Hendi 281369 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

MICROWAVE PROGRAMMABLE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 281369
281413
281444
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy
koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione
leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare
înainte de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
For item 281369 only.
Nur für Artikel 281369.
Alleen voor artikel 281369 .
Dla pozycji numer 281369 tylko
Pour l’article 281369 seulement.
Solo per articolo 281369.
Numai pentru articolul 281369.
Только для элемента 281369.
Για το στοιχείο 281369 μόνο.
87
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual
înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o
atenție deosebită regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria
grav aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru
uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul
nu este răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utiliză
-
rii necorespunzătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide.
În cazul în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză
şi un tehnician autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instruc
-
ţiuni, acest lucru poate cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul
unei defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal ca
-
lificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electri
-
că și contactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte
lichide. Nu țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteri
-
orate. În cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru
a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie
păstrat departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna
de ștecăr, nu de cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și
că nimeni nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa
de electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
88
RO
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice
menționate pe eticheta aparatului.
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât
aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de
alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de
alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător.
Acestea pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora
aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale,
senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care
este lăsat nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau
curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Avertisment: Lichidele și alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente etanșe
întrucât pot exploda.
Nu utilizați niciodată cuptorul cu microunde fără ca în interior să se afle alimen
-
te, este foarte periculos.
Acest cuptor cu microunde este destinat încălzirii produselor alimentare și bă
-
uturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor și încălzirea tampoanelor calde, pa-
pucilor, bureților, hainelor umede și alte asemenea pot duce la izbucnirea unui
incendiu.
• Utilizați aparatul doar în conformitate cu indicațiile din acest manual.
Acest aparat trebuie utilizat de către personalul instruit de la bucătăria restau
-
rantelor, cantinelor sau barurilor etc.
Atenție! Suprafață fierbinte! Temperatura ușii de sticlă și a altor supra-
fețe accesibile este foarte ridicată în timpul utilizării. Atingeți doar panoul de
comandă.
Acest cuptor cu microunde trebuie curățat în mod regulat, iar resturile alimen
-
tare trebuie îndepărtate.
Acest cuptor cu microunde nu este creat pentru a fi utilizat cu ajutorul unui
cronometru extern sau al unui sistem de control separat.”
Nu încercați să utilizați acest cuptor cu microunde cu ușa deschisă, întrucât
acest lucru poate duce la expunerea periculoasă la microunde. Este important
89
RO
să nu rupeți sau să nu încercați să modificați comutatoarele de siguranță.
Nu amplasați niciun obiect între partea frontală a cuptorului cu microunde și
ușă și nu permiteți acumularea de mizerie sau reziduuri ale agenților de cură
-
țare pe suprafețele de etanșare.
AVERTISMENT: Dacă ușa sau garniturile acesteia sunt deteriorate, cuptorul cu
microunde nu trebuie folosit până când nu este reparat de către un tehnician
certificat.
În cazul în care cuptorul cu microunde nu este menținut într-o stare de curățe
-
nie adecvată, suprafața sa se poate degrada, afectând durata de viață a apara-
tului și conducând la situații periculoase.
Înainte de utilizarea cuptorului cu microunde, verificați dacă filtrul de grăsime și
filtrul de aer sunt instalate corespunzător.
Avertisment: Este periculos pentru oricine altcineva în afară de un tehnician
autorizat să efectueze orice operațiune de service sau reparații implicând înde
-
părtarea unui capac care oferă protecție împotriva expunerii la microunde.
Utilizați numai ustensilele adecvate pentru cuptorul cu microunde.Nu folosiți
recipiente sau tacâmuri care conțin metal, folie de aluminiu, sticlărie cu plumb,
materiale plastice termosensibile, cleme din lemn sau metalice sau bride din
sârmă. Nu folosiți vase cu margini striate sau vase din plastic cu capacul parțial
îndepărtat. Risc de incendiu.
Supravegheați cuptorul atunci când încălziți alimente în recipiente din material
plastic sau din hârtie întrucât există posibilitatea de aprindere a acestora.
Dacă observați fum, opriți sau scoateți din priză cuptorul cu microunde și țineți
ușa închisă pentru a înăbuși flacăra.
Nu folosiți cavitatea cuptorului în scopul depozitării. Nu depozitați obiecte, pre
-
cum pâine, prăjituri etc. în interiorul cuptorului.
Scoateți sârmulițele și mânerele din metal ale recipientelor din hârtie sau ma
-
terial plastic/pungi înainte de a le introduce în cuptor.
Ouăle în coajă și ouăle fierte foarte bine nu trebuie încălzite în cuptorul cu mi
-
crounde pentru că pot exploda, chiar și după ce s-a încheiat procesul de încăl-
zire la microunde.
Temperatura suprafețelor accesibile poate fi ridicată atunci când cuptorul func
-
ționează.
Avertisment: Conținutul biberoanelor și al borcanelor cu alimente pentru be
-
beluși trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura acestora trebuie verificată
înainte de consum pentru a evita arsurile.
Avertisment: Încălzirea băuturilor la microunde poate duce la fierbere eruptivă
întârziată, prin urmare manevrați cu atenție recipientul.
Cuptorul cu microunde nu va fi amplasat într-un dulap, decât dacă a fost testat
în acesta.
Cuptorul cu microunde nu este creat pentru a fi utilizat cu ajutorul unui crono
-
metru extern sau al unui sistem de control separat.
90
RO
Ușa sau suprafața externă se pot încinge atunci când cuptorul funcționează.
Pentru a preveni producerea de arsuri, nu atingeți placa ceramică din interio
-
rul camerei cuptorului cu microunde după utilizarea acestuia, întrucât se poate
încinge.
Nu apăsați niciodată în jos, în mod forțat, placa de ceramica.
Amplasați obiectele ușor în interiorul camerei cuptorului cu microunde, în caz
contrar placa ceramică putând fi deteriorată.
Nu amplasați obiecte pe partea superioară a aparatului. Lăsați o distanță de cel
puțin 15 cm față de suprafața superioară a aparatului.
Lampa din interiorul aparatului este utilizată pentru iluminare și nu este desti
-
nată iluminării încăperii.
Poate cauza arsuri. Aparatul se încinge în timpul utilizării. Asigurați-vă că nu
atingeți elementele termice din cavitatea de preparare.
Poate cauza arsuri. Alimentele calde pot încălzi vasele. Prin urmare, folosiți
întotdeauna mănuși atunci când scoateți mâncarea preparată din aparat.”
Asigurați-vă că ușile sunt închise corespunzător pe durata utilizării.
Mutarea sau transportul aparatului trebuie efectuate cu atenție deosebită, de
-
oarece are o greutate mare. Efectuați-le în 2 oameni sau ajutându-vă de un
cărucior. Mutați mașina încet, cu grijă și niciodată înclinată la peste 45°.
PERICOL de electrocutare Atingerea unora dintre componentele interne poate
provoca rănirea gravă sau decesul. Nu dezasamblați cuptorul cu microunde.
AVERTISMENT Pericol de electrocutare Utilizarea neadecvată a împământării
poate duce la electrocutare. Nu conectați cuptorul cu microunde la o priză până
când nu este instalat și împământat corespunzător.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și
poate fi utilizat numai de către personalul
calificat.
Cuptorul cu microunde este proiectat numai
pentru incalzirea și dezghetarea produselor
alimentare utilizand mancaruri adecvate.
Orice alta utilizare poate duce la deteriora-
rea cuptorului cu microunde sau a vatamării
corporale.
Utilizarea aparatului în orice alt scop repre-
zintă o utilizare incorectă. Utilizatorul este
singurul răspunzător de orice utilizare inco-
rectă a aparatului.
Împământare
Cuptorul cu microunde este încadrat în clasa
de protecție I și trebuie conectat la o protec-
ție prin împământare. În eventualitatea unui
scurtcircuit electric, împământarea reduce
riscul electrocutării prin asigurarea unui fir de
ieșire pentru curentul electric. Acest cuptor cu
microunde este dotat cu un cablu cu fir de îm-
pământare cu fișă. Fișa trebuie conectată la o
priză instalată corespunzător și împământată.
Consultați un electrician sau un tehnician ca-
lificat dacă nu ați înțeles complet instrucțiuni-
le de împământare sau dacă există îndoieli în
ceea ce privește împământarea corespunză-
toare a cuptorului. Utilizați un cablu prelungi-
tor cu 3 fire, dacă este necesar să folosiți unul.
91
RO
Instrumente
Utilizarea anumitor instrumente nemetalice
în cuptorul cu microunde nu este sigură. Dacă
aveți îndoieli, puteți verifica instrumentul re-
spectiv urmând procedura de mai jos.
Testarea instrumentelor:
Umpleți un recipient pentru microunde cu 1
cană de apă rece (250 ml), introducând și in-
strumentul respectiv.
Fierbeți la puterea maximă pentru 1 minut.
Atingeți cu atenție instrumentul. Dacă instru-
mentul gol este cald, nu-l utilizați pentru pre-
parare în cuptorul cu microunde. Nu depășiți
timpul de preparare de 1 minut.
Pregătire înainte de prima utilizare
Îndepărtați în totalitate ambalajul și acceso-
riile.
Verificați cuptorul cu microunde privind
eventuale deteriorări precum urme de lovi-
turi sau ușă defectă. În caz că livrarea este
incompletă sau există defecte, NU utilizați
aparatul cu microunde și contactați furnizo-
rul (Vezi == > Garanția).
Îndepărtați orice peliculă de protecție găsită
pe suprafața carcasei cuptorului cu microun-
de.
Curățați interiorul cuptorului cu microunde
cu apă călduță și o cârpă moale. (Vezi == >
Curățarea și întreținerea)
• Curățați componentele.
Poziționați cuptorul cu microunde pe o su-
prafață dreaptă.
Lăsați un spațiu de 10 cm în jurul cuptoru-
lui cu microunde și 20 cm deasupra acestuia
pentru a asigura o ventilație adecvată.
Nu așezați niciun obiect deasupra cuptorului
cu microunde.
Poziționați cuptorul în așa fel încât ștecărul
să fie accesibil în permanență.
Amplasați cuptorul cât mai departe posibil de
radio și televizor. Funcționarea cuptorului cu
microunde poate interfera cu recepționarea
radioului sau televizorului dumneavoastră.
Utilizare
Panoul de comandă al aparatului cu microunde (281369, 281444)
1) Diferite nivele de putere și decongelare
2) Introducerea timpului
3) Cantitate dublă
4) Pauză
5) Pornire
6) Tastatură numerică (Butonul “1” se folosește
și la programarea regimului de funcționare
și a regimului de gătire în mai multe etape)
X2
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
50%
70%
0%
20%
1)
2)
3)
4)
5)
6)
92
RO
Panoul de comandă al aparatului cu microunde (281413)
1) Diferite nivele de putere și decongelare
2) Introducerea timpului
3) Cantitate dublă
4) Pauză
5) Pornire
6) Tastatură numerică (Butonul “1” se folosește
și la programarea regimului de funcționare
și a regimului de gătire în mai multe etape)
0
X2
1 2 3
4 5 6
7
8 9
0%
50%
70%
20%
4)
2)
5)
3)
6)
1) 1)
Alimentare
Atunci când conectați aparatul la priză, pe ecran va fi afișat “- - - -”. Acest mesaj va dispare după 1
minut de inactivitate. Apoi cuptorul cu microunde va intra în modul de așteptare.
Modul inactiv
Pe durata modului inactiv, ecranul este gol și cuptorul nu funcționează. Deschiderea și apoi în-
chiderea ușii cuptorului va reactiva modul activ. Cuptorul va intra în modul inactiv după un minut
de inactivitate. Timpul cât durează activarea modului inactiv poate fi modificat cu ajutorul „user
options” (opțiunea 4, fereastra Timeout).
Modul activ
Cuptorul va trece în modul activ prin deschiderea și închiderea ușii în timp ce acesta se află în
modul inactiv. În acest mod, cuptorul este pregătit să pornească un ciclu manual sau presetat
de prepararea. În regimul Gata, se afișează “READY” pentru articolul nr. 281369, 281413 și 0:00
pentru articolul 281444. Din regimul activ, cuptorul poate trece în aproape toate celelalte regimuri
Modul ușă deschisă
Modul ușă deschisă este activat prin deschiderea ușii. Pe durata acestui mod, ecranul este gol.
Ventilatorul și lampa cuptorului funcționează. În timpul funcționării price deschidere a ușii duce la
oprirea programului dar ventilatorul continuă să se rotească și lumina rămâne aprinsă.
Regimul de introducere manuală
Cuptorul cu microunde trebuie să fie în modul
activ. Selectați timpul cu ajutorul butonului „
”, ecranul va afișa „00:00”, selectați tim-
pul necesar cu ajutorul tastaturii numerice.
După aceasta, selectați nivelul de putere dorit
apăsând pe [0%/20%(Decongelare)/50%/70%].
Ecranul va afișa puterea selectată. Dacă apă-
sați din nou butonul aceluiași nivel de putere,
aceasta va reveni la 100%. De asemenea, dacă
nu este setat niciun nivel de putere, aceasta va
fi stabilită implicit la 100%. Atunci când toate
valorile sunt setate, apăsați butonul „ ”, mo-
ment în care cuptorul cu microunde va începe
să funcționeze. La finalul ciclului, ecranul va
afișa „DONE” pentru articolul 281369, 281413
sau „End” pentru articolul 281444.
Modul pauză
Acest mod permite utilizatorilor să întrerupă
ciclul pentru a verifica sau amesteca alimen-
tele în timp ce aparatul cu microunde funcți-
onează. Deschideți ușa sau apăsați butonul „
93
RO
”pentru a întrerupe ciclul. Ecranul va afișa
timpul rămas. Pentru a relua ciclul, închideți
ușa și apăsați butonul „ ”. Atunci când nu
este folosit, cuptorul cu microunde va intra în
modul inactiv în decurs de 1 minut.
Rularea regimului de programare
Cuptorul cu microunde este livrat ci 10 programe
presetate. Atunci când cuptorul cu microunde
este în „modul activ”, apăsați una dintre tastele
numerice și cuptorul cu microunde va rula pro-
gramul. Mai jos veți găsi 10 programele presetate.
Atunci când funcționează, cuptorul cu microunde
va afișa timpul rămas pe ecran, precum și atunci
când este vorba de un program cu etape multiple.
Buton 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
281369 Afișajul timpului 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30
281413 Afișajul timpului 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30 2:00 3:00 4:00 5:00
281444 Afișajul timpului 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30 2:00 3:00 4:00 5:00
Programare
Acest cuptor cu microunde poate preseta până
la 100 de programe. Consultați și respectați
sesiunea „Opțiunile utilizatorului - cifra dublă
9” pentru a seta programele de la 10 la 100.
Deschideți ușa, apoi mențineți apăsată cifra
„1” de pe tastatura numerică pentru aproxima-
tiv 4 ~ 6 secunde, semnalul sonor va fi emis
și ecranul va afișa „PROGRAM” pentru artico-
lul 281369, 281413 sau ProG pentru articolul:
281444 care să arate programul în care ați
intrat. Selectați timpul cu ajutorul butonului „
”, ecranul va afișa „00:00”, selectați timpul
necesar cu ajutorul tastaturii numerice. După
aceasta, selectați nivelul de putere dorit. Apă-
sați butonul nivelului de putere [0%/20%(De-
congelare)/50%/70%], ecranul va afișa pute-
rea selectată. Dacă apăsați din nou butonul
aceluiași nivel de putere, aceasta va reveni la
100%. De asemenea, dacă nu este setat niciun
nivel de putere, aceasta va fi stabilită implicit la
100%. După setarea timpului și puterii, apăsați
butonul „ ” pentru a salva programul. Ecranul
va afișa „PROGRAM” pentru articolul 281369,
281413 sau ProG pentru articolul: 281444. În-
chideți ușa pentru a reveni la „ready mode”.
Dacă doriți să anulați un program pe parcur-
sul efectuării acestuia, apăsați butonul „ ” și
cuptorul va reveni la modul „ușă deschisă”, iar
programul nu va fi salvat.
Mai jos aveți un ghid rapid de realizarea a unui
program de 1,25 minute la putere 70%:
1) Deschideți ușa și apăsați butonul „1” pen-
tru 5 secunde, ecranul va afișa „PROGRAM”
pentru articolul 281369, 281413 sau ProG
pentru articolul 281444.
2) Apăsați butonul numărul „3”, ecranul va afi-
șa P:03 pentru articolul nr.: 281369, 281413
exclusiv. După 2 secunde ecranul va afișa
timpul corespunzător programului „:30”.
3) Apăsați butoanele „1”, „2”, „5” pentru a seta
timpul de preparare.
4) Apăsați butonul „
” pentru nivelul de pu-
tere dorit. Ecranul va afișa „1:25 70” doar
pentru articolul 281369, 281413.
5) Apăsați butonul „ ” doar pentru articolul
281369, 281413. Programul este acum salvat
la tasta numerică „3”.
Pentru a anula programul, repetați pașii de
mai sus.
Notă: Timpul total programabil este limitat nu-
mai la 60 de minute.
Notă: Când timpul de preparare depășește
timpul maxim în care cuptorul cu microunde
poate funcționa (standard 60 de minute), sunt
emise trei semnale sonore. Aceasta înseamnă
că trebuie să reglați timpul înainte ca progra-
mul să poată funcționa.
Notă: Vezi și
= = >
Revenirea la setările din fabrică.
94
RO
Cantitate dublă (X2)
Acest cuptor cu microunde este echipat cu
funcția de calculare a timpului necesar pentru
pregătirea cantității duble de produse alimen-
tare. Apăsați butonul „X2” urmat de program,
cuptorul cu microunde va prelungi timpul pre-
setat și va iniția procesul. Această funcție poa-
te fi utilizată numai în combinație cu un regim
de programare presetat.
Prepararea în etape multiple
Această funcție permite utilizatorului să pre-
gătească mâncărurile în diverse combinații de
puteri, prin regimul de introducere manuală
sau de programare. Numărul maxim de etape
poate fi de 3. Pentru a utiliza această funcție
respectați pașii din „ Manual entry”. După se-
tarea timpului și puterii primei etape apăsați
din nou „ ”, ecranul va afișa „STAGE-2”
pentru articolul nr. 281369, 281413 sau S-2
doar pentru 281444, acum introduceți timpul
și puterea dorite. Dacă este necesară o a treia
etapă, apăsați încă o dată „time entry”, ecranul
va afișa „STAGE-3” pentru articolul nr. 281369,
281413 sau S-3 doar pentru 281444 și introdu-
ceți timpul și puterea dorită. Acum apăsați bu-
tonul „ ” pentru a porni cuptorul cu microun-
de. Introducerea mai multor etape este setată
în același fel în modul de programare. Mai jos
aveți un exemplu privind modul în care poate fi
realizat acest lucru:
1) Deschideți ușa, apoi mențineți apăsată cifra
„1” de pe tastatura numerică pentru 4 ~ 6
secunde, ecranul va afișa „PROGRAM” pen-
tru articolul 281369, 281413 sau ProG pen-
tru articolul: 281444.
2) Apăsați butonul numărul „3”, ecranul va afi-
șa P:03 pentru articolul nr.: 281369, 281413
exclusiv. După 2 secunde ecranul va afișa
timpul corespunzător programului (stan-
dard „:30”).
3) Apăsați butoanele „1”, „2”, „5” pentru a seta
timpul de preparare.
4) Apăsați butonul „ ” pentru nivelul de pu-
tere dorit pentru etapa 1. Ecranul va afișa
„1:25 70” doar pentru articolul nr.: 281369,
281413 exclusiv.
5) Pentru a seta etapa a doua apăsați butonul
„introducere timp”, afișajul va arăta „STA-
GE-2” pentru articolul 281369, 281413 sau
S-2 pentru doar pentru 281444.
6) Apăsați butoanele „3”, „3”, „0” pentru a in-
troduce timpul.
7) Apăsați butonul „
” pentru nivelul de pu-
tere dorit pentru etapa 2. Ecranul va afișa
„3:30 50” doar pentru articolul nr.: 281369,
281413 exclusiv.
8) Apăsați butonul „start”. Programul cu etape
multiple este acum salvat la butonul „3”.
Notă: Timpul total programabil este limitat nu-
mai la 60 de minute.
Notă: Atunci când prepararea în etape multi-
ple este activă, cuptorul cu microunde afișează
timpul total rămas al tuturor etapelor.
Notă: Vezi și = = > Revenirea la setările din fa-
brică
Revenirea la setările din fabrică
Pentru a reveni la setările din fabrică ale cup-
torului cu microunde mențineți apăsat butoa-
nele „ ” și „0” simultan până când este emis
un semnal sonor, ecranul va afișa „CHECK”
pentru articolul 281369, 281413 și 00 pentru
articolul 281444. Apoi apăsați „ ”pentru ar-
ticolul 281444. Când cuptorul cu microunde
revine la setările din fabrică, ecranul va afișa
„11”. Dacă revenirea la setările din fabrică eșu-
ează, ecranul va afișa „00”, apăsați butonul „
și ecranul va afișa acum „CLEAR” și va fi emis
un semnal sonor o dată
95
RO
Opțiunile utilizatorului
Cuptorul cu microunde permite utilizatorului
să modifice unele opțiuni. Pentru a modifica,
începeți prin deschiderea ușii și apăsarea „2”
pentru 5 secunde, ecranul va afișa „OP:--” .
Apăsați butonul cu numărul corespunzător op-
țiunii pe care doriți să o modificați, de exemplu,
„2”. Acum ecranul afișează „OP:22”, mențineți
apăsat „2” până când setarea dorită este afișa-
tă „OP:20”/„OP:21”/„OP:22” (va trece ciclic prin
aceste opțiuni). Pentru a stabili setarea dorită
apăsați „start”. Acum modificare a fost salvată.
Pe parcursul modificării opțiunilor puteți anula
schimbările prin apăsarea „pause”. Modifica-
rea nu va fi salvată și cuptorul cu microunde va
reveni la „door open mode”. Mai jos veți găsi o
listă a opțiunilor ce pot fi modificate, elemente-
le imprimate cu litere îngroșate reprezentând
opțiunile presetate.
Opțiune Setare Descriere
1 Ton EOC
OP:10 Semnal sonor de 3 secunde
OP:11 Semnal sonor continuu
OP:12 5 semnale sonore rapide, repetate
2 Volum semnal sonor
OP:20 Dezactivare semnal sonor
OP:21 Temperatură scăzută
OP:22 Medie
OP:23 Temperatură ridicată
3 Activare/dezactivare semnal sonor
OP:30 Tastă semnal sonor dezactivată
OP:31 Tastă semnal sonor activată
4 Fereastră tastatură
OP:40 15 secunde
OP:41 30 secunde
OP:42 60 secunde
OP:43 120 de secunde
5 On the Fly
OP:50 Modul On-the-Fly dezactivat
OP:51 Modul On-the-Fly activat
6 Resetare ușă
OP:60 Resetarea ușii dezactivată
OP:61 Resetarea ușii activată
7 timp maxim
OP:70 60 minute timpul maxim de preparare
OP:71 10 minute timpul maxim de preparare
8 programare manuală
OP:80 Programare manuală dezactivată
OP:81 Programare manuală activată
9 Valoare dublă
OP:90
Mod cu valoare de o singură cifră (10 progra-
me)
OP:91 Mod cu valoare de două cifre (100 programe)
96
RO
Curățare și întreținere
Scoateți întotdeauna ștecărul din priză îna-
inte de curățarea cuptorului cu microunde.
Atenție: Nu scufundați niciodată cuptorul cu
microunde în apă sau în vreun alt lichid!
Curățați exteriorul cuptorului cu microunde
cu o cârpă umedă și apă cu detergent slab.
Uscați.
Curățați interiorul cuptorului cu microunde
și ușa cu o cârpă umedă și apă cu detergent
slab pentru a îndepărta toate urmele întărite
de alimente și grăsime.
Îndepărtați toate lichidele vărsate imediat
după fiecare utilizare. Necurățarea aparatu-
lui poate avea ca rezultat pete de arsură și
mirosuri neplăcute.
Mențineți garnitura de etanșare a ușii curată,
curățați-o periodic cu o cârpă umedă și apă
cu detergent slab.
Nu folosiți niciodată agenți de curățare agre-
sivi sau abrazivi. Nu folosiți obiecte ascuțite.
Nu folosiți benzină sau solvenți! Curățați cu o
cârpă umedă și detergent dacă este nevoie.
Nu folosiți materiale abrazive.
Curățați regulat filtrul de grăsime și pe cel de
aer, întrucât cuptorul cu microunde se poate
încinge când acest lucru nu este efectuat co-
respunzător, iar produsele alimentare se pot
contamina cu grăsime.
97
RO
Depanare
Următoarele evenimente pot fi considerate
efecte normale ale utilizării acestui cuptor cu
microunde.
Recepționarea posturilor de radio și televizi-
une poate fi interferată atunci când cuptorul
funcționează.
Intensitatea luminii cuptorului se poate dimi-
nua pe parcursul funcționării.
Pe durata încălzirii, alimentele pot produce
aburi care se pot acumula pe componente-
le mai reci ale cuptorului, ca de exemplu, pe
ușă.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Cuptorul cu microunde
nu pornește
Cablul de alimentare nu
este conectat corect.
Verificați dacă este conectat corect
cablul de alimentare.
Siguranța întrerupătorului
activ este arsă.
Înlocuiți siguranța sau resetați între-
rupătorul. Dacă nu sunteți sigur cum
se procedează, contactați furnizorul.
Priza de alimentare este
defectă
Verificați priza cu ajutorul unui alt
aparat sau verificați întrerupătorul.
Cuptorul nu încălzește Ușa nu este închisă corect Verificați dacă ușa este închisă cores-
punzător, iar dacă nu poate fi închisă
corect contactați furnizorul.
Ecranul afișează „E-01”
sau „E-02”
Senzorul de temperatură
este defect
Deconectați cuptorul cu microunde
de la sursa de alimentare și așteptați
10 secunde înainte de a conecta
din nou cablul de alimentare. Dacă
problema nu este remediată astfel,
contactați furnizorul dumneavoastră.
Ecranul afișează „OVEN
IS HOT DO NOT OPEN
THE DOOR” („CUPTO-
RUL ESTE ÎNCINS, NU
DESCHIDEȚI UȘA”) pen-
tru articolul nr.: 281369
exclusiv.
Avertismentul este activat
de temperatura ridicată din
cameră.
Așteptați 3 minute, cuptorul cu
microunde se va răci. Verificați dacă
gurile de ventilație sunt libere. Nu
utilizați niciodată cuptorul cu mi-
crounde fără alimente în interior, nu
supraîncălziți produsele alimentare.
Dacă problema nu este remediată
astfel, contactați furnizorul dumnea-
voastră.
Lumina și ventilatorul
scot zgomote atunci
când cuptorul cu mi-
crounde și-a terminat
funcționarea.
Temperaturi ridicate. Acest lucru este normal, lampa și
ventilatorul se opresc atunci când
cuptorul cu microunde s-a răcit
suficient. Dacă lampa și ventilatorul
nu se opresc, deconectați cuptorul cu
microunde de la sursa de alimentare
și așteptați 10 secunde înainte de
a-l conecta din nou. Dacă problema
nu este remediată astfel, contactați
furnizorul dumneavoastră.
98
RO
Cum se scoate și se re-instalează filtrul de aer (Doar pentru articolul 281369)
Acest filtru este amplasat înaintea admisiei aerului și trebuie curățat regulat pentru a menține
camera curată.
99
RO
Cum se scoate și se re-instalează scutul pentru stropi (Doar pentru articolul 281369)
Avertisment: înainte de demontarea sau instalarea scutului, cuptorul cu microunde trebuie să fie
deconectat de la priză și trebuie să fie rece.
Demontarea scutului pentru stropi Reinstalarea scutului pentru stropi
100
RO
Specificația tehnică
Articol nr 281369 281413 281444
Tensiune și frecvență 230V~ 50Hz
Puterea nominală de intrare 3000W 1500W 1550W
Puterea nominală de ieșire 1800W 1000W 1000W
Capacitatea cuvei cuptorului 34 liters 34 liters 25 liters
Clasa de protecție Clasa I
Frecvența microundelor 2450MHz
Dimensiune 574 x 528 x (H) 368mm 553 x 488x (H) 343mm 511 x 432 x (H) 311 mm
Greutate netă aprox. 32,3 kg aprox. 19,2 kg aprox. 15,3 kg
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea
aparatului apărută la mai puțin de un an de la
cumpărarea acestuia va fi remediată prin re-
parație sau înlocuire gratuită, cu condiția ca
aparatul să fi fost folosit și întreținut conform
instrucțiunilor nu să nu fi fost bruscat sau fo-
losit necorespunzător în vreun fel. Drepturile
dumneavoastră legale nu sunt afectate. Dacă
aparatul este în garanție, menționați când și de
unde a fost cumpărat și includeți dovada cum-
părării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare con-
tinuă a produsului, ne rezervăm dreptul de a
modifica produsul, ambalajul și documentația
fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere.
În schimb, este responsabilitatea dumnea-
voastră să eliminați echipamentul uzat prin
predarea acestuia la un punct de colectare
desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate
fi penalizată în conformitate cu reglementările
aplicabile privind eliminarea deșeurilor. Colec-
tarea separată și reciclarea echipamentului
dumneavoastră uzat la momentul debarasării
contribuie la conservarea resurselor natura-
le și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și
a mediului. Pentru informații suplimentare
privind modul în care puteți preda deșeurile
dumneavoastră în scopul reciclării, vă rugăm
să contactați compania locală de colectare a
deșeurilor. Producătorii și importatorii nu își
asumă responsabilitatea cu privire la recicla-
rea, tratarea și eliminarea ecologică a deșeu-
rilor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem
public..
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 27-08-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 281369 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru