RAIDER Pro RDP-ETC30 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RDP-ETC30
○ машина за плочки
стационарна
○ tile cutting machine
○ masina de taiat placi
○ стабилна машина за
сечење мермер со вода
○ rezač pločica sa
postoljem
○ stroj za rezanje ploščic
○ επιτραπεζιος κοφτης
πλακιδιων
○ машина для плитки
○ stolna pila za rezanje
pločica
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
10 EN original instructions’ manual
16 RO instructiuni originale
22 MK инструкции
29 SR originalno uputstvo za upotrebu
35 SL preklad pôvodného návodu na použitie
41 EL πρωτοτυπο οδηγιων χρησης
48 RU оригинальное руководство пользователя
54 HR originalne upute za rad
RAIDER
PRO
2www.raider.bg
Description (Fig.1)
1. Handle
2. Blade guard
3. Cutting blade
4. Water tray
5. Electro motor
6. Rail
7. Scale
8. Handle xing cutting angle
9. Scale
10. Stand
Описание (фиг. 1)
1. Ръкохватка
2. Предпазител на диска
3. Режещ диск
4. Резервоар (табла) за вода
5. Електро мотор
6. Релса
7. Транспортир
8. Ръкохватка за регулиране на ъгъла
9. Скала
10. Крака
BG EN
Носете защитни ръкавици!
Always wear safety gloves!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
7
10
3
4
51
6
2
8
9
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Двойна изолация
Double isolation
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско
удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата
страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете
настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За
избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение
за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов собственик
то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с него, за да може новия ползвател
да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com;
e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-ETC30
Захранващо напрежение V 230
Номинална честота Hz 50
Номинална консумирана мощност W 1200
Обороти на празен ход min-1 3000
Диаметър на диамантения диск Ø mm 200x25.4
Размери на плота mm 1180×380
Рязане на детайли с макс. дебелина при 900mm 30
Рязане на детайли с макс. дебелина при 450mm 25
Максимална дължина на рязане mm 920
Клас на защита на електроизолацията - I
BG
4www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна
работа.
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхранявайте
тези указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда
с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими
течности, газове или прахообразни
материали. По време на работа в
машините се отделят искри, които могат да
възпламенят прахообразни материали или
пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица
на безопасно разстояние, докато работите
с машината. Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола над
машината.
1.2. Безопасност при работа с
електрически ток.
1.2.1. Щепселът на машината трябва
да е подходящ за ползвания контакт. В
никакъв случай не се допуска изменяне
на конструкцията на щепсела. Когато
работите със занулени електроуреди,
не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на
токов удар.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви
до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото
Ви е заземено, рискът от възникване на
токов удар е по-голям.
1.2.3. Предпазвайте машината си от
дъжд и влага. Проникването на вода в
машината повишава опасността от токов
удар.
1.2.4. Не използвайте захранващия
кабел за цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите машината за кабела
или да извадите щепсела от контакта.
Предпазвайте кабела от нагряване,
омасляване, допир до остри ръбове или
до подвижни звена на други машини.
Повредени или усукани кабели увеличават
риска от възникване на токов удар.
1.2.5. Когато работите на открито,
включвайте машината само в инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач
Fi (прекъсвач за защитно изключване с
дефектнотокова защита), а токът на утечка,
при който се задейства ДТЗ трябва да е не
повече от 30 mA, съгласно “Наредба 3 за
устройство на електрическите уредби и
електропроводните линии”. Използвайте
само удължители, подходящи за работа
на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито,
намалява риска от възникване на токов
удар.
1.2.6. Ако се налага използването на
машината във влажна среда, използвайте
предпазен прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпазен прекъсвач
за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте
машината, когато сте уморени или под
влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг
разсеяност при работа с машина може да
има за последствие изключително тежки
наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползваната
машина и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна
маска, здрави плътно затворени обувки
със стабилен грайфер, защитна каска или
шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от
включване на машината по невнимание.
Преди да включите щепсела се уверете,
че пусковият прекъсвач е в положение
«изключено». Ако, когато носите машината,
държите пръста си върху пусковия
прекъсвач, съществува опасност от
възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се
уверете, че сте отстранили от нея всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо
се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените
5
положения на тялото. Работете в стабилно
положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате машината по-добре и
по-безопасно, ако възникне неочаквана
ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици
на безопасно разстояние от въртящи
се звена на машините. Широките дрехи,
украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от въртящи се звена.
1.3.7. Ако е възможно използването
на външна аспирационна система, се
уверете, че тя е включена и функционира
изправно. Използването на аспирационна
система намалява рисковете, дължащи се
на отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към
машините.
1.4.1. Не претоварвайте машината.
Използвайте машините само съобразно
тяхното предназначение. Ще работите по-
добре и по-безопасно, когато използвате
подходящата машина в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиито
пусков прекъсвач е повреден. Машина,
която не може да бъде изключвана
и включвана по предвидения от
производителя начин, е опасна и трябва да
бъде ремонтирана.
1.4.3. Преди да променяте
настройките на машината, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато
продължително време няма да използвате
машината, изключвайте щепсела от
захранващата мрежа. Тази мярка премахва
опасността от задействане на машината по
невнимание.
1.4.4. Съхранявайте машините на места,
където не могат да бъдат достигнати
от деца. Не допускайте те да бъдат
използвани от лица, които не са запознати
с начина на работа с тях и не са прочели
тези инструкции. Когато са в ръцете на
неопитни потребители, машините могат да
бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си
грижливо. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали
не заклинват, дали има счупени или
повредени детайли, които нарушават
или изменят функциите на машината.
Преди да използвате машината, се
погрижете повредените детайли да
бъдат ремонтирани. Много от трудовите
злополуки се дължат на недобре
поддържани машини и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите
инструменти винаги добре заточени и
чисти. Добре поддържаните режещи
инструменти с остри ръбове оказват по-
малко съпротивление и с тях се работи по-
леко.
1.4.7. Използвайте машините,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобразно
инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните
работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на
машината за различни от предвидените
от производителя приложения повишава
опасността от възникване на трудови
злополуки.
1.4.8. Информация за излъчван шум и
вибрации.
Стойностите за шума са определени
съгласно EN 61029.
Ниво на звуковото налягане 72.2 dB(A);
Мощност на звука 85.2 dB(A).
Неопределеност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите
(векторната сума по трите направления) е
определена съгласно EN 61029:
Стойност на генерираните вибрации:
ah =5.16 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации
е определено съгласно процедурата,
дефинира на в EN 61029 и може да
бъде използвано за сравняване с други
машини. То е подходящо също и за
предварителна ориентировъчна преценка
на натоварването от вибрации. Посоченото
ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните
приложения на машината. Все пак, ако
машината се използва за други дейности, с
други работни инструменти или ако не бъде
добре поддържана, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
6www.raider.bg
да се промени. Това би могло да увеличи
значително сумарното натоварване от
вибрации в процеса на работа. За точната
преценка на натоварването от вибрации
трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които машината е изключена
или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното
натоварване от вибрации.
1.4.9. Пазете плота равен. Не драскайте
и не натискайте плота.
1.4.10. Не поставяйте ръцете си близо
до ножа, когато се върти.
1.4.11 Не се опитвайте да освободите
заседнал нож без изключване или
изваждане на щепсела от електрическата
мрежа.
1.4.12. Дръжте тавата за вода пълна,
когато работите с машината.
1.4.13. Не използвайте разтворители
вместо вода.
1.4.14. Изключете инструмента от
източника на захранване, когато не се
използва или преди обслужване.
2. Специфични правила за безопасност
2.1. Уверете се, че стрелката указваща
посоката на ножа съответства на
стрелката върху двигателя.
2.2. Периодично проверявайте за да се
уверите, че заключващия болт е здраво
стегнат и ножа е здраво закрепен към
вала.
2.3. Проверете внимателно ножа за
пукнатини или за повреди преди употреба.
При пукнатини или повреди, незабавно го
заменете с нов.
2.4. Използвайте само RCD-защитен
източник на енергия или се свържете с
електрическо захранване с одобрен RCD
прекъсвач. Това е основна предпазна
мярка за безопасност.
2.5. Пазете кабела далеч от зоната
на рязане и го поставете така, че да не
бъде захванат от движещите се части на
машината.
2.6. Преди да включите, проверете
дали всички ключове и инструменти за
настройка са отстранени от машината.
2.7. Никога не се опитвайте да режете
държейки плочка със свободна ръка.
Режете само плочки, които са сигурно
хванати към плота или към линеала.
Никога не се опитвайте да режете парчета,
които са твърде малки, за да бъдат здраво
закрепени или които не ви позволяват
да държите ръцете си на безопасно
разстояние от ножа.
2.8. Уверете се, че детайлът (плочката),
който ще бъде отрязан, има достатъчно
място да се премести встрани.
Неспазването на това може да доведе до
контакт на ножа с отрязаното парче.
2.9. Никога не режете повече от една
плочка в даден момент.
2.10. Уверете се, че плота и района
около него са свободни от излишни
предмети с изключение на плочките, които
трябва да бъдат отрязани.
2.11. Преди рязане на плочка,
оставете ножа да поработи свободно в
продължение на няколко секунди. Ако
се появи непознат звук или вибрира
прекалено, незабавно изключете
машината от превключвателя и от
захранването, за да откриете източника на
проблема.
2.12. Оставете двигателя да достигне
максимални обороти преди да пристъпите
към рязане.
2.13. Позволете на двигателя да
спре напълно преди да се опитате
да премахнете заседнал или отрязан
материал от зоната около ножа.
2.14. Никога не докосвайте движещи се
части или ножа по време на употреба.
2.15. Никога не махайте хлабави
отломки и малки парчета докато ножа се
движи.
2.16. Уверете се, че отрязаните парчета
плочки няма да бъдат захванати от ножа и
захвърлени в произволна посока.
2.17. Никога не се отдалечавайте
твърде далеч от машината преди
мотора да е спрял напълно. Никога не
оставяйте инструмента без наблюдение,
когато е включен в електрическата
мрежа. Изключете инструмента от
превключвателя и от електрическата
мрежа преди да го напуснете.
2.18. Никога не позволявайте на ножа
да изсъхва. Рязане със сухо острие
ще доведе до прекомерно износване и
възможни повреди на ножа и мотора.
2.19. При транспортирането на
машината, използвайте само средства за
транспорт.
7
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ! Никога не свързвайте
щепсела в контакта, докато всички
инсталации и корекции не бъдат
завършени и сте прочели и разбрали
инструкциите за безопасност и
експлоатация.
СГЛОБЯВАНЕ НА КРАКАТА
Фиг. 1
• Сглобете четирите крака към плота.
• Уверете се, че сте стегнали здраво
болтовете и машината стои стабилно.
• Поставете водния резервоар върху
плота.
• Поставете машината върху водния
резервоар.
Проверете дали захранването и
електрическия контакт, който се използва
са в съответствие с машината. Погледнете
табелката върху машината. Всички
ремонти трябва да се извършват от
квалифициран електротехник.
ВНИМАНИЕ! Тази машина трябва
да бъде заземена. Ако не е правилно
заземена, тази машина може да
предизвика токов удар. Уверете се, че
изхода за захранване е заземен. Ако
имате някакво съмнение, се обърнете към
квалифициран електротехник.
4. ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Фиг.1
• Регулирайте инструмента на
необходимата позиция, след това
затегнете всички копчета за регулиране,
болтовете на ограничителя и болтовете на
паралелния ограничител(11).
• Включете главния прекъсвач и
позволете на вашия инструмент да
достигне максимална скорост, преди да
пристъпите към рязане.
• Хванете здраво детайла към работния
плот и ограничителя, след което плъзнете
бавно машината към детайла.
• При рязане има тенденция острието
да забави ход. Понякога, натискът върху
режещия диск трябва да бъде намален,
за да позволите на острието да възвърне
максималната си скорост.
Внимание! Не се опитвайте да
премахнете от машината почти или
напълно отрязан детайл преди
режещият диск да е напълно спрял. Ако
държите плочката с ръка, внимавайте
изключително много и дръжте ръката си
далеч от режещият диск.
Избършете плота с гъба по време на
употреба, за да се намали натрупването на
отломки. Винаги изключвайте машината
преди извършване на това действие.
Спрете машината с помощта
на превключвателя за включване /
изключване. Позволете на режещия диск
да спре от само себе си. Не се опитвайте
да спрете режещия диск ръчно, като го
хванете с ръка или задържите обект срещу
него.
Извадете щепсела от захранването
след употреба. Изпразнете тавата за вода,
почистете машината и помпата. Заключете
плъзгащия плот преди поддръжка,
транспортиране или съхранение.
5. НАПЪЛВАНЕ НА ТАВАТА
(РЕЗЕРВОАРЪТ) С ВОДА
Напълнете тавата с чиста вода. Не
добавяйте химикали или детергенти към
водата. Уверете се, че помпата е доста под
нивото на водата.
Можете да доливате вода ако е
необходимо, по време на работа на
машината.
6. ПРАВО РЯЗАНЕ
Разхлабете въртящата ръчка на
паралелния ограничител (транспортира).
Монтирайте паралелния ограничител
(транспортира) върху левия страничен
ограничител на задния край на плота.
● Задайте ъгъла на рязане с помощта на
скалата.
● Затегнете въртящата ръкохватка.
Поставете плочката до паралелния
ограничител и я хванете здраво с помоща
на скобите.
7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА УДЪЛЖИТЕЛЯ
Удължаващата скоба може да се
използва, за да даде допълнителна
подкрепа при по-големи плочки, ако е
необходимо.
8www.raider.bg
Издърпайте Удължаващата Скоба от
лявата страна на плота на необходимото
разстояние, но не я изваждайте напълно от
плота.
Затегнете двете копчета на двете
пръчки за да застопорите удължителя на
място.
● Повдигнете страничния стоп.
● Поставете плочка срещу ограничителя
на плота и страничния стоп на удължителя
при рязане.
8. СМЯНА НА РЕЖЕЩИЯ ДИСК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да се избегне
нараняване от случайно пускане, винаги
изключвайте от превключвателя, като го
поставите на позиция “OFF” и извадете
захранващия кабел от източника на
захранване, преди да пристъпите към
смяна на режещия диск.
Отворете предпазния капак на диска чрез
премахване на двата свързващи винта.
● Отвийте секретния болт, като използвате
шестоъгълен гаечен ключ, докато държите
външния фланец на място с друг гаечен
ключ.
● Отстранете външния фланец, а след това
и режещия диск.
При монтажа на новия диск, се уверете,
че стрелката на въртене върху режещия
диск сочи в същата посока, като тази,
отбелязана върху капака на режещия диск.
Проверявайте новите дискове за
видими повреди. В случай, че е повреден,
незабавно го заменете с друг.
● Поставете обратно външния фланец и
след това затегнете здраво секретният
болт, използвайки ключове.
Монтирайте обратно предпазния капак на
режещия диск.
Забележка: Използвайте само 300x25.4mm
дискове за мокро рязане или турбо,
специално проектирани за рязане на
плочки. Не използвайте режещи дискове,
предназначени да работят с по-малко от
3000 оборота в минута.
9. ФУНКЦИИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
Устройството за рязане под ъгъл върху
плотта може да се превърне всеки ъгъл
между 0º до 45º в диагонално рязане. В
процеса на рязане, помпата снабдява
режещия диск с вода, което удължава
живота на режещия диск и намалява
отделянето на прах.
Вътрешния термостат е условие за
поддържане температурата на двигателя
в нормални граници на работа. В случай,
че моторът е претоварен, стане твърде
горещ или ел. напрежение е твърде високо,
вътрешният термостат автоматично ще
изключи машината. Ако това се случи,
изключете и изчакайте 5 минути, докато
двигателят се охлади, за да рестартирате
отново машината чрез превключвателя
включване / изключване. Тази функция
помага за защита на двигателя от повреди
поради прегряване.
10. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! При обслужване, да се
използват само оригинални резервни
части. Използването на други части може
да създаде опасност или да причини
увреждане на продукта.
Не се опитвайте да правите настройки,
докато машината е в експлоатация.
Винаги изваждайте електрическия кабел
от захранването преди смяна на части,
смазване на машината или настройка,
за да се избегнат възможни сериозни
наранявания.
Почиствайте машината от натрупания прах.
11. ПОЧИСТВАНЕ:
9
Пазете вентилационните отвори на
машината чисти, за да се предотврати
прегряване на двигателя. Редовно
почиствайте корпуса на машината с
мека кърпа, за предпочитане след всяка
употреба. Дръжте вентилационните
отвори свободни от прах и мръсотия. Ако
мръсотията не се маха използвайте мека
кърпа, напоена със сапунена вода.
Забележка: Моля, почиствайте помпата
и плъзгащата се релса на плота, веднага
след като сте приключили работа с
машината. В противен случай върху
крилното витло на помпата или релсата
могат да се залепят отломки. За да
почистите помпата, извадете смукателния
капак и капака крилното витло, а след това
самото крилно витло. Използвайте малка
четка или струя вода, за да се отстраните
всички отломки от крилното витло.
Никога не използвайте разтворители
като бензин, алкохол, амоняк и вода и
др тези разтворители могат да повредят
пластмасовите части.
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.
С оглед опазване на околната
среда машината, допълнителните
приспособления и опаковката трябва
да бъдат подложени на подходяща
преработка за повторното използване
на съдържащите се в тях суровини. За
облекчаване на рециклирането детайлите,
произведени от изкуствени материали,
са обозначени по съответен начин. Не
изхвърляйте машините при битовите
отпадъци! Съгласно Директивата 2012/19/
ЕО относно излезлите от употреба
електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон
машините, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка
за оползотворяване на съдържащите се в
тях ценни вторични суровини.
10 www.raider.bg
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of appliance from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use the
appliance. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to enable
new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
RAIDER exclusive representative of a company EUROMASTER Import Export Ltd., Soa
1231, “Lomsko shosse 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RDP-ETC30
Rated voltage V 230
Frequency Hz 50
Rated power input W 1200
No-load speed min-1 3000
Diamond disc diameter Ø mm 200x25.4
Dimensions of Working table mm 1180×380
Cutting depth 900mm 30
Cutting depth 450mm 25
Cutting length mm 920
Protection class - I
EN
11
1. Safety Notes. General Power Tool
Safety Warnings.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
1.1. Work area safety
1.1.1. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
1.2.2. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
1.2.3. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
1.2.4. Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
1.2.5. When operating a power tool
outdoors, use a residual current device (RCD)
with a rated residual current of 30 mA or less.
Use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
1.2.6. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
1.3. Personal safety.
1.3.1. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
1.3.2. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
1.3.3. Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the o-position
before connecting to power source, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
1.3.4. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
1.3.5. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
1.3.6. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
1.3.7. If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
1.4. Power tool use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
1.4.2. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and o. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
1.4.4. Store idle power tools out of the
12 www.raider.bg
reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained
users.
1.4.5. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may aect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
1.4.6. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
1.4.7. Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous
situation.
1.4.8. Noise&Vibration Information.
Measured sound values determined
according to EN 61029. Typically the
A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 72.2 dB(A);
Sound power level 85.2 dB(A).
Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triad vector sum)
determined according to EN 61029:
Vibration emission value ah =3.80 m/s2
Uncertainty K =1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 61029 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure. The
declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if
the tool is used for dierent applications, with
dierent accessories or poorly maintained,
the vibration emission may dier. This may
signicantly increase the exposure level
over the total working period. An estimation
of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool
is switched o or when it is running but not
actually doing the job. This may signicantly
reduce the exposure level over the total
working period.
1.4.9. Keep the table at and do not scratch
or press the table.
1.4.10. Do not put hands anywhere near
the blade whist it is rotating.
1.4.11 Do not attempt to free a jammed
blade without rst switching o or removing
the plug from the mains power supply.
1.4.12. Keep water full in the tank when you
operate the cutter.
1.4.13. Do not use any solvents for instead
water in this tool.
1.4.14. Disconnect the tool from power
source when not in use or before servicing.
2. SPECIFIC SAFETY RULES
2.1. Ensure that the directional arrow on
the blade corresponds with the rotational
direction of the motor.
2.2. Periodically check to be sure the
locking arbor bolt is tight, and the blade is
securely fastened to the arbor shaft.
2.3. Check the blade carefully to see if
cracked or damaged before use. If cracked or
damaged, replace it immediately.
2.4. Only use a RCD-protected power
source or connect to an electrical power point
using an approved RCD circuit breaker. This
is an essential safety precaution.
2.5. Keep the cord away from the cutting
area and position it so that it will not be
caught on the work piece.
2.6. Before switching on, check that
all spanners and setting tools have been
removed.
2.7. Never try to cut freehand. Only cut
tile that is securely held against the fence of
the sliding table or the mitre gauge. Never
try to cut pieces that are too small to be held
securely or that do not allow you to keep your
hands safely away from the blade.
2.8. Ensure that the work piece that will be
cut o has sucient room to move sideways.
Failure to do so may result in the o-cut
binding against the blade.
2.9. Never cut more than one tile at a time.
2. 10. Ensure that the table and surrounding
area are clear with the exception of the tile to
be cut.
2.11. Before cutting a tile piece, let the
blade run freely for a few seconds. If it makes
an unfamiliar sound or vibrates excessively,
switch it o immediately and disconnect from
the power supply to nd the source of the
13
problem.
2.12. Allow the motor to come to full speed
before cutting.
2.13. Allow the motor to come to a full stop
before attempting to remove any jammed or
o cut material from around the blade area.
2.14. Never touch the moving parts or the
blade during use.
2.15. Never remove loose splinters, chips
pieces while the blade is moving.
2.16. Ensure that cut o tile pieces are not
caught by the blade and send ying.
2.17. Never walk away from the too until the
motor has come a complete stop. Never leave
the tool unattended when it is plugged into an
electrical outlet. Turn o the tool, and unplug
it from its electrical outlet before leaving.
2.18. Never allow the blade to run dry.
Cutting with a dry blade will cause excessive
wear and possible damage to the blade and
motor.
2.19. When transporting the machine, use
only transportation devices and do never use
guards for handling or transportation.
3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING! Never connect the plug to
power source outlet until all installations and
adjustments are completed and you have read
and understood the safety and operational
instructions.
Installing the stand
Fig.1
Assemble the four legs to the table.
Take care to tighten the bolts rmly, so
that the machine stands securely.
• Place the water reservoir in the table, and
secure it in place.
• Place the machine in the water reservoir.
Check that the power supply and electrical
outlet used are in accordance with your wet
saw. Have a look at the rating plate on the wet
saw. Any changes should always be carried
out by a qualied electrician.
WARNING! This machine must be earthed.
If not properly earthed this machine can cause
an electrical shock. Be sure that the power
supply outlet is earthed. If there is any doubt,
have it checked by a qualied electrician.
4. Operating Instructions
Read and understand the following items
about your tile cutter before attempting to use
the machine.
Fig.1
Adjust the required tool position, then
tighten all the adjusting knobs, fence bolts
and mitre gauge bolts.
Turn on the main switch and allow your
tool to reach the maximum speed before
commencing cutting.
• Hold the workpiece rmly against the
work table and fence, then feed machine
smoothly and evently to the workpiece.
Cutting actions tends to slow the
blade down. Pressure should therefore be
occasionally released to allow the blade to
regain the full speed.
Warning! Do not attempt topick up an o-
cut or to remove the holding workpiece before
the cutting blade has completely stopped. If
holding the workpiece by hand take extreme
care and ensure hand is kept away from the
cutting blade.
Connect the machine to mains by using
an approved RCD circuit breaker.
● Make sure you have marked your tile for
cutting.
WARNING! Do not allow your hands or
ngers to protrude over the notches at the
back edge of the sliding table. The blade will
enter this space during the cutting operation.
Carefully follow your working line
adjusting tile cutting position if required.
● Never cut dry. Be sure the blade remains
wet during cutting operation. Frequently
check the water level in the water tray and
add water as often as necessary. Make sure
the pump is well below the water level.
● If the motor slows down, slow down your
feed rate or pull the tile smoothly back from
the blade.
Wipe clean top with sponge during use
to reduce build up of debris. Always ensure
the machine is switched o when carrying out
this action.
● Stop the machine by using the on/o
switch. Allow the blade to come to a stop on
its own. Do not manually stop the blade by
grabbing it or holding an object against it.
WARNING! Do not attempt to pick up an
o-cut or to remove the holding tile before the
14 www.raider.bg
cutting blade has completely stopped.
Remove the plug from power supply after
use. Empty the water tray, clean the machine
and pump. Lock the sliding table before
maintenance, transportation or storage.
5. Filling the Water
Fill the water tray with clean water. Do
not add chemicals or detergents to the water.
Make sure the pump is well below the water
level.
● Water can be added or relled as needed
during the operation of the machine.
6. Straight Cutting
Loosen the screw knob of the mitre
gauge.
● Fit the mitre gauge onto the left side
fence at the back edge of the table.
Set the mitre gauge to the desired size
using the embossed ruler guide.
● Relock the screw knob.
Position the tile against the fence of
the table and against the mitre gauge when
cutting.
7. Using the Extension Bracket
The extension bracket can be used
to give additional support for larger tiles if
necessary.
● Pull out the extension bracket on the
left side of the sliding table to the distance
required, but do not remove it from the sliding
table.
Tighten the two knobs on both rods to
lock in place.
● Move the side stop upwards.
Place the tile against the fence of the
sliding table and the side stop of the extension
bracket when cutting.
8. Changing the Blade
WARNING! To avoid injury from
accidental starting, always turn the switch
o “O” and remove the power plug from the
power source before changing the blade.
Open the access cover of the blade
guard by removing the two securing screws.
● Remove the locking arbor bolt using the
hexagonal spanner while holding the outer
ange in place with the holding spanner
Remove the outer ange, then the saw
blade
When tting the new blade, the rotational
arrow on the blade must point in the same
direction as that marked on the blade cover.
● Inspect the new saw blade for visible
damage. In the event it is damaged, replace
it immediately.
Re-t the outer ange, and then tighten
the locking arbor bolt rmly using spanners.
Re-t the access cover of the blade
guard.
Note: Use only 300x25.4mm wet type or
turbo type blades specically designed for
tile cutting. Do not use any blade rated for
less than 3000 rpm.
9. Functions and characteristics
The mitre gauge on the table can turn
to any angle between to 45º for diagonal
cutting. In the process of cutting, the pump
will provide the blade with water which can
help to extend the life of the blade and also
reduce dust.
15
An internal thermostat has been provided
to maintain the motor temperature within
normal operating ranges. In case the motor is
over loaded, gets too hot or the current is too
high, the internal thermostat will automatically
cut o. If this happens, turn the switch o and
wait 5 minutes until the motor has cooled
down to restart the machine by on/o switch
again. This feature helps to protect the motor
from damage due to overheating.
10. Maintenance
WARNING! When servicing, use only
identical replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product
damage.
Do not attempt to make any adjustments
while the machine is in operation.
Always remove the electric power cord
from the power supply before changing parts,
lubricating the machine or when working on
the unit to avoid possible serious injury.
Keep the machine clean from accumulated
dust.
11. Cleaning:
Keep the ventilation slots of the machine
clean to prevent overheating of the motor.
Regularly clean the machine housing with
a soft cloth, preferable after each use. Keep
the ventilation slot free from dust and dirt.
If the dirt does not come o use a soft cloth
moistened with soapy water.
Note: Please clean the pump and the
sliding table guide rail immediately after you
stop use, otherwise the impeller of the pump
or the guide rail could be stuck by the dry
debris. To clean the pump, remove the inhale
cover and the impeller cover, and then take
out of the impeller. Use a small brush or
stream of water to remove any debris on the
impeller.
Never use solvents such as petrol, alcohol,
ammonia water, etc. these solvents may
damage the plastic parts.
12. DISPOSAL.
The machine, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling. The plastic components are
labelled for categorized recycling. Do not
dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right,
power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
16 www.raider.bg
Instrucţiuni originale
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziționarea unui încălzitor de brandurile cu cea mai rapidă creștere de
scule electrice și pneumatice - RAIDER. Cu instalarea corectă și utilizarea, RAIDER sunt echipa-
mente si utilaje în condiții de siguranță și de încredere, și de lucru cu le va da adevarata placere.
Pentru confortul dvs. este construit și de rețea servicii excelente cu 45 de servicii pe întreg teritoriul
țării.
Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiți cu aceste “Instrucțiuni de utilizare” cu atenție.
În interesul siguranței dumneavoastră și pentru a asigura utilizarea corectă, citiți cu
atenție instrucțiunile, inclusiv declarațiile în ele. Pentru a evita erorile inutile și accidentele, este
important ca aceste instrucțiuni să rămână disponibile pentru referințe viitoare toți cei care vor
folosi sistemul de încălzire. Dacă ați vinde la un nou “Manual de Utilizare” proprietar trebuie să e
prezentate împreună cu el, pentru a avea noul utilizator pentru a  familiarizați cu instrucțiunile de
siguranță și de exploatare relevante.
Reprezentant exclusiv al RAIDER este “Euromaster Import Export” SRL, c 1231 Soa, bul
“drum Lom” 246, tel: 02 934 33 33 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info
@ euromasterbg.com.
Din anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001: 2008, cu dome-
niul de aplicare al certicării: comerț, import, export și de servicii de electrice profesionale și hobby,
scule pneumatice si manuale și hardware generale. Certicatul a fost emis de Moody International
Certication Ltd., Anglia.
Date tehnice
parametru unitate valoare
model -RDP-ETC30
tensiunea de alimentare V 230
Frecvență nominală Hz 50
Consumul de energie nominală W 1200
Inactiv min-1 3000
Diametru lamă de diamant Ø mm 200x25.4
Max mm 1180×380
Tăierea pieselor cu max. Grosimea la 900mm 30
Tăierea pieselor cu max. Grosimea la 450mm 25
Lungimea maximă de tăiere mm 920
Clasa de protecție pentru izolarea electrică - I
RO
Descriere (g. 1)
1. Mâner
2. Disc Siguranță
3. Unitate de taiere
4. Rezervor (placi) fabrica
5. Motor
6. Feroviar
7. Conducător
8. Reglarea unghiului Mâner
9. Scala
10. Picioare
17
1. Instructiuni generale pentru funcţionarea în
condiţii de siguranţă.
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea tutu-
ror instrucţiunilor poate provoca electrocu-
tare, incendii şi / sau răniri grave. Pastrati
aceste instructiuni intr-un loc sigur.
1.1. Siguranţă la locul de muncă.
1.1.1. Păstraţi zona de lucru curat şi bine ilu-
minat. Tulburare de iluminat şi săraci pot con-
tribui la apariţia unor accidente.
1.1.2. Nu folosiţi maşina într-un mediu cu
pericol sporit de explozie, în apropiere de
lichide inamabile, gaze sau pulberi. În tim-
pul funcţionării, maşini crea scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
1.1.3. Nu permiteţi accesul copiilor şi a
trecătorilor în timp ce departe de funcţionare
a maşinii. În cazul în care atenţia ta este de-
viat, s-ar putea pierde controlul maşinii.
1.2. Siguranţă atunci când se lucrează cu en-
ergie electrică.
1.2.1. Conectaţi aparatul trebuie se
potrivească la priza. În nici un caz nu pune la
modicarea ştecherului. Când se lucrează cu
adus la zero electrice, nu folosiţi adaptoare.
Ştecherele nemodicate şi prizele potrivite
vor reduce riscul de electrocutare.
1.2.2. Evitaţi contactul corp la legat la pământ.
tevi, radiatoare, sobe şi frigidere. Atunci cand
corpul tau este la pământ, riscul de electrocu-
tare este mai mare.
1.2.3. Protejaţi aparatul de la ploaie si umidi-
tate. De penetrare a apei în maşină creşte ris-
cul de electrocutare.
1.2.4. Nu utilizaţi un cablu de alimentare pen-
tru scopul pentru care se prevede, de exem-
plu. pentru a transporta maşina, trăgând sau
maşina de cordon. Păstraţi cablul de căldură,
ulei, muchii ascuţite sau părţi mobile ale
maşinilor. Cordon de alimentare deteriorat
sau înfăşurat măreşte riscul de electrocutare.
1.2.5. Atunci când se lucrează în aer liber,
porniţi maşina numai în instalaţii echipat cu
un comutator electric Fi (siguranţă de oprire
comutator cu curent rezidual) şi curentul de
scurgere, care se declanşează atunci când
DTZ trebuie să e nu mai mult de 30 mA.
Utilizaţi numai cabluri de extensie adecvate
pentru utilizare în aer liber. Folosirea unui
cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber reduce riscul de electrocutare.
1.2.6. Dacă aveţi nevoie utilizaţi aparatul
într-un mediu umed, utilizează comutatorul
curenţilor de scurgere de siguranta. Utiliza-
rea comutatorului curenţilor de scurgere de
siguranţă reduce riscul de electrocutare.
1.3. Mod sigur de lucru.
1.3.1. Fiţi întotdeauna atenţi la ceea ce faci si
rezonabile. Nu folosiţi aparatul când sunteţi
obosit sau sub inuenţa drogurilor, alcoolu-
lui sau a drogurilor. Un moment de neatenţie
în timp ce o maşină de operare poate duce la
leziuni grave.
1.3.2. Îmbrăcăminte de protecţie personală şi
întotdeauna purta ochelari de protectie. Pur-
tarea unui aparat adecvat pentru utilizarea şi
echipamentul de activitate cu scop personal
de protecţie, cum ar masca de praf, panto
de puternic închis ermetic se confrunte cu
stabilă, de protecţie casca sau de auz (anti-
foanele externe), reduce riscul de accident.
1.3.3. Evitaţi activarea accidentală a maşinii
din neatenţie. Înainte de a conecta, asiguraţi-
că comutatorul este în poziţia “O”. Dacă,
atunci când purtaţi aparatul cu degetul pe co-
mutator, există pericolul de accident.
1.3.4. Înainte de a porni maşina, asiguraţi-vă
aţi îndepărtat toate utilitatile ei şi chei. In-
strumentelor de sprijin lăsat în urmă pe piese
în mişcare poate provoca leziuni.
1.3.5. Evitaţi poziţii nereşti. Lucrări în picior
de egalitate, şi în orice moment. Astfel, puteţi
controla masina mai bine şi mai sigur dacă
situaţii neaşteptate.
1.3.6. Imbraca-te corespunzator. Nu
funcţionează cu haine largi sau bijuterii.
Menţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
departe de componente aate în mişcare.
Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot
prinse de piesele aate în mişcare.
1.3.7. Dacă este posibil, utilizaţi un sistem
de extragere a prafului, asiguraţi-vă este
conectat şi în mod corespunzător. Utiliza-
rea acestor dispozitive din cauza pentru a da
praful la locul de muncă.
1.4. Atitudine atentă faţă de maşină.
1.4.1. Nu supraîncărcaţi maşina. Folosiţi
aparatul numai conform destinaţiei prevăzute.
Veţi lucra mai bine şi mai sigur atunci când
utilizaţi aparatul corespunzătoare menţionate
de către producătorul gamei de încărcare.
1.4.2. Nu folosiţi maşini-unelte în cazul în
care comutatorul este deteriorat. Maşină care
nu poate comutatorul furnizate de către
producătorul este periculos şi ar trebui să e
reparate.
18 www.raider.bg
1.4.3. Înainte de a modica setările de mas-
ini, unelte schimbarea de putere şi o lungă
perioadă de timp, atunci când nu utilizaţi
aparatul, deconectaţi sursa de alimentare.
Această măsură elimină riscul de a porni
maşina din neatenţie.
1.4.4. A se ţine maşinile în locuri unde pot
accesate de către copii. Nu le permite
e utilizate de către persoane care nu sunt
familiarizaţi cu modul de a lucra cu ei şi nu
au citit aceste instrucţiuni. Când aaţi în
mâinile utilizatorilor neinstruit, maşinile pot 
extrem de periculoase.
1.4.5. Păstraţi maşini-unelte. Vericaţi pentru
funcţia dezalinierea perfect, indiferent dacă
vrăji care au rupte sau deteriorate piese care
pot afecta funcţiile aparatului. Înainte de a
utiliza aparatul, asiguraţi-vă că părţile deterio-
rate care urmează e reparate. Multe acci-
dente sunt cauzate de maşini şi echipamente
de prost întreţinute.
1.4.6. Păstraţi accesoriile aşchietoare ascuţite
şi curate. Accesoriile atent întreţinute, cu
muchii tăietoare sunt ascuţite rezistenţă mai
mică şi mai uşor de lucru cu ele.
1.4.7. De a folosi utilaje, accesorii si in-
strumente de lucru, etc, în conformitate cu
instrucţiunile producătorului. În conformitate
cu aceste instrucţiuni, precum şi condiţiile
specice de muncă şi pentru a efectua
operaţiuni. Utilizarea de maşini, altele decât
cele preconizate, poate duce la accidente.
1.4.8. Zgomot şi vibraţii de informare.
Valorile măsurate de sunet determinate
conform EN 61029. De obicei, nivelurile de
zgomot A-ponderat al produsului sunt:
Nivelul de sunet de presiune 72.2 dB (A);
Nivel putere sunet 85.2 dB (A).
Incertitudine K = 3 dB.
Purtaţi protecţie auditivă!
Valorile vibraţiilor total (triada vector
suma) determinate conform EN 61029:
Vibraţii de emisie ah valoare = 3.80 m/s2
Incertitudinea K = 1,5 m/s2.
Nivelul emisiilor de vibraţii dat în
această şă de informaţii a fost măsurat
în conformitate cu un test standardizat
precizat în EN 61029 şi poate  folosit pentru
a compara o sculă cu alta. Acesta poate
 folosit pentru o evaluare preliminară a
expunerii. Nivelul specicat al vibraţiilor
reprezintă aplicaţiile principale ale
instrumentului. Totuşi, dacă instrumentul
este utilizat pentru diferite aplicatii, cu
accesorii diferite şi prost întreţinute, emisiei
de vibraţii poate diferi. Acest lucru poate
creşte semnicativ nivelul de expunere
pe întreaga perioadă de lucru. O estimare
a nivelului de expunere la vibraţii, de
asemenea, ar trebui să ia în considerare
momentele în care scula este oprită sau când
este în execuţie, dar nu face de fapt treaba.
Acest lucru poate reduce semnicativ nivelul
de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
1.4.9. Păstraţi masă plană şi nu zgâria sau
apăsaţi pe tabel.
04/01/10. Nu puneţi mâinile oriunde în
apropiere de whist lama acesta se roteşte.
1.4.11 Nu încercaţi să o lama gratuit
blocată fără ca mai întâi oprirea sau
scoaterea mufa din reţeaua de alimentare.
04/01/12. Păstraţi apă pe deplin în
rezervor, atunci când opera de tăiere.
04/01/13. Nu folosiţi solvenţi pentru orice
loc de apă în acest instrument.
04/01/14. Deconectaţi unealta de la sursa
de alimentare atunci când nu este utilizat sau
înainte de service.
2. Norme specice de siguranţă
2.1. Asiguraţi-vă săgeata care indică
direcţia de lama corespunde pe săgeata de pe
motor.
2.2. Vericaţi periodic pentru a asigura
şurubul de blocare este strâns şi cuţit
puternic este bine cuplat la axul.
2.3. Vericaţi cu atenţie pentru suri sau
cuţit pentru daune înainte de utilizare. Atunci
când suri sau deteriorate, înlocuiţi imediat
cu noi.
2.4. Utilizaţi numai sursa de RCD-protejat
de putere sau contact cu un aprobat de
alimentare RCD întrerupător. Aceasta este o
măsură de siguranţă de bază.
2.5. Păstraţi cablul departe de zona de
tăiere şi plasaţi-l, astfel încât nu poată
blocate de către piesele mobile ale maşinilor.
2.6. Înainte de a trece, asiguraţi-vă că toate
aparatele de reglaj sunt scoase din maşină.
2.7. Nu încercaţi niciodată taie
exploataţie farfurie cu o mână liberă. Se taie
numai placi care sunt sigur că pentru a obţine
blatul prins sau conducător. Nu încercaţi
niciodată taie bucăţi care sunt prea mici
pentru a securizate sau nu permit să
19
ţineţi mâinile o distanţă sigură de cuţit.
2.8. Asiguraţi-vă că piesa (placa), care va
tăiat, nu există spaţiu sucient pentru a muta
lateral. Imposibilitatea de a face acest lucru
poate duce la contact cu piesa de tăiat cuţit.
2.9. Niciodată nu taie mai mult de o piesă la
un moment dat.
2.10. Asiguraţi-vă blatul şi zona
înconjurătoare sunt lipsit de elemente inutile,
cu excepţia de tigla pentru a  tăiate.
2.11. Înainte de a tăia placa, lasă cuţitul
acţioneze liber pentru câteva secunde. În
cazul în care un sunet nefamiliar sau vibreze
excesiv, deconectaţi imediat aparatul de
la comutatorul şi puterea de a găsi sursa
problemei.
2.12. Se lasă motorul ajungă la viteza
maximă înainte de a încerca să taie.
2.13. Lăsaţi motorul se oprească
complet înainte de a încerca pentru a
îndepărta materialul blocat sau tăiate din
zona din jurul lama.
2.14. Nu atingeţi piesele în mişcare sau un
cuţit în timpul utilizării.
2.15. Nu scoateţi niciodată resturilor şi
bucăţi mici, până se mută lama.
2.16. Asiguraţi-vă că bucăţile tăiate de tigla
nu va prins de sabie şi a aruncat în orice
direcţie.
2.17. Niciodată nu se îndepărtează prea
mult de la maşină, înainte de motorul este oprit
complet. Nu lăsaţi maşina nesupravegheat
când este conectat inch Deconectaţi
instrumentul de comutator şi reţeaua de
alimentare înainte de a pleca.
2.18. Niciodată nu permite usucă lama. De
tăiere lama uscat va cauza o uzură excesivă
şi de posibila deteriorare a lama şi de motor.
2.19. Când transportaţi aparatul, folosiţi
numai mijloace de transport.
3. Instrucţiuni pentru instalare
ATENŢIE! Nu conectaţi niciodată ştecherul
în priză până când toate instalaţiile şi
ajustările au fost nalizate şi au citit şi înţeles
siguranţă şi operare.
Asamblarea LEG
Fig. A
Asamblarea toate cele patru picioare la
blatul.
• Asiguraţi-vă că aţi strâns bine şuruburile
şi maşină rămâne stabil.
Aşezaţi rezervorul de apă de pe blat.
Aşezaţi maşina pe rezervorul de apă.
Vericaţi dacă priza de alimentare şi
utilizate în conformitate cu maşina. Uită-te la
eticheta de pe aparat. Toate reparaţiile trebuie
să e efectuată de un electrician calicat.
ATENŢIE! Acest aparat trebuie e
întemeiate. Dacă nu sunt corect fundamentate,
această maşină poate provoca şocuri
electrice. Asiguraţi-vă sursa de alimentare
este la pământ. Dacă aveţi dubii, contactaţi un
electrician calicat.
4. Manuale
Fig.1
Reglaţi instrumentului în poziţia dorită,
apoi strângeţi toate butoanele pentru a ajusta,
nuci şi bolţuri de a limita limitator paralel (11).
Rotiţi comutatorul principal, apoi
permiteţi-instrument de dvs. ajungă la
viteza maximă înainte de a încerca să taie.
Prindeţi piesa de prelucrat pe spaţiul
de lucru şi oprească, apoi glisaţi încet
aparatul pentru detaliu.
lama are tendinta de a încetini. Uneori,
presiunea pe lama trebuie e redusă
pentru a permite lama să-şi recapete viteza sa
maximă.
Atenţie! Nu încercaţi să scoateţi maşina
de aproape complet tăiate sau detaliu înainte
de lama sa oprit complet. Dacă păstraţi
faianta de mână, avea mare grijă nu ţineţi
mâinile departe de lama.
Ştergeţi blat cu un burete în timpul
utilizării pentru a reduce acumularea de
moloz. Deconectaţi întotdeauna aparatul
înainte de a efectua această acţiune.
● Opriţi aparatul utilizând comutatorul on /
o. Se lasă lama pentru a opri de la sine. Nu
încercaţi să opriţi lama cu mâna, se prinde cu
mâna sau să deţină un obiect împotriva sa.
Scoateţi mufa din priză după utilizare.
Goliţi tava de apa, curata masina si pompa.
Blocaţi suprafaţa diapozitiv înainte de
întreţinere, transport sau depozitare.
5. Complet CEILING (rezervor) cu apă
Umpleţi tava cu apa. Nu adăugaţi
substanţe chimice sau detergenţi la apă.
Asiguraţi-vă pompa este mult sub nivelul
20 www.raider.bg
apei.
Puteţi face până apă, dacă este necesar
în timpul funcţionării aparatului.
6. Taieturi drepte
Slăbiţi rotativă a pârghiei limitator paralel
(de transport).
Instalarea unui limitator paralel (de
transport), pe la sfârşitul partea stângă spate
a limitatorului de blat.
● Setati unghiul de tăiere prin stâncă.
● Strângeţi ghidajul de rotaţie.
Se pune placa în paralel la stop şi ţineţi-o
ferm cu ajutorul acolade.
7. UTILIZAREA Extension
suport prelungire poate folosit pentru
a oferi sprijin suplimentar pentru placi mai
mari, dacă este necesar.
Trageţi suportul prelungire pe partea
stângă a plăcii de la distanţa necesară, dar nu
elimina complet bord.
● Strângeţi cele două butoane ale celor
două tije pentru a bloca extinderea în loc.
● Ridicaţi partea de oprire.
Se pune placa în partea oprire a
consiliului de administraţie şi de tăiere opri
prelungitor.
8. Schimbarea lamei
ATENŢIE! Pentru a evita accidentele
cauzate de pornirea accidentală, deconectaţi
întotdeauna de la comutatorul plasându-l
în poziţia “OFF” şi deconectaţi cablul de
alimentare de la sursa de alimentare înainte
de a încerca să schimbe lama.
Deschideţi capacul de protecţie a discului
prin eliminarea două şuruburi de legătură.
Deşurubaţi şurubul secrete folosind cheia
hex în timp ce ţineţi anşa exterioară, în loc
cu o altă cheie.
● Scoateţi anşa exterioară, şi apoi lama.
Când instalaţi unitatea nouă, asiguraţi-vă
săgeata de rotaţie pe lama îndreptată în
aceeaşi direcţie ca şi marcat pe coperta a
lamei.
Vericaţi pentru daune noi discuri vizibile.
Dacă este deteriorat, înlocuiţi-l imediat cu un
altul.
● Înlocuiţi anşa exterioară şi apoi se strânge
şurubul tastele condenţiale folosind.
● Montaţi la loc capacul de protecţie a lamei.
Notă: Folosiţi numai 300x25.4mm discuri
umede de tăiere sau turbo, special concepute
pentru tăierea faianta. Nu folosiţi pânze de
erăstrău proiectat pentru a funcţiona cu mai
puţin de 3000 rpm.
9. Funcţii şi caracteristici
Dispozitiv pentru unghiul de tăiere de pe bord
poate transforma orice unghi între 0 ° la 45 ° în
diagonală tăiat. În procesul de taiere, pompa
care furnizează apă la lama, care se întinde de
viaţă pânzei şi reduce praf.
Termostat intern este oferit pentru a menţine
temperatura motorului la funcţionarea
normală. În cazul în care motorul este
suprasolicitat, acesta devine prea cald
sau electrice de tensiune este prea mare,
termostatul intern se va opri automat
aparatul. Dacă se întâmplă acest lucru, opriţi-l
şi aşteptaţi 5 minute, până când motorul este
rece din nou pentru a reporni aparatul folosind
comutatorul on / o. Această caracteristică
ajută la protejarea motorului de daune din
cauza supraîncălzirii.
10. Întreţinere
ATENŢIE! Atunci când service, piese de
utilizarea numai de schimb originale.
Utilizarea altor piese poate crea un prejudiciu
de pericol sau pentru a determina produsul.
Nu încercaţi facă ajustări în timp ce
aparatul este în funcţiune.
Întotdeauna scoateţi cablul de alimentare
din sursa de alimentare înainte de a schimba
piese, lubriere sau ajustare a maşinii, pentru
a evita un eventual prejudiciu grav.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

RAIDER Pro RDP-ETC30 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare