Raider Power Tools RD-BSW18 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RD-BSW18
○ банциг
○ band saw
○ ferestrau pendular de
banc
○ трачна пила
○ trakasta testera
○ tračna žaga
○ πριονοκορδέλα
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
6 BG оригинална инструкция за употреба
15 EN original instructions’ manual
23 RO instructiuni originale
31 MK инструкции
40 SR originalno uputstvo za upotrebu
48 SL preklad pôvodného návodu na použitie
56 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RAIDER
power tools
2www.raider.bg
3
4www.raider.bg
5
6www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка
за електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 40
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-BSW18
Номинално напрежение V 230
Номинална честота Hz 50
Номинална консумирана мощност W 250
Обороти на празен ход min-1 1400
Дълбочина на рязане mm 45
Размер на плота mm 300x300
Рязане под ъгъл degree 0-45°
Дължина на ножа mm 1400
Максимална ширина на ножа mm 8
Скорост на ножа m/min 900
Височина на рязане mm 80
Ждрело mm 200
Максимален размер на детайла mm 400x400
Клас на защита на електроизолацията - II
BG
7
1. ON / OFF превключвател
2. Захранващ кабел
3. Гуми
4. Свързващ панел
5. Крак
6. Аспиратор
7. Долна ролка на ножа
8. Горна ролка на ножа
9. Затягащ винт
10. Предпазител
11. Горен водач на ножа
12. Страничен капак
13. Заключваща пластина на капака
14. Крепежен болт на горната част на ролката
15. Работен плот
16. Скала за ъгъла на наклона
17. Пластмасова вложка за плота
18. Крепежни дръжки за плота
19. Регулираща дръжка за водача на острието
20. Застопоряваща дръжка за водача на острието
21. Клип (копче) за паралелния ограничител
22. Регулиращ винт за горната ролка на ножа
23. Мотор
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези
указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа в машините се отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
машината. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над машината.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на машината трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв
случай не се до пуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални
щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов
удар е по-голям.
1.2.3. Предпазвайте машината си от дъжд и влага. Проникването на вода в машината
повишава опасността от токов удар.
1.2.4. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр.
за да носите машината за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте
кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на
други машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов
удар.
1.2.5. Когато работите на открито, включвайте машината само в инсталации
8www.raider.bg
оборудвани с електрически прекъсвач Fi (прекъсвач за защитно изключване с
дефектнотокова защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е
не повече от 30 mA, съгласно “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и
електропроводните линии”. Използвайте само удължители, подходящи за работа на
открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
1.2.6. Ако се налага използването на машината във влажна среда, използвайте
предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни
токове намалява опасността от възникване на токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте машината, когато сте уморени или под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при
работа с машина може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето
на подходящи за ползваната машина и извършваната дейност лични предпазни средства,
като дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със стабилен грайфер, защитна
каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова
злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на машината по невнимание. Преди да
включите щепсела се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако,
когато носите машината, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, съществува
опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се уверете, че сте отстранили от нея всички
помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно
положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да
контролирате машината по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена
на машините. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете,
че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система
намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към машините.
1.4.1. Не претоварвайте машината. Използвайте машините само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящата
машина в зададения от производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиито пусков прекъсвач е повреден. Машина, която
не може да бъде изключвана и включвана по предвидения от производителя начин, е
опасна и трябва да бъде ремонтирана.
1.4.3. Преди да променяте настройките на машината, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време
няма да използвате машината, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка
премахва опасността от задействане на машината по невнимание.
1.4.4. Съхранявайте машините на места, където не могат да бъдат достигнати от деца.
Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа
с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители,
машините могат да бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли,
9
които нарушават или изменят функциите на машината. Преди да използвате машината,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки
се дължат на недобре поддържани машини и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и
с тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте машините, допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се
съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на машин за различни от предвидените от производителя приложения
повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
2. Приложени аксесоари
• банциг
• работен плот
• бутало
• Паралелен ограничител
3. Правилна употреба
Банцигът е предназначен за извършване на надлъжни и напречни разрези на
дървен материал. За да отрежете кръгли материали трябва да използвате подходящи
приспособления за хващане. Машината трябва да се използва само по предназначение.
Всяко използване различно от посоченото предназначение се счита за случай на
злоупотреба. Потребителят / оператора, а не производителят носи отговорност за щети
или наранявания, произтичащи от тези случаи на злоупотреба.
Устройството трябва да работи само с подходящи остриета за рязане. За да използвате
устройството правилно вие също трябва да спазвате правилата за безопасност,
инструкцията за монтаж и инструкциите за експлоатация, които се намират в това
ръководство.
Всички лица, които използват и обслужват машината трябва да бъдат запознати
с това ръководство и трябва да бъдат информирани за потенциалните опасности на
машината.
Освен това е наложително да се спазват правилата за предотвратяване на злополуки
във вашия работен район (среда).
Същото се отнася и за общите правила за професионално здраве и безопасност.
Производителят не носи отговорност за промени, направени на машината, нито за
щети, произтичащи от тези промени.
Могат да възникнат следните опасности свързани с конструкцията на машината и
дизайна:
• увреждане на слуха, ако не се използва антифон, когато е необходимо.
• вредните емисии на дървесен прах, когато се използва в затворени помещения.
• контакт с ножа в непокритата зона на рязане.
• наранявания ( порязвания ) при смяна на острието.
• нараняване от рикуширали детайли или части от детайли.
• счупени пръсти.
• откат.
• накланяне на детайла поради недостатъчна опора.
• докосване на острието.
• отскачане на парчета от дървен материал и детайли.
Моля, обърнете внимание, че нашето оборудване не е предназначено за използване в
търговски или индустриални приложения. Нашата гаранция ще се анулира, ако машината
се използва в търговски или промишлени предприятия или за еквивалентни цели.
10 www.raider.bg
Коефициент на натоварване:
Коефициента на натоварване S2 15 мин ( интермитентно периодично време ) означава,
че можете да работите с мотора непрекъснато при номинална мощност ( 250 W ) за не по-
дълго от времето, определено на спецификациите на етикета ( 15 минути във включено
положение). Ако не спазвате този срок, двигателя ще прегрее. При изключено положение,
мотора ще се охлади отново до началната си температура.
4. Преди пускане на машината в експлоатация
Уверете се, че машината стои стабилно, т.е. хваната е с болтове за работната маса
или твърда основа. За тази цел има две дупки в крака на машината.
• Работният плот трябва да бъде правилно монтиран.
Всички капаци и устройства за безопасност, трябва да бъдат правилно монтирани,
преди машината да се включи.
• Острието трябва да се движи свободно.
При работа с дърво, което е било обработвано, внимавайте за чужди тела като
пирони, винтове и т.н.
Преди да задействате On/O превключвателя, се уверете, че режещата лента е
правилно монтирана и че движещите части на устройството работят гладко.
• Преди да свържете устройството към захранването се уверете, че данните на
табелката са същите като тези за електрическата мрежа.
5. Монтаж
ВНИМАНИЕ!
Издърпайте щепсела от контакта преди извършването на поддръжка, възстановяване
или монтажни работи на банцига!
5.1. Монтиране на работния плот (фиг. 3-5 )
• Отсранете свързващия панел ( 4 ).
Поставете работния плот (15 ) до основата на устройството (25) отдясно и закрепете с
трите фиксиращи винта (27). Уверете се, че острието (26) е разположено точно в центъра
на плота.
• Поставете отново болтовете ( 4 ).
Поставете пластмасовата вложка на плота (17). Направете това по такъв начин, че
прорезите да съвпаднат.
• за демонтиране, извършете същите действия в обратната последователност.
5.2. Затягане на острието (Фигура 1/6)
ВНИМАНИЕ! Разхлабете острието ако банцига няма да се използва за известно
време. Уверете се, че острието отново е опънато, преди да започнете работа с машината.
Завъртете затягащия винт ( 9) за обтягане на острието (26) по посока на часовниковата
стрелка.
Правилното напрежение на острието може да бъде проверено чрез прилагане на
натиск върху него с пръст, някъде по средата между двете ролки (7 + 8). Не би трябвало
да сте в състояние да се огънете острието (26) на повече от 1-2 мм.
ВАЖНО! Острието може да се счупи, ако напрежението е твърде високо. Пазете се
от нараняване! Ако напрежението е прекалено ниско, мощната ролка на ножа (7) ще се
завърти, докато острието не се движи.
5.3 Регулиране на острието.
• ВНИМАНИЕ ! Напрежението на острието трябва да бъде настроено правилно, преди
да можете да регулирате острието.
• Развийте крепежните елементи (13) и отворете страничния капак (12).
Бавно завъртете на ръка горната ролка на острието ( 8 ) по часовниковата стрелка.
Острието (26) би трябвало да се движи по средата на ролката. Ако това не стане, ще
трябва да регулирате наклона на горната ролка (8 ).
• Ако режещата лента (26) има тенденция да се движи по гърба на ролката ( 8), т.е. към
рамата на машината (25), завъртете винта за настройка ( 22) обратно на часовниковата
11
стрелка, въртейки ролката на острието ( 8) на ръка докато ножа не започне да се движи
в центъра.
• Ако режещата лента (26) има тенденция да се движи до предния ръб на ролката ( 8),
завъртете винта за настройка ( 22) в посока на часовниковата стрелка.
• След настройката на горната ролка (8 ) трябва да се провери позицията и на долната
ролка на ножа (7). Острието (26) би трябвало да се движи в средата на ролката (7), както
по-горе. Ако това не стане, ще трябва да регулирате наклона на горната ролка (8 ) отново.
Завъртете горната ролка няколко пъти, докато адаптирането към горната ролка (8)
има ефект върху позицията на долната ролка (7).
• След като са извършени всички настройки, страничните капаци (12) трябва да бъдат
затворени отново и обезпечени с крепежните елементи (13).
5.4. Настройка на водача на острието (Фиг. 7-10 )
Всеки път, когато подменяте острието трябва отново да настроите опорните лагери (
30 + 31 ) и водещите щифтове (28 + 29).
• Развийте крепежните елементи (13) и отворете страничния капак (12).
5.4.1. Горен лагер ( 30)
• Развийте винтовете ( 33 ).
Преместете опорния лагер ( 30), така че да не докосва острието (26). Трябва да има
максимално отстояние от 0,5 мм.
• Затегнете отново винта ( 33 ).
5.4.2. Регулиране на долните опорни лагери (31)
• Демонтирайте работния плот (15).
• Завъртете предпазителя на ножа (34) настрана.
• Настройте по същия начин, както горният лагер.
Острието (26) се поддържа само от опорните лагери( 30 + 31 ) по време на рязане.
Когато машината е спряла острието не трябва да докосва сачмените лагери.
5.4.3. Регулиране на горните щифтове (28)
• Отвъртете Allen винтовете ( 35 )
Преместете стойката (държача) (36) на водещите щифтове (28 ), така че да има
разстояние от около 1 mm между предния край на водещите щифтове (28) и прореза на
острието в предната част.
• Затегнете отново винтовете Allen (35).
ВНИМАНИЕ! Острието ще стане безполезно, ако зъбите докосват водещите щифтове,
докато острието работи.
• Развийте винтовете Алън (37).
Преместете водещите щифтове (28) към острието, така че да има разстояние от
около 0.5 mm между водещите щифтове (28) и острието (26). Острието не трябва да се
заклещва.
5.4.4. Регулиране на долните щифтове (29)
• Демонтирайте работния плот (15).
• Развийте винтовете ( 40 ).
Преместете стойката (държача) (49) на водещите щифтове (29 ), така че има
разстояние от около 1 mm между предния край на водещите щифтове (29) и прореза на
острието в предната част.
• Затегнете отново винта Allen (40).
ВНИМАНИЕ! Острието ще стане безполезно, ако зъбите докосват водещите щифтове,
докато острието работи.
• Затегнете отново винтовете Allen ( 38 ).
Преместете водещите щифтове (29) към острието, така че да има разстояние от
около 0.5 mm между водещите щифтове (29) и острието (26). Острието не трябва да се
заклещва.
• Затегнете отново болтовете ( 38 ).
12 www.raider.bg
• Завъртете долната ролка ( 7 ) няколко пъти по посока на часовниковата стрелка.
• Проверете отново настройката на водещите щифтове (29) и отново коригирайте, ако
е необходимо.
ВНИМАНИЕ! Когато настройките са готови, предпазителя на ножа (34) трябва да бъде
затворен отново.
5.5. Регулиране на горния водач на ножа (11) ( фигура 11)
• Отвъртете фиксиращата дръжка (20).
Завъртете регулиращото колело (19) за да свалите надолу водача на острието (11)
възможно най-близо до детайла, който трябва да бъде отрязан. Разстоянието трябва да
е около 2-3 мм.
• Затегнете отново фиксиращата дръжка (20).
• Проверявайте настройката преди всяко рязане и пренастройте ако е необходимо.
5.6. Настройване на работния плот (15) до 90 ° (12 /13)
• Преместете горния водач на ножа (11) в най-горна позиция.
• Отвъртете фиксиращите дръжки (18).
• Задайте ъгъл (d) между острието (26) и плота (15).
• Завъртете регулиращото колело (19), за да наклоните плота (15), докато застане под
ъгъл от 90 ° спрямо острието (26).
• Затегнете отново фиксиращата дръжка (18).
• Развийте гайката ( 42 ).
• Въртете винта ( 41 ) докато не се останови контакт с корпуса на машината.
• Затегнете гайката ( 42 ) за закрепване на винта ( 41 ).
5.7. Избор на острие
Острието към банцига е предназначено за всякакви цели. Когато изберате острие
трябва да имате предвид следните критерии:
Използвайте тесен нож за рязане на тесни радиуси, които не можете да отрежете с
по-широко острие.
Широки остриета се използват за право рязане. Това е особено важно за рязане на
дърво, защото острието е с тенденция да следва дървените частици и по този начин се
отклоняват лесно от линията на рязане.
Фино назъбените остриета осигуряват гладко рязане, но са по-бавни, отколкото
грубите остриета.
Важно: Никога не използвайте изкривени или разкъсани остриета!
5.8. Подмяна на острието (фиг. 14)
Преместете острието (11) в положение, приблизително на половината път между
плота (15) и корпуса на машината (25).
• Развийте крепежните елементи (13) и отворете страничния капак (12).
• Отсранете свързващия панел ( 4 ).
Завъртете затягащия винт (9) обратно на часовниковата стрелка за да разхлабите
острието (26).
• Свалете острието (26) от ролките (7, 8) и го извадете през отвора в плота (15).
Поставете новото острие (26), приведено в съответствие с центъра на ролките ( 7,8 ).
Зъбите на острието (26) трябва да сочат надолу по посока на плота.
• Затегнете острието (26) (виж 5.2 )
• Затворете страничния капак (12) отново.
• Монтирайте свързващия панел ( 4 ) отново.
5.9. Смяна на гумичките на ролките ( фигура 16)
След известно време гумичките (3) на ролките (7/ 8) ще се износят от острите зъби на
ножа и трябва да се сменят.
• Отворете страничния капак (12).
• Отсранете острието (26) (вж. 5.7 ).
• Повдигнете края на гумата (3) с малка отвертка (f) и я извадете от ролката (8).
• Повторете за долната ролка (7).
13
Монтирайте новата гума (3), поставете обратно острието (26) и затворете страничния
капак (12).
5.10. Подмяна на пластмасовата вложка на плота ( фигура 16)
За да се предотврати увеличаването на вероятността от нараняване, пластмасовата
вложка на плота (17) трябва да се подмени, когато е износена или повредена.
• Откачете плота (15) ( виж точка 5.1 ).
• Повдигнете пластмасовата вложка на плота ( 17).
Поставете новата пластмасова вложка на плота, като следвате горните стъпки в
обратен ред.
5.11. Отвори за прахоотвеждане
Машината е оборудвана с отвори за прахоотвеждане (6) за извличане на стърготини
и прах.
6. Елементи за управление
6.1. On / O превключвател ( фигура 17)
• За да включите устройството, натиснете зеления бутон “ 1 “ (g).
• За да изключите устройството, натиснете червения бутон, 0 “ (h).
• Вашата машина има превключвател за освобождаване при ниско напрежение. След
спиране на тока трябва отново да активирате ключа.
6.2. Паралелен ограничител (фигура 18)
• Натиснете копчето (21) на паралелния ограничител ( 24) нагоре.
Преместете паралелния ограничител ( 24) по протежение на масата (15), от дясната
или лявата част на острието (26) и позиционирайте, според нуждите Ви.
Натиснете копчето (21) надолу, за да фиксирате паралелния ограничител (24).
Ако копчето (21) не задържи достатъчно здраво го завъртете няколко пъти, докато
паралелния ограничител не е здраво закрепен.
Винаги се уверете, че паралелния ограничител ( 24) е разположен успоредно на
острието (26).
6.3. Ъглово рязане ( Фиг. 19)
За да можете да извършвате ъглови рязания, успоредни на острието (26), работният
плот (15) може да се накланя напред между 0°- 45°.
• Освободете фиксиращата дръжка (18).
Наклонете работният плот (15) напред, докато не достигнете желаната стойност на
ъгъла, видима на скалата (16).
• Затегнете отново фиксиращата дръжка (18).
Важно! Когато работният плот (15) е наклонен, поставете паралелния ограничител
(24) отдясно на острието (26) по посока в която работите, на страната сочеща надолу (при
условие, че детайла е достатъчно широк), за да се предотврати изплъзване на детайла.
7. Работа с машината
Внимание! След всяка нова настройка ви препоръчваме да направите пробен разрез,
за да проверите новите настройки.
• При всяко изрязване е важно да се позиционира на водачът на острието (11)
максимално близо до детайла (вж. 5.5 ).
Винаги насочвайте детайла с двете си ръце, държейки го плътно към плота (15) с цел
предотвратяване засядане на острието (26).
• Подавайте детайла с равномерна скорост, която позволява на острието да премине
през материала без затруднение и без блокиране.
• Винаги използвайте паралелния ограничител (24) при рязане.
Винаги се стремете да направите цялостен разрез с едно минаване, а не да спирате и
движението на детайла да изисква да бъде оттеглено. Ако детайла трябва да се оттегли,
първо изключете машината и изчакайте острието (26 ) да спре, преди да освободите
детайла.
14 www.raider.bg
• Детайлът трябва винаги да се ръководи от дългата страна по време на работа.
Важно! При работа с по-тесни детайли, е важно да се използва бутало. Буталото (28)
трябва да се държи винаги под ръка на куката (29), предвидена за тази цел от страната
на триона.
7.1. Надлъжни срязвания (фигура 20)
Надлъжно рязане е, когато използвате триона за рязане по протежение на дървото.
Поставете паралелния ограничител (24) от лявата страна на острието (25), доколкото
е възможно, за необходимата ширина.
Движете детайла по паралелния ограничител ( 24) и през острието (26) при постоянна
скорост.
Важно: Дългите детайли трябва да са подсигурени срещу падане в края на разреза
(например със стойка и т.н.)
7.2. Осъществяване на ъглови срязвания (фиг. 19)
• Наклонете работният плот до желания ъгъл (виж 6.3 ).
• Направете разрез, както е описано в 7.1.
7.3. Свободни срязвания ( фигура 21)
Една от най-забележителните характеристики на банцига е лекотата, с която той Ви
позволява да направите извити срязвания и радиуси.
• Спуснете водача на острието (11) на обработвания детайл (вж. 5.5 ).
• Включете триона.
Захванете обработвания детайл здраво за масата (15) и го насочете бавно през
острието (26).
Свободните срязвания трябва да се правят при ниска скорост на подаване, така че
да може да се насочва острието (26) по необходимия начин.
Често се случва първият отрязък да е излишък от криви до около 6 мм от линията
на рязане.
• Когато кривите са прекалено тесни за острието, за да може да се направи правилен
разрез, могат да се направят серия от близо разположени разрези, перпендикулярни на
кривата линия. Когато режете радиус, материала просто ще падне.
8. Превоз
За транспортиране на машината, хванете опорния крак (5) с една ръка и рамката
(25) с другата ръка. Важно! Никога не използвайте препазителите за да вдигате или
транспортирате оборудването.
9. Поддръжка
• Внимание! Първо издърпайте щепсела.
• Отстранете праха и мръсотията от машината. Почистването се извършва най-добре
с фина четка или кърпа.
• Не използвайте разяждащи почистващи препарати за почистване на пластмасовите
детайли.
10. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда машината, допълнителните
приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща
преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
За облекчаване на рециклирането детайлите, произведени от изкуствени
материали, са обозначени по съответен начин. Не изхвърляйте машините при
битовите отпадъци! Съгласно Директивата 2002/96/ЕО относно излезлите от употреба
електрически и електронни устройства и утвърждаването и като национален закон
машините, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в
тях ценни вторични суровини.
15
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 40 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference
to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions’ manual” must
be submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and
operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional
electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued
by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RD-BSW18
Rated voltage V 230
Frequency Hz 50
Rated power input W 250
No-load speed min-1 1400
Cutting depth mm 45
Board size mm 300x300
Cutting angle degree 0-45°
Size of the blade mm 1400
Max. blade width mm 8
Blade speed m/min 900
Cutting height mm 80
Throat mm 200
Workpiece size mm 400x400
Protection class - II
EN
16 www.raider.bg
1. Machine layout (Figures 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Power cord
3. Rubber tires
4. Web panel
5. Machine foot
6. Extractor socket
7. Lower blade pulley
8. Upper blade pulley
9. Tightening screw
10. Blade guard
11. Upper blade guide
12. Side cover
13. Hood closure
14. Retaining screw for upper blade pulley
15. Saw table
16. Dial scale for tilt angle
17. Plastic table insert
18. Fixing handles for saw table
19. Setting handle for blade guide
20. Fixing handle for blade guide
21. Clip for parallel stop
22. Setting screw for upper blade pulley
23. Motor
1. Safety Notes. General Power Tool Safety Warnings.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
1.1. Work area safety
1.1.1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
1.2.2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
1.2.3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
1.2.4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
1.2.5. When operating a power tool outdoors, use a residual current device (RCD) with a
rated residual current of 30 mA or less. Use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
1.2.6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
17
1.3. Personal safety.
1.3.1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
1.3.2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
1.3.3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before
connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
1.3.4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
1.3.5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
1.3.6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
1.3.7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
1.4. Power tool use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
1.4.2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
1.4.4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
1.4.5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
1.4.6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
1.4.7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
2. Items supplied
• Band saw
• Saw table
• Push stick
• Parallel stop
3. Proper use
The band saw is designed to perform longitudinal and cross cuts on timber or wood-type
materials. To cut round materials you must use suitable holding devices. The machine Is to be
used only for Its prescribed purpose.
Any use beyond that mentioned is considered to be a case of misuse. The user/operator
18 www.raider.bg
and not the manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from such cases
of misuse.
The machine is to be operated only with suitable saw blades. To use the machine properly
you must also observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating
instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and
must be informed about the machine’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force In your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any
damage resulting from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain
residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s
construction and design:
• Damage to hearing if ear-mus are not used as necessary.
• Harmful emissions of wood dust when used in closed rooms.
• Contact with the blade In the uncovered cutting zone.
• Injuries (cuts) when changing the blade.
• Injury from catapulted workpieces or parts of workpieces.
• Crushed ngers.
• Kickback.
• Tilting of the workpiece due to inadequate support.
• Touching the blade.
• Catapulting of pieces of timber and workpieces.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade
or industrial businesses or for equivalent purposes.
Load factor:
A load factor of S215 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor
continuously at its nominal power level (250 W) for no longer than the time stipulated on the
specications label (15 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will
overheat. During the OFF period the motor will cool again to Its starting temperature.
4. Before putting the machine Into operation
Make sure the machine stands securely, i.e. bolt it to a workbench or solid base. There are
two holes for this purpose in the machine foot.
• The saw table must be mounted correctly.
All covers and safety devices have to be properly tted before the machine is switched on.
• It must be possible for the blade to run freely.
When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies
such as nails or screws etc.
• Before you actuate the On/O switch, make sure that the saw blade is correctly tted and
that the machine’s moving parts run smoothly.
Before you connect the machine to the power supply, make sure the data on the rating
plate is the same as that for your mains.
5. Assembly
CAUTION!
Pull out the power plug before carrying out any maintenance, resetting or assembly work
on the band saw!
5.1. Mounting the saw table (Fig. 3 - 5)
• Remove the web panel (4).
Place the saw table (15) on the machine housing (25) from the right and fasten with 3 xing
screws (27). Make sure that the blade (26) is positioned exactly In the center of the saw table.
• Re-insert the web panel (4).
19
Insert the plastic table insert (17) Into the table from above. Do this in such a way that a
through- going slot is the result.
• To dismantle the saw table, proceed in reverse order.
5.2. Tensioning the blade (Figure 1/6)
• CAUTION! Remove the tension from the blade if the band saw is not going to be used for
some time. Be sure to re-tension the blade before you start the machine.
• Turn the tightening screw (9) for tensioning the blade (26) in a clockwise direction.
The correct biade tension can be checked by applying pressure to the side of the blade
with your nger, somewhere In the middle between the two blade pulleys (7 + 8). You should
only be able to bend the blade (26) very slightly (approx. 1-2 mm).
IMPORTANTI The blade may break if the tension is too high. BEWARE OF INJURY! If the
tension is too low, the powered blade pulley (7) will spin while the blade does not move.
5.3 Adjusting the blade
• CAUTION! The blade tension has to be set correctly before you can adjust the blade.
• Undo the fasteners (13) and open the side cover (12).
• Slowly turn the upper blade pulley (8) clockwise by hand. The blade (26) should run in the
middle of the pulley. If it does not, you will have to adjust the tilt of the upper blade pulley (8).
• If the blade (26) tends to run to the back of the blade pulley (8), i.e. towards the machine
frame (25), turn the setting screw (22) anti-clockwise while turning the blade pulley (8) by hand
until the blade (26) runs in the middle.
If the blade (26) tends to run to the front edge of the blade pulley (8), turn the setting screw
(22) in a clockwise direction.
• After setting the upper blade pulley (8) you need to check the blade (26) position on the
lower blade pulley (7). The blade (26) should run In the middle of the blade pulley (7), as above.
If it does not, you will have to adjust the tilt of the upper blade pulley (8) again.
Turn the upper blade pulley several times until the adjustment to the upper blade pulley
(8) has an eect on the blade position of the lower blade pulley (7).
• After any adjustments have been carried out, the side covers (12) must be closed again
and re- secured with the fasteners (13).
5.4. Setting the blade guide (Fig. 7-10)
Whenever you change the blade you must re-set both the support bearings (30 + 31) and
the guide pins (28 + 29).
• Undo the fasteners (13) and open the side cover (12).
• Re-tighten the Allen screws (37).
• Turn the upper blade pulley (8) several times in a clockwise direction.
• Check the setting of the guide pins (28) again and re-adjust if necessary.
5.4.1. Upper support bearing (30)
• Undo the screw (33).
• Move the support bearing (30) so that it Is no longer touching the blade (26). There should
be a maximum gap of 0.5 mm.
• Re-tighten the screw (33).
5.4.2. Adjusting the lower support bearing (31)
• Dismantle the saw table (15).
• Swing the blade guard (34) away.
Adjust in the same way that the upper support bearing was adjusted.
The blade (26) is only supported by the support bearings (30 + 31) during cutting. When idle
the blade should not touch the ball bearing.
5.4.3. Adjusting the upper guide pins (28)
• Undo the Allen screw (35)
• Move the mount (36) of the guide pins (28) so that there is a gap of approx. 1 mm between
the front edge of the guide pins (28) and the gullet of the blade in front.
• Re-tighten the Allen screw (35).
CAUTION! The blade will be rendered useless if the teeth touch the guide pins while the
20 www.raider.bg
blade is running.
• Undo the Allen screws (37).
Move the guide pins (28) towards the blade so that there is a gap of approx. 0.5 mm
between the guide pins (28) and the blade (26). The blade must not jam.
5.4.4. Adjusting the lower guide pins (29)
• Dismantle the saw table (15).
• Undo the screw (40).
• Move the mount (49) of the guide pins (29) so that there is a gap of approx. 1 mm between
the front edge of the guide pins (29) and the gullet of the blade in front.
• Re-tighten the Allen screw (40).
• CAUTION I The blade will be rendered useless if the teeth touch the guide pins while the
blade is running.
• Re-tlghten the Allen screws (38).
Move the guide pins (29) towards the blade so that there is a gap of approx. 0.5 mm
between the guide pins (29) and the blade (26). The blade must not jam.
• Re-tighten the Allen screws (38).
• Turn the lower blade pulley (7) several times in a clockwise direction.
• Check the setting of the guide pins (29) again and re-adjust if necessary.
CAUTION! When the adjustments have been nished, the blade guard (34) must be closed
again.
5.5. Adjusting the upper blade guide (11) (Figure 11)
• Undo the xing handle (20).
Turn the setting wheel (19) to lower the blade guide (11) as close as possible to the
workpiece to be cut. The gap should be approx. 2-3 mm.
• Re-tighten the xing handle (20).
• Check the setting before each cut and re-adjust if necessary.
5.6. Adjusting the machine table (15) to 90° (12/13)
• Move the upper blade guide (11 ) to the top.
• Undo the xing handles (18).
• Set the angle (d) between the blade (26) and the table (15).
• Turn the setting wheel (19) to tilt the saw table (15) until it is at an angle of exactly 90° to
the blade (26).
• Re-tighten the xing handle (18).
• Undo the nut (42).
Adjust the Allen screw (41 ) until there is contact with the machine frame.
• Re-tighten the nut (42) to fasten the Allen screw (41).
5.7. Blade selection
The blade supplied with the band saw is designed for all-purpose use. When you select a
blade you should have regard to the following criteria:
• Use a narrow blade to cut tighter radii than you can with a wider blade.
• Wide blades are used to saw straight cuts. This Is particularly important In cutting wood
because the blade has a tendency to follow the grain of the wood and thereby deviate easily
from the cutting line.
• Finely toothed blades provide smoother cuts but are slower than coarse blades.
Important: Never use warped or lacerated blades!
5.8. Changing the blade (Fig. 14)
Move the blade guide (11 ) into a position approximately half way between the saw table
(15) and the machine housing (25).
• Undo the fasteners (13) and open the side cover (12).
• Remove the web panel (4).
• Turn the tightening screw (9) anti-clockwise to remove the tension from the blade (26).
Remove the blade (26) from the blade pulleys (7, 8) and take out through the slot In the
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Raider Power Tools RD-BSW18 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare