gerçekleştirmelidir. Tam vücut için seçtiği koruyucu tulum ve yardımcı donanım (eldiven, botlar, koruyucu solunum donanımı vb.) kombinasyonunun doğru olduğuna
ve bu tulumların koruma performansı, giyim rahatlığı veya ısıl gerilimi açısından belirli bir iş için ne kadar süre giyilebileceğine yalnızca kendisi karar verecektir.
DuPont, bu tulumların uygun olmayan kullanımlarına ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
KULLANIMA HAZIRLIK
: Bu tulumların giyilmesi, çıkarılması, düzgün kullanılması, tutulması, depolanması, bakımı ve imhası hakkında eğitim
almak, kullanıcının sorumluluğudur. Beklenmedik bir hasar durumunda, tulumu giymeyin.
SAKLAMA VE NAKLİYAT
: Bu tulumlar, UV ışığı ekspozürü bulunmayan karanlık bir ortamda (karton kutu) 15°C (59°F) ve 25°C (77°F) arasındaki
sıcaklıklarda muhafaza edilebilir. DuPont, uygun şekilde depolanmış olması ve tam bir görsel incelemeden geçmesi şartıyla, bu tulumların 5 yıl içinde
kullanılmasını önerir. Yüksek sıcaklık, oksitleyici gazlar, nem, soğuk, mor ötesi ve iyonize edici radyasyon, Tyvek®kumaştan üretilmiş tulumların uzun vadeli
ömrünü önemli ölçüde etkileyebilir. Torba etiketindeki son kullanma tarihine bakın. Ürün, orijinal ambalajında taşınmalı ve saklanmalıdır.
İMHA ETME
: Bu tulumlar, kontrol altındaki bir arazide çevreye zarar gelmeyecek bir şekilde yakılabilir. Kontamine tulumların imha edilme işlemi, ulusal
veya yerel yasalarla düzenlenir.
UYGUNLUK BEYANI
: Uygunluk beyanı şu adresten indirilebilir: www.safespec.dupont.co.uk
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΎΜΒΟΛΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΤΙΚΕΤΑΣ
Επορικό Σήα. Κατασκευαστή φόρα εργασία. Στοιχεία οντέλου - Τα Tyvek® IsoClean®
IC183Ba DS και IC183Ba TS είναι τα ονοάτα οντέλων προστατευτική φόρα εργασία χωρί κουκούλα, τα οποία διαθέτουν ελαστικοποίηση στι ρελιαστέ
ραφέ, τι ανσέτε, του αστραγάλου και τη έση. Οι παρούσε οδηγίε χρήση παρέχουν πληροφορίε για τι συγκεκριένε φόρε εργασία. Στοιχεία
επεξεργασία και συσκευασία - DS: Επεξεργασία καθαρισού, αποστείρωση και διπλή σακούλα. - TS: Αποστείρωση και διπλή σακούλα. Σήανση CE - Οι
φόρε πληρούν τι απαιτήσει για τον ατοικό προστατευτικό εξοπλισό κατηγορία ΙΙΙ, σύφωνα ε την ευρωπαϊκή νοοθεσία, πιο συγκεκριένα ε τον
Κανονισό (ΕΕ) 2016/425. Τα πιστοποιητικά ελέγχου τύπου και διασφάλιση ποιότητα εκδόθηκαν από την SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland,
ε αριθό κοινοποιηένου οργανισού τη ΕΕ 0598. Υποδεικνύει συόρφωση ε τα ευρωπαϊκά πρότυπα για το ρουχισό προστασία από χηικέ ουσίε.
Προστασία κατά τη όλυνση από ραδιενεργά σωατίδια κατά το Πρότυπο EN 1073-2:2002 Το Πρότυπο EN 1073-2, Άρθρο 4.2, απαιτεί αντοχή σε
διάτρηση κατηγορία 2. Οι συγκεκριένε φόρε πληρούν τι απαιτήσει όνο τη κατηγορία 1. Το Πρότυπο EN 1073-2, Άρθρο 4.2., απαιτεί επίση αντοχή σε
ανάφλεξη. Ωστόσο, δεν ελέγχθηκε η αντοχή των συγκεκριένων φορών σε ανάφλεξη. «Τύποι» προστασία ολόκληρου του σώατο που παρέχονται ε
τι συγκεκριένε φόρε, όπω καθορίζονται από τα ευρωπαϊκά πρότυπα για το ρουχισό προστασία από χηικέ ουσίε: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010
(Τύπο 5) και EN 13034:2005 + A1:2009 (Τύπο 6). Οι συγκεκριένε φόρε πληρούν επίση τι απαιτήσει του Προτύπου EN 14126:2003 Τύπο 5-B και Τύπο
6-B. Το άτοο που φοράει τη φόρα θα πρέπει να διαβάσει τι παρούσε οδηγίε χρήση. Το εικονόγραα προσδιορισού εγέθου υποδεικνύει τι
διαστάσει σώατο (cm και ίντσε) και την αντιστοίχιση ε τον κωδικό ε χαρακτήρε. Ελέγξτε τι διαστάσει του σώατό σα και επιλέξτε το κατάλληλο
έγεθο. Χώρα προέλευση. Εύφλεκτο υλικό. Μην πλησιάζετε σε φλόγα. Τα συγκεκριένα ενδύατα ή/και υφάσατα δεν είναι πυρίαχα και δεν θα
πρέπει να χρησιοποιούνται κοντά σε πηγέ θερότητα, γυνή φλόγα, σπινθήρε ή σε εν δυνάει εύφλεκτο περιβάλλον. Μην επαναχρησιοποιείτε το
προϊόν. Πληροφορίε σχετικά ε άλλα πιστοποιητικά ανεξαρτήτω τη σήανση CE και του ευρωπαϊκού κοινοποιηένου οργανισού (βλ. ξεχωριστή
ενότητα στο τέλο του εγγράφου).
ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΩΝ ΣΎΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΦΟΡΜΩΝ:
ΦΥΣΙΚΕΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
Δοκιή Μέθοδο δοκιή Αποτέλεσα Κατηγορία EN*
Αντοχή σε τριβήEN 530 Μέθοδο 2 > 10 κύκλοι 1/6**
Αντίσταση στη δηιουργία ρωγών κατά την κάψηEN ISO 7854 Μέθοδο B > 100.000 κύκλοι 6/6**
Αντίσταση σε τραπεζοειδή διάτηση EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Τάση εφελκυσού EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Αντοχή σε διάτρηση EN 863 > 5 N 1/6
* Κατά το Πρότυπο EN 14325:2004 ** Οπτικό τελικό σηείο
ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΣΤΗ ΔΙΑΠΕΡΑΤΟΤΗΤΑ ΑΠΟ ΥΓΡΑ EN ISO 6530)
Χηική ουσία Δείκτη διαπερατότητα - Κατηγορία EN* Δείκτη απωθητικότητα -
Κατηγορία EN*
Θειικό οξύ (30%) 3/3 3/3
Υδροξείδιο του νατρίου (10%) 2/3 2/3
* Κατά το Πρότυπο EN 14325:2004
ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΣΤΗ ΔΙΕΙΣΔΥΣΗ ΜΟΛΥΣΜΑΤΙΚΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ
Δοκιή Μέθοδο δοκιή Κατηγορία EN*
Αντίσταση στη διείσδυση αίατο και σωατικών υγρών ε χρήση συνθετικού
αίατο ISO 16603 2/6
Αντίσταση στη διείσδυση αιατογενώ εταδιδόενων παθογόνων ε χρήση
βακτηριοφάγου Phi-X174 ISO 16604 Διαδικασία C καία ταξινόηση
Αντίσταση στη διείσδυση ολυσένων υγρώνEN ISO 22610 1/6
Αντίσταση στη διείσδυση βιολογικά ολυσένων αερολυάτων ISO/DIS 22611 1/3
Αντίσταση στη διείσδυση βιολογικά ολυσένη σκόνη ISO 22612 1/3
* Κατά το Πρότυπο EN 14126:2003
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΟΛΟΚΛΗΡΗΣ ΤΗΣ ΦΟΡΜΑΣ
Μέθοδο δοκιή Αποτέλεσα δοκιή Κατηγορία EN
Τύπο 5: Δοκιή προσδιορισού διαρροή προ το εσωτερικό αερολύατο
σωατιδίων (EN ISO 13982-2) Εγκρίθηκε*** • Ljnm 82/90≤30% • Ls 8/10≤15% ** Δ/Ε
Συντελεστή προστασία κατά το Πρότυπο EN 1073-2 > 50 2/3***
Τύπο 6: Δοκιή ψεκασού χαηλού επιπέδου (EN ISO 17491-4, Μέθοδο Α) Εγκρίθηκε**** Δ/Ε
Αντοχή ραφή (EN ISO 13935-2) > 301/6*
Δ/Ε = Δεν εφαρόζεται * Κατά το Πρότυπο EN 14325:2004 ** 82/90 σηαίνει ότι το 91,1% των τιών Ljnm είναι ≤30% και 8/10 σηαίνει ότι το 80% των τιών
Ls είναι ≤15% ***Η δοκιή πραγατοποιήθηκε ε επίδεση κολλητική ταινία σε ανσέτε, αστραγάλου, ξεχωριστή κουκούλα Tyvek® και κάλυα φερουάρ
****Η δοκιή πραγατοποιήθηκε ε ξεχωριστή κουκούλα Tyvek® κολληένη στο ένδυα ε
ταινία
Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε την απόδοση φραγού, επικοινωνήστε ε τον προηθευτή σα ή ε την DuPont: dpp.dupont.com
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΕΧΕΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΎΣ ΕΞΗΣ ΚΙΝΔΎΝΟΎΣ:
Οι συγκεκριένε
φόρε εργασία έχουν σχεδιαστεί για να προστατεύουν ευαίσθητα προϊόντα και διαδικασίε από τη όλυνση που προέρχεται από ανθρώπινε δραστηριότητε
και να παρέχουν στου εργαζόενου προστασία από επικίνδυνε ουσίε. Ανάλογα ε την τοξικότητα τη χηική ουσία και τι συνθήκε έκθεση,
συνήθω χρησιοποιούνται για την προστασία από λεπτά σωατίδια (Τύπο 5) και περιορισένη διαβροχή ή ψεκασού υγρών (Τύπο 6). Το ύφασα που
χρησιοποιείται στι συγκεκριένε φόρε έχει ελεγχθεί κατά το Πρότυπο EN 14126:2003 (προστατευτικό ρουχισό κατά ολυσατικών παραγόντων) και,
σύφωνα ε τα αποτελέσατα, το υλικό διαθέτει περιορισένε ονωτικέ ιδιότητε έναντι ολυσατικών παραγόντων (βλ. παραπάνω πίνακα).
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ
: Μην επαναχρησιοποιείτε το προϊόν. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν ετά το πέρα τη ηεροηνία λήξη. Η ηεροηνία
IFU . 18
κατασκευή, η ηεροηνία λήξη και ο αριθό παρτίδα αναφέρονται σε σφραγισένη σακούλα πολυαιθυλενίου. Για αποστειρωένε φόρε, εφόσον η συσκευασία
έχει φθαρεί και δεν είναι πλέον αεροστεγή, το προϊόν δεν είναι πλέον αποστειρωένο. Μην αποστειρώνετε εκ νέου το προϊόν. Τα συγκεκριένα ενδύατα ή/και
υφάσατα δεν είναι πυρίαχα και δεν θα πρέπει να χρησιοποιούνται κοντά σε πηγέ θερότητα, γυνή φλόγα, σπινθήρε ή σε εν δυνάει εύφλεκτο περιβάλλον.
Το Tyvek® τήκεται περίπου στου 135°C. Τα συγκεκριένα ενδύατα δεν συορφώνονται ε το Πρότυπο EN 1149-5 (επιφανειακή αντίσταση) και δεν ενδείκνυνται
για χρήση σε εκρηκτικέ ζώνε. Η έκθεση σε ορισένα πολύ λεπτά σωατίδια, έντονου ψεκασού και διαβροχή από επικίνδυνε ουσίε ενδέχεται να καθιστά
απαραίτητε τι φόρε εργασία εγαλύτερη ηχανική αντοχή και καλύτερων ονωτικών ιδιοτήτων από αυτέ που παρέχουν οι συγκεκριένε φόρε. Είναι
πιθανό ο τύπο έκθεση σε βιολογικού κινδύνου να ην ανταποκρίνεται στο επίπεδο στεγανότητα των ενδυάτων, ε αποτέλεσα να ολυνθεί βιολογικά ο
χρήστη. Οι ρελιαστέ ραφέ των συγκεκριένων φορών δεν διαθέτουν ονωτικέ ιδιότητε έναντι ολυσατικών παραγόντων. Για αυξηένη προστασία, ο χρήστη
θα πρέπει να επιλέξει φόρα ε ραφέ που παρέχουν αντίστοιχη προστασία ε το ύφασα (όπω ραένε και καλυένε ε ταινία ραφέ). Για να επιτευχθούν
τα προδιαγεγραένα επίπεδα προστασία ολόκληρη τη φόρα, όταν χρησιοποιείτε τη φόρα Tyvek® IsoClean® χωρί κουκούλα, θα πρέπει να φοράτε ια
ξεχωριστή κουκούλα Tyvek® IsoClean® εντελώ κολληένη στη φόρα. Βεβαιωθείτε ότι η κουκούλα διαθέτει άνοιγα στο πρόσωπο ε καλή εφαρογή, καθώκαι
κατάλληλη κάλυψη ώων που θα πρέπει να χρησιοποιείται κάτω από τη συγκεκριένη φόρα. Για να βελτιωθεί η προστασία και να επιτευχθεί η προδιαγεγραένη
προστασία σε ορισένε εφαρογέ, κολλήστε τι ανσέτε, του αστραγάλου, την ξεχωριστή κουκούλα και το κάλυα φερουάρ ε ταινία. Ο χρήστη θα πρέπει
να βεβαιωθεί ότι είναι δυνατή η σταθερή επίδεση κολλητική ταινία σε περίπτωση που απαιτείται από την εφαρογή. Κατά την εφαρογή τη ταινία, θα πρέπει να
επιδεικνύεται προσοχή ώστε να ην δηιουργηθούν ζάρε στο ύφασα ή στην ταινία, καθώ θα πορούσαν να ενεργήσουν ω δίαυλοι. Τα οντέλα ε θήκε αντίχειρα
θα πρέπει να χρησιοποιούνται όνο ε διπλά γάντια, όπου το άτοο που φοράει τη φόρα τοποθετεί τον αντίχειρα πάνω από το εσωτερικό γάντι και φορά το δεύτερο
γάντι πάνω από τη φόρα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το κατάλληλο ένδυα για την εργασία σα. Για συβουλέ, επικοινωνήστε ε τον προηθευτή σα ή ε την
DuPont. Ο χρήστη πρέπει να διενεργήσει ια ανάλυση βάσει τη οποία θα επιλέξει ΜΑΠ. Ο χρήστη είναι ο όνο υπεύθυνο να κρίνει το σωστό συνδυασό ολόσωη
προστατευτική φόρα και βοηθητικού εξοπλισού (γάντια, πότε, εξοπλισό αναπνευστική προστασία κ.λπ.), καθώ και το χρόνο για τον οποίο πορούν να
φορεθούν οι συγκεκριένε φόρε για ια συγκεκριένη εργασία, ανάλογα ε την προστατευτική του απόδοση, την άνεση που παρέχουν και την καταπόνηση που
προκαλούν στο χρήστη λόγω θερότητα. Η DuPont δεν αποδέχεται καία απολύτω ευθύνη για ακατάλληλη χρήση των συγκεκριένων φορών.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
: Ο χρήστη έχει την ευθύνη να εξασκηθεί στο να βάζει, να βγάζει, να χρησιοποιεί κατάλληλα, να χειρίζεται,
να φυλάσσει, να συντηρεί και να διαθέτει τι συγκεκριένε φόρε. Στην απίθανη περίπτωση που η φόρα παρουσιάζει κάποιο ελάττωα, ην την φορέσετε.
ΑΠΟΘΗΚΕΎΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
: Οι συγκεκριένε φόρε πορούν να φυλαχθούν σε θεροκρασία εταξύ 15 και 25°C σε σκοτεινό έρο
(χαρτοκιβώτιο) χωρί έκθεση σε υπεριώδη (UV) ακτινοβολία. Η DuPont συνιστά τη χρήση των συγκεκριένων φορών εντό διαστήατο 5 ετών, εφόσον
φυλαχθούν κατάλληλα και περάσουν πλήρη οπτικό έλεγχο. Η υψηλή θεροκρασία, τα οξειδωτικά αέρια, η υγρασία, το κρύο, οι υπεριώδει ακτίνε και
η ιοντίζουσα ακτινοβολία πορεί να έχουν σηαντικέ επιπτώσει στη διάρκεια ζωή των φορών που κατασκευάζονται από ύφασα Tyvek®. Βλ. ηεροηνία
λήξη στην ετικέτα τη σακούλα. Το προϊόν θα πρέπει να εταφέρεται και να φυλάσσεται στην αρχική του συσκευασία.
ΔΙΑΘΕΣΗ
: Οι συγκεκριένε φόρε εργασία πορούν να αποτεφρωθούν ή να ταφούν σε ελεγχόενο χώρο ταφή απορριάτων, χωρί να προκληθεί
βλάβη στο περιβάλλον. Οι διαδικασίε διάθεση ολυσένων ενδυάτων διέπονται από την εθνική ή τοπική νοοθεσία.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΎΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
: Μπορείτε να κάνετε λήψη τη δήλωση συόρφωση από την παρακάτω διεύθυνση: www.safespec.dupont.co.uk
HRVATSKI
UPUTE ZA UPORABU
UNUTARNJE OZNAKE
Zaštitni znak. Proizvođač kombinezona. Oznaka modela - Tyvek® IsoClean® IC183Ba DS i IC183Ba
TS nazivi su modela zaštitnih kombinezona bez kapuljače s prošivenim šavovima, elastičnom trakom na manžetama rukava, donjem dijelu nogavica
i struku. U ovim uputama za upotrebu navedene su informacije o kombinezonima. Oznaka obrade i pakiranja – DS: Čisto obrađeno, sterilizirano i u
dvostrukom pakiranju. – TS: Sterilizirano i u dvostrukom pakiranju. CE oznaka – kombinezoni su u skladu s uvjetima III. kategorije osobne zaštitne
opreme, sukladno europskim propisima i Uredbi (EU) 2016/425. Potvrde o vrsti ispitivanja i osiguranju kvalitete izdaje tvrtka SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-
00380 Helsinki, Finland, uz broj 0598 prijavljenog tijela Europske komisije. Označava usklađenost s europskim normama za kemijsku zaštitnu odjeću.
Zaštita od zagađenja radioaktivnim česticama u skladu s normom EN 1073-2:2002. Normom EN 1073-2, odredbom 4.2. zahtijeva se
otpornost klase 2. Ova odijela ispunjavaju samo zahtjeve klase 1. Normom EN 1073-2, odredbom 4.2. zahtijeva se i otpornost na zapaljenje.
Međutim, otpornost na zapaljenje nije ispitana na ovim kombinezonima. „Vrste” zaštite cijelog tijela koje omogućuju ovi kombinezoni u
skladu s europskim normama za kemijsku zaštitnu odjeću: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (vrsta 5) i EN 13034:2005 + A1:2009 (vrsta 6). Ovi
kombinezoni ispunjavaju i uvjete norme EN 14126:2003, vrsta 5-B i vrsta 6-B. Osoba koja nosi kombinezon treba pročitati upute za upotrebu.
Na piktogramu s veličinama navode se tjelesne mjere (u cm i inčima/stopama) i povezanost s kodom u obliku slova. Izmjerite se i odaberite ispravnu
veličinu. Zemlja podrijetla. Zapaljivi materijal. Držite podalje od vatre. Ovi odjevni predmeti i/ili tkanina nisu otporni na plamen te se ne
smiju nositi u blizini izvora topline, otvorenog plamena, iskri ili potencijalno zapaljivog okruženja. Nije namijenjeno za ponovnu upotrebu.
Informacije s drugih potvrda koje su neovisne o CE oznakama i europskom prijavljenom tijelu (pogledajte poseban dio na kraju dokumenta).
IZVEDBA OVIH KOMBINEZONA:
FIZIKALNA SVOJSTVA TKANINE
Ispitivanje Način ispitivanja Rezultat EN razred*
Otpornost na habanje EN 530, način 2 > 10 ciklusa 1/6**
Otpornost na savijanje EN ISO 7854, način B > 100 000 ciklusa 6/6**
Trapezoidna otpornost EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6
Vlačna čvrstoća EN ISO 13934-1 > 30 N 1/6
Otpornost na probijanje EN 863 > 5 N 1/6
* U skladu s normom EN 14325:2004 ** Vizualna krajnja točka
OTPORNOST TKANINE NA PRODIRANJE TEKUĆINA EN ISO 6530
Kemijska Indeks prodiranja – EN razred* Indeks repelentnih svojstava –
EN razred*
Sumporna kiselina (30 %) 3/3 3/3
Natrijev hidroksid (10 %) 2/3 2/3
* U skladu s normom EN 14325:2004
OTPORNOST TKANINE NA PRODIRANJE INFEKTIVNIH SREDSTAVA
Ispitivanje Način ispitivanja EN razred*
Otpornost na prodiranje u krv i tjelesne tekućine pomoću sintetičke krvi ISO 16603 2/6
Otpornost na prodiranje uzročnika bolesti prenosivih krvlju uporabom
Phi-X174 bakteriofaga ISO 16604, postupak C bez klasifikacije
Otpornost na prodiranje zagađenih tekućina EN ISO 22610 1/6
Otpornost na prodiranje biološki zaraženih aerosola ISO/DIS 22611 1/3
Otpornost na prodiranje biološki zaražene prašine ISO 22612 1/3
* U skladu s normom EN 14126:2003
ISPITIVANJE IZVEDBE CIJELOG ODIJELA
Način ispitivanja Rezultat ispitivanja EN razred
Vrsta 5: Ispitivanje curenja čestica aerosola (EN ISO 13982-2) Prolazna ocjena***
• Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls 8/10 ≤ 15% ** N/P
Čimbenik zaštite u skladu s normom EN 1073-2 > 50 2/3***
Vrsta 6: Ispitivanje prskanjem niske razine
(EN ISO 17491-4, način A) Prolazna ocjena**** N/P
Čvrstoća šava (EN ISO 13935-2) > 301/6*
N/P = nije primjenjivo * U skladu s normom EN 14325:2004 ** 82/90 znači 91,1 % Ljnm vrijednosti ≤ 30 % i 8/10 znači 80 % Ls vrijednosti ≤15 % ***Ispitivanje
izvršeno uz zalijepljene manžete rukava i donjeg dijela nogavica te zasebnu kapuljaču Tyvek® i preklop patentnog zatvarača ****Ispitivanje izvršeno uz
zasebnu kapuljaču Tyvek® pričvršćenu na odjevni predmet
Za dodatne informacije o pregradnim svojstvima, obratite se svojem dobavljaču ili DuPontu: dpp.dupont.com
RIZICI ZA KOJE JE PROIZVOD DIZAJNIRAN: Ovi kombinezoni dizajnirani su da zaštite osjetljive proizvode i procese od zagađenja izazvanih ljudskim faktorom
te da zaštite radnike od određenih opasnih tvari. Ovisno o kemijskoj toksičnosti i uvjetima izloženosti, obično se koriste za zaštitu od finih čestica (vrsta 5) i ograničenog
prolijevanja ili prskanja tekućina (vrsta 6). Tkanina upotrijebljena za ove kombinezone ispitana je u skladu s normom EN 14126:2003 (odjeća za zaštitu od infektivnih
sredstava). Zaključeno je da materijal predstavlja ograničenu barijeru za infektivna sredstva (vidjeti prethodnu tablicu).
OGRANIČENJA UPOTREBE: Nije namijenjeno za ponovnu upotrebu. Proizvod nemojte koristiti po prekoračenju datuma isteka. Datum proizvodnje, datum
valjanosti i broj serije nalaze se na zatvorenoj polietilenskoj vrećici. Sterilizirani kombinezoni više nisu sterilni ako je pakiranje oštećeno i ako više nije vakumirano. Proizvod
nemojte ponovno sterilizirati. Ovi odjevni predmeti i/ili tkanina nisu otporni na plamen te se ne smiju nositi u blizini izvora topline, otvorenog plamena, iskri ili potencijalno
zapaljivog okruženja. Tyvek® se topi pri 135° C. Ovi odjevni predmeti ne ispunjavaju zahtjeve norme EN 1149-5 (površinska otpornost) i nisu prikladnin za korištenje u
eksplozivnom okruženju. Izlaganje određenim vrlo finim česticama, intenzivnom prskanju tekućinama i opasnim tvarima može zahtijevati nošenje kombinezona veće
mehaničke čvrstoće i bolje zaštite pregradnih svojstava od onih koje nude ovi kombinezoni. Moguće je da vrsta izloženosti biološkim opasnostima koja se ne podudara
s razinom zategnutosti odjevnog predmeta može dovesti do biološkog zagađenja korisnika. Prošiveni šavovi ovih kombinezona ne predstavljaju barijeru za infektivna
sredstva. Radi veće zaštite korisnik treba odabrati kombinezon sa šavovima koji ima jednaku zaštitu kao tkanina (npr. prošiveni i zalijepljeni šavovi). Pri korištenju
kombinezona od tkanine Tyvek® IsoClean® bez kapuljače, za postizanje potpune navedene razine zaštite potrebno je nositi zasebnu kapuljaču od tkanine Tyvek® IsoClean®
koja je potpuno pričvršćena na kombinezon. Kapuljača mora sadržavati otvor za lice i odgovarajuće pokrivalo za ramena koje se mora nositi ispod kombinezona. Radi veće
zaštite i ostvarivanja potrebne zaštite u određenim primjenama, trakom treba omotati manžete rukava, donji dio nogavica, zasebnu kapuljaču i patentni zatvarač. Korisnik
treba provjeriti je li omotavanje trakom moguće u slučaju primjene za koju se to zahtijeva. Traka se treba omotati uz poseban oprez tako da nema nabora u tkanini ili na
traci jer ti nabori mogu djelovati kao kanali. Modeli s držačima za palac smiju se koristiti samo uz sustav dvostrukih rukavica, pri čemu osoba koja nosi kombinezon držač
za palac treba navući ispod rukavice, dok se druga rukavica treba navući preko kombinezona. Provjerite jeste li odabrali odgovarajući odjevni predmet za svoj posao. Za
savjet se obratite svojem dobavljaču ili tvrtki DuPont. Korisnik je dužan sam napraviti analizu rizika na kojoj će temeljiti svoj odabir zaštitne opreme. Korisnik samostalno
bira odgovarajuću kombinaciju zaštitnog kombinezona za cijelo tijelo i dodatne opreme (rukavice, čizme, respiratorna zaštitna oprema, itd.), kao i koliko će dugo nositi
te kombinezone za određeni rad u skladu s njihovom zaštitnom izvedbom, habanjem i otpornosti na toplinu. DuPont ne preuzima nikakvu odgovornost za neispravnu
upotrebu ovih kombinezona.
PRIPREMA ZA UPOTREBU: Korisnik je odgovoran za pristup obuci za oblačenje, svlačenje, ispravnu upotrebu, rukovanje, odlaganje, održavanje i
zbrinjavanje kombinezona. U slučaju oštećenja, koje je malo vjerojatno, ne odijevati kombinezon.
POHRANA I PRIJEVOZ: Ovi se kombinezoni mogu pohraniti na temperaturi između 15 °C (59 °F) i 25 °C (77 °F) na tamnom mjestu (kartonska kutija) bez
izloženosti UV svjetlu. DuPont preporučuje da se ovi kombinezoni iskoriste unutar 5 godina, pod uvjetom da su odgovarajuće spremljeni i da se temeljito vizualno
pregledaju. Visoke temperature, oksidirajući plinovi, mokro ili hladno vrijeme te ultraljubičasto i ionizirajuće zračenje mogu značajno smanjiti vijek trajanja
kombinezona od tkanine Tyvek®. Pogledajte datum isteka na oznaci pakiranja. Proizvod se prevozi i pohranjuje u izvornoj ambalaži.
ZBRINJAVANJE: Kombinezoni se mogu spaliti ili zakopati na kontroliranom odlagalištu bez utjecaja na okoliš. Zbrinjavanje zagađenih odjevnih predmeta
regulirano je nacionalnim ili lokalnim propisima.
IZJAVA O USKLAĐENOSTI: Izjava o sukladnosti može se preuzeti na adresi: www.safespec.dupont.co.uk
IFU . 19
Additional information for other certification(s) independent of CE marking
Regulation 2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law and amended.
For the purpose of these instructions for use, all BS EN or BS EN ISO standards are identical to the EN or EN ISO standards, including the date of publication,
mentioned in the English text of these user instructions.
Importer of record:
Du Pont (U.K.) Limited
Kings Court, London Road
Stevenage, Hertfordshire
United Kingdom, SG1 2NG
Approved Body address:
SGS United Kingdom Limited
Rossmoor Business Park
Ellesmere Port, South Wirral
Cheshire, CH65 3EN
Manufacturer:
DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l.
L-2984 Luxembourg
Eurasian Conformity (EAC) - Complies with Technical Regulations of the Customs Union TR TS 019/2011.
Евразийское соответствие (EAC) - Соответствует Техническому регламенту Таможенного союза ТР ТС 019/2011.
Уровень Защиты
Пм,
Вн
Комбинезон
модель IC183Ba DS
модель IC183Ba TS
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ВНУТРЕННЕЙ ЭТИКЕТКЕ
Товарный знак. Изготовитель комбинезона. Обозначение
модели: Tyvek® IsoClean® модель IC183Ba DS и модель IC183Ba TS — это названия моделей защитных комбинезонов без капюшона с
окантовочными швами и эластичными манжетами на штанинах и рукавах, а также эластичной лентой на талии. В данной инструкции
по применению представлена информация об этих комбинезонах. Сведения об обработке и упаковке - DS: Стерильный комбинезон
изготовлен в чистых условиях и помещен в двойную упаковку. - TS: Стерильный комбинезон и помещен в двойную упаковку. Маркировка
CE: комбинезоны соответствуют требованиям к средствам индивидуальной защиты категории III Регламента (EU) 2016/425 Европейского
Парламента и Совета Европейского Союза. Свидетельство об испытании типа и свидетельство подтверждения качества, выданные
организацией SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland (Финляндия), которой уполномоченным органом Европейской комиссии
присвоен номер 0598. Подтверждение соответствия требованиям европейских стандартов в отношении костюмов химической защиты.
Защита от радиоактивных частиц в соответствии со стандартом EN 1073-2:2002. Согласно пункту 4.2 стандарта EN 1073-2 устойчивость
к проколу должна равняться классу 2. Характеристики этих комбинезонов соответствуют классу 1. Пункт 4.2 стандарта EN 1073-2 также
требует стойкости к воспламенению. Тестирование на устойчивость к воспламенению данных комбинезонов не проводилось. Данные
комбинезоны обеспечивают полную защиту тела в соответствии с требованиями европейских стандартов в отношении костюмов химической
защиты: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (тип 5) и EN 13034:2005 + A1:2009 (тип 6). Данные комбинезоны соответствуют также требованиям
стандарта EN 14126:2003 по типам 5-B и 6-B. Пользователь должен ознакомиться с настоящей инструкцией по применению. На
графическом изображении размеров указываются измерения тела в сантиметрах и соответствующие буквенные обозначения. Снимите с
себя мерки и выберите правильный размер. Страна происхождения. Легковоспламеняющийся материал. Беречь от огня. Одежда
данного типа и (или) материал не являются огнестойкими и не должны использоваться вблизи источника тепла, открытого огня, искр или
в среде, где существует риск воспламенения. Не использовать повторно. Информация о сертификации помимо маркировки
CE и уполномоченного органа сертификации ЕС.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭТИХ КОМБИНЕЗОНОВ:
ФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА МАТЕРИАЛА
Испытание Метод испытания Результат Класс по EN*
Стойкость к истираниюEN 530 (метод 2) >10 циклов 1/6**
Стойкость к образованию трещин
при многократном изгибе EN ISO 7854 (метод B) >100 000 циклов 6/6**
Прочность на трапецеидальный
разрыв EN ISO 9073-4 >10 Н 1/6
Прочность на разрыв при
растяжении EN ISO 13934-1 >30 Н 1/6
Устойчивость к проколу EN 863 >5 Н 1/6
* В соответствии со стандартом EN 14325:2004 ** Видимый результат
УСТОЙЧИВОСТЬ МАТЕРИАЛА К ПРОСАЧИВАНИЮ ЖИДКОСТЕЙ EN ISO 6530
Химическое соединение Показатель просачивания
— класс по EN*
Показатель
отталкивающих
свойств — класс по EN*
Серная кислота (30 %) 3/3 3/3
Гидроксид натрия (10 %) 2/3 2/3
* В соответствии со стандартом EN 14325:2004
УСТОЙЧИВОСТЬ МАТЕРИАЛА К ПРОНИКНОВЕНИЮ ВОЗБУДИТЕЛЕЙ ИНФЕКЦИЙ
Испытание Метод испытания Класс по EN*
Устойчивость к проникновению крови и биологических жидкостей (с
использованием синтетической крови) ISO 16603 2/6
Устойчивость к проникновению переносимых кровью патогенных
возбудителей (с использованием бактериофага Phi-X174) ISO 16604 (процедура C) нет
Устойчивость к просачиванию зараженных жидкостей EN ISO 22610 1/6
Устойчивость к проникновению биологически зараженных
распыляемых веществ ISO/DIS 22611 1/3
Устойчивость к проникновению биологически зараженной пыли ISO 22612 1/3
* В соответствии со стандартом EN 14126:2003
ИСПЫТАНИЕ ХАРАКТЕРИСТИК ИЗДЕЛИЯ
Метод испытания Результат Класс по EN
Тип 5: испытание на проникновение распыляемых частиц (EN ISO
13982-2) Соответствует*** • Ljnm 82/90 ≤30 % • Ls
8/10 ≤15 %** Н/П
Коэффициент защиты в соответствии с EN 1073-2 >50 2/3***
Тип 6: испытание обрызгиванием (EN ISO 17491-4, метод A) Соответствует**** Н/П
Прочность швов (EN ISO 13935-2) >30 1/6*
Н/П — неприменимо * В соответствии со стандартом EN 14325:2004 ** 82/90 означает, что 91,1 % всех значений проникновения внутрь Ljnm
составляет ≤30 %, а 8/10 означает, что 80 % всех значений полного проникновения внутрь Ls составляет ≤15 % *** Испытание проведено
с герметизированными манжетами на рукавах и штанинах, молнией и отдельным капюшоном Tyvek® **** Испытание проведено с
отдельным герметизированным капюшоном Ty vek®
Дополнительную информацию о степени барьерной защиты можно получить у поставщика или в компании DuPont: dpp.dupont.com
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ.
Эти комбинезоны предназначены для защиты пользователя от некоторых опасных веществ, продуктов
и процессов — от загрязнения при контакте с людьми. В зависимости от степени химической токсичности и условий воздействия
эти комбинезоны обычно применяются для защиты от твердых частиц (тип 5) и разбрызгиваемых или распыляемых жидкостей в
ограниченном объеме (тип 6). Материал, используемый для изготовления этих комбинезонов, прошел все испытания по стандарту
EN 14126:2003 (одежда для защиты от инфекционных веществ). Полученные результаты позволяют сделать вывод, что материал
обеспечивает ограниченную барьерную защиту от возбудителей инфекций.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
. Не использовать повторно. Не использовать изделие по истечении срока годности. Дата
изготовления, срок годности и номер партии указаны на запечатанном полиэтиленовом пакете. Если герметичная упаковка стерильного
комбинезона повреждена, изделие не является обеззараженным. Не проводите повторную процедуру стерилизации. Одежда данного типа и
(или) материал не являются огнестойкими и не должны использоваться вблизи источника тепла, открытого огня, искр или в среде, где существует
риск воспламенения. Материал Tyvek® плавится при температуре 135 °C. Данная одежда не соответствует требованиям к поверхностному
сопротивлению по стандарту EN 1149-5 и не предназначена для применения во взрывоопасных зонах. В случае присутствия в среде частиц очень
малых размеров, интенсивного распыления и разбрызгивания опасных веществ может возникнуть необходимость применения защитных
комбинезонов с более высокой степенью механической прочности или барьерной защиты, чем у данных изделий. Нахождение в условиях
биологического риска, не соответствующих уровню непроницаемости одежды, может привести к биологическому заражению пользователя.
Окантовочные швы этих комбинезонов не обеспечивают защиту от проникновения инфекционных агентов. Для повышения защиты должен
использоваться комбинезон, швы которого имеют аналогичную степень защиты (например, прошитые и герметизированные клейкой лентой
швы). Для обеспечения заявленной полной защиты тела комбинезон Tyvek® IsoClean® следует носить с отдельным капюшоном Tyvek® IsoClean®,
полная герметизация которого достигается за счет клейкой ленты. Убедитесь, что капюшон плотно прилегает к голове, а его нижний край
заправлен под комбинезон, чтобы защитить шею и плечи. Для улучшения и достижения заявленной степени защиты (для некоторых видов
применения) необходимо герметизировать манжеты рукавов и штанин, а также отдельный капюшон и молнию при помощи клейкой ленты.
Пользователь должен убедиться, что при необходимости (в зависимости от типа работ) возможна их плотная герметизация клейкой лентой.
При использовании клейкой ленты позаботьтесь о том, чтобы ни на материале, ни на ленте не образовались складки, так как через них могут
проникать различные вещества. Изделия с петлями для больших пальцев на рукавах должны использоваться только с двойными перчатками.
Они надеваются на большие пальцы рук, одетых в перчатки, при этом вторую пару перчаток следует надевать поверх рукавов комбинезона.
Убедитесь, что характеристики защитных комбинезонов соответствуют защитным требованиям. За консультациями обращайтесь к поставщику
или в компанию DuPont. Пользователь должен оценить степени риска и выбрать соответствующее СИЗ. Пользователь должен самостоятельно
принять решение о правильности сочетания полностью защищающего тело комбинезона и вспомогательных средств защиты (перчаток,
ботинок, респиратора и др.), а также о продолжительности использования этих комбинезонов для конкретной работы с учетом их защитных
характеристик, удобства ношения и тепловой нагрузки. Компания DuPont не несет ответственности за неправильное применение данных
защитных комбинезонов.
ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ
. Пользователь должен знать, как надевать и снимать эти комбинезоны, правильно их
использовать, хранить, поддерживать в надлежащем состоянии и утилизировать. Перед началом эксплуатации провести осмотр на
предмет повреждений. В случае выявления дефектов (что маловероятно) не используйте защитный комбинезон.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
. Данные модели комбинезонов могут храниться при температуре 15–25 °C (59–77 °F)
в темном месте (например, картонной коробке), защищенном от попадания ультрафиолетовых лучей. При условии надлежащего
хранения и проведения тщательного осмотра срок годности данных изделий составляет 5 лет. При воздействии высоких и низких
температур, окисляющих газов, влаги, ионизирующего излучения и ультрафиолетовых лучей на материал Tyvek® срок его хранения может
значительно сократиться. Срок годности указан на этикетке упаковки. Транспортировка и хранение данных изделий должны осуществляться в
оригинальной упаковке.
УТИЛИЗАЦИЯ
. Данные модели комбинезонов могут быть утилизированы путем сжигания или захоронения на контролируемых
полигонах без ущерба для окружающей среды. Утилизация зараженной одежды регулируется национальным или местным
законодательством.
IFU . 20
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
. Декларацию о соответствии можно загрузить на странице www.safespec.dupont.co.uk
Размеры тела в см
Размер Обхват груди Рост Размер Обхват груди Рост
XXS 68 - 76 150 - 158 2XL 116 - 124 186 - 194
XS 76 - 84 156 - 164 3XL 124 - 132 192 - 200
SM 84 - 92 162 - 170 4XL 132 - 140 200 - 208
MD 92 - 100 168 - 176 5XL 140 - 148 208 - 216
LG 100 - 108 174 - 182 6XL 148 - 156 208 - 216
XL 108 - 116 180 - 188 7XL 156 - 162 208 - 216
Дюпон де Немур (Люксембург) С.a.р.л.
Ру Женераль Паттон
L-2984 Люксембург
dpp.dupont.com
EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA
DuPont Personal Protection
DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l.
L-2984 Luxembourg
T. +352 3666 5111
ASIA PACIFIC
UNITED STATES
Customer Service
1-800-931-3456
Australia
ppe.dupont.com.au
www.dupont.com.au
www.safespec.dupont.asia
Hong Kong
ppe.dupont.hk
www.dupont.hk
www.safespec.dupont.cn
Indonesia
www.safespec.dupont.asia Korea
ppe.dupont.co.kr
www.dupont.co.kr
www.safespec.dupont.co.kr
New Zealand
ppe.dupont.com.au
www.dupont.co.nz
www.safespec.dupont.asia
Singapore
ppe.dupont.com.sg
www.dupont.com.sg
www.safespec.dupont.asia
Thailand
www.safespec.dupont.asia China
ppe.dupont.cn
www.dupont.cn
www.safespec.dupont.cn
India
ppe.dupont.co.in
www.dupont.co.in
www.safespec.dupont.co.in
Japan
ppe.dupont.co.jp
www.dupont.co.jp
www.tyvek.co.jp/pap
Malaysia
www.dupont.com.my
www.safespec.dupont.asia
Philippines
www.dupont.ph
www.safespec.dupont.asia
Taiwan
www.dupont.com.tw
www.safespec.dupont.asia
Vietnam
www.safespec.dupont.asia
LATIN AMERICA
Argentina
Servicio al cliente:
www.dupont.com.ar
www.safespec.dupont.com.ar
Brasil
Atendimento ao cliente:
www.dupont.com.br
www.safespec.dupont.com.br
Colombia
Servicio al cliente:
www.dupont.com.co
www.safespec.dupont.co
México
Servicio al cliente:
www.dupont.mx
www.safespec.dupont.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DuPont Tyvek® IsoClean® IC 183 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare