Hendi 225479 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Low temperature oven
225479
56
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de sigurană
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercai să reparai singur/ă aparatul. În cazul unei
defeciuni, reparaiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectai aparatul de la priza electrică și con
-
tactai distribuitorul în cazul unei defeciuni.
Avertisment! Nu scufundai pările electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
inei niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificai în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuite sau fierbini și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, tragei întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurai-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheai întotdeauna aparatul atunci când este în funciune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Oprii aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărai niciodată aparatul inându-l de cablu.
Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectai aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvena electrice meniona
-
te pe eticheta aparatului.
57
RO
Conectai cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgenă. Scoatei cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizai cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Oprii întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizai niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de sigurană pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizai
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu inei produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curăare.
Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări Speciale de Sigurană
Utilizai aparatul doar în conformitatea cu indicaiile din acest manual. A se utiliza doar
la interior.
Acest aparat trebuie instalat și utilizat de către personalul instruit de la bucătăria resta
-
urantului, cantinelor sau personalul barului etc.
Atenție! Suprafață fierbinte! Temperatura suprafeei exterioare este foarte ridicată
în timpul utilizării. Atingei doar panoul de comandă.
În partea din spate a aparatului este furnizată o bornă de legătură echipotenială
pentru a asigura interconexiunea cu alte echipamente.
inei aparatul la distană de orice suprafee fierbini și de flăcări deschise. Utilizai în
-
totdeauna aparatul pe o suprafaă orizontală, stabilă, curată, termorezistentă și uscată.
Nu utilizai aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem de control separat.
AVERTISMENT: Nu obstrucionai orificiile de ventilaie ale aparatului.
• În timpul utilizării, lăsai cel puin 15 cm în jurul aparatului ca spaiu de ventilaie.
Nu spălai aparatul cu apă sau sub jet de apă. Spălarea cu apă poate produce scurgeri și
crește riscul de electrocutare.
• Nu curăai și nu depozitai aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Mutarea sau transportul aparatului trebuie efectuate cu atenie deosebită, deoarece are
o greutate mare. Efectuai-le în 2 oameni sau ajutându-vă de un cărucior. Mutai mașina
încet, cu grijă și niciodată înclinată la peste 45°.
• Nu mutai aparatul în timp ce acesta funcionează.
58
RO
Destinaia produsului
Acesta este un aparat de uz profesional.
Acest aparat este conceput doar pentru prepara-
rea lentă sau regenerarea alimentelor printr-un
proces controlat. Orice altă utilizare poate avaria
aparatul sau poate provoca accidente.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalaia de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecie I și
trebuie conectat la împământare de protecie. Îm-
pământarea reduce riscul electrocutării prin asi-
gurarea unui fir de ieșire pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir și fișă
de împământare. Fișa trebuie conectată la o priză
instalată corespunzător și cu împământare.
Pregătirea pentru prima sa utilizare
Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul
unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dum-
neavoastră şi NU utilizaţi aparatul.
Scoateţi ambalajul acestuia si folia de protectie (
daca este cazul ).
Curăţaţi aparatul cu apă călduţă şi cu o cârpă moale.
Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţa dreaptă şi sta-
bilă, doar dacă nu s-a menţionat altfel.
Asiguraţi-vă că este destul loc în jurul aparatului
pentru ventilaţie.
Poziţionaţi aparatul în aşa fel încât accesul la pri-
ză să fie permis tot timpul.
Încălzii aparatul fără alimente timp de aproxima-
tiv o oră, cel mai mult la temperatura camerei.
Notă: Resturile rămasă din fabricaie pot face ca
aparatul să emită un ușor miros. Acest lucru este
normal și nu este un semn de defeciune sau de
pericol. Asigurai-vă că aparatul este bine ventilat.
Întotdeauna sa respectai standardele HACCP.
Panoul De control
L5
K2
K1 L1 K3 K4 K5L6L4L3L2D1
Butonul ON/OFF verde din partea din spate
K1 Buton de regimul de aşteptare
K2 Butonul de selectare a funciilor
K3 Scăderea valorii setate (temperatură / timp)
K4 Creșterea valorii setate (temperatură / timp)
K5 Start/Pauza
D1 Display digital
L1 Indicator de lumina
L2 Temperatura camerei Indicator luminos
L3 Lampă de indicare a temperaturii interioare a alimentelor (utilizai senzorul livrat)
L4 Timer Indicator
L5 Temperatura ridicată
L6 Operaţiunea Indicator luminos
59
RO
Pornirea
Introducei ștecherul într-o priză electrică adecva-
tă și apăsai butonul verde ON/OFF din partea din
spate a aparatului la poziia „I”. Apăsai butonul de
stand-by (K1).
Cuptorul v-a emite o singură dată și apoi toate
toate luminile indicatoare, L1 la L5, D1 va fi ON
pentru 5 secunde. După aceea, indicatorul L1
este PORNIT pentru a arăta că cuptorul este pre-
gătit pentru funcionare (în modul de așteptare).
Selectare funciilor
Atunci cand cuptorul este în modul stand-by, putei
allege funcia,, butonul de selecie, K2, și luminile
luminoase L2,L3,L4 și L5 vor fi ON pentru a arăta
care dintre funcie este aleasă.
o L2 este ON → temperatura camerei este selec-
tat pentru ajustare
o L3 esteON → temperatura de bază internă este
selectat pentru ajustare.
o L4 este ON → timererul este selectat pentru
ajustare
o L5 este ON → temperatura de așteptare este
selectat pentru ajustare
Putei schimba valoarea prin butonul de reglare
K3 si K4.
De asemenea, putei schimba valorile de control
atunci cand cuptorul este în modul de funciona-
re apăsand butonul de selectare K2 și apoi pentru
a schimba valorile, cuptorul va continua operai-
unea. (în modul de operare din nou ).
Ori de câte ori butonul de stand-by (K1) este apă-
sat, toate setările anterioare (camera, senzorul,
temperatura de meninere) vor fi anulate. Cupto-
rul a revenit în regimul de așteptare.
NOTĂ: Dacă valorile improprii de control au fost
alese atunci când cuptorul este în modul stand-by
(de exemplu, dacă temperatura camerei a fost mai
mic decât temperatura din jurul sau TIMER a fost
setat la 000), cuptorul va emite un sunet de 6 ori,
după ce apăsaţi”Start / Pause”, K5 şi apoi intră în
modul de aşteptare.
Control Valori
• Temperature camerei (L2): 30 – 120°C
Temperatura interioară a alimentelor (L3): Până
la 100°C (cu condiia ca temperatura interioară a
alimentelor < temperatura camerei)
• Timer (L4): 0 – 60 de ore
Temperatura de meninere (L5): Până la 100°C
(cu condiia ca temperatura de meninere < tem-
peratura camerei)
Operaiunea
Atunci cand cuptorul este în modul stand-by, por-
nii aparatul apăsand butonul START/PAUZA,K5.
Indicatorul luminous L6 și Temperatura ridicată
L5 vor fi ON. După 4.5 secunde D1 va afișa tem-
perature setatî și temperature actual a camerei
alternative (cuptorul este în modul de operare)
În timpul funcionării, schimbai valorile de con-
trol prin apăsarea ,, Selectarea butonului,,K2 și
apoi modificai valorile ,,Ajustarea butoanelor,,K3
și K4. După schimbarea valorilor, cuptorul va
continua să opereze.
Aparatul are 2 deschideri de ventilaie –unul în
ușă, unul în spate. Acestea sunt destinate pentru
reglarea umidităii în camera de cuptor. Ele pot
fi închise cu glisoarele integrate. In cazul pro-
duselor alimentare acestea ar trebui să devină
crocante / crocanta, păstraţi-le deschise. Acest
lucru duce la pierderea din umiditate. Acest sfat
v-a produce cele mai bune rezultate.
Notă: Acest aparat are o tavă și suporturi de tavă
din oel inox, adecvat pentru recipientele GN 1/1,
grătare și tăvi ca și tăvi de brutărie 600 x 400 mm
(niciuna din acestea nu sunt incluse în livrare), pe
3 niveluri.
60
RO
Putei gătii în două metode de operare iferite.
A. Coacerea cu temporizatorul
Putei seta temperature din interiorul cuptorulu,
cronometru și meninei temperatura. Cuptorul
începe să se încălzească pană la temperature ca-
merei ACTUALA ajunge la temperatura camerei
PREZENT. În acest moment, cronometrul începe
numărătoarea (un semnal sonor va suna). Cand
cronometrul de numărare s-a terminat, cuptorul
intră în modul de așteptare (3 bipuri va suna). Cup-
torul v-a incepe să se răcească, pană se ajunge la
temperature de cală și o menine (Hold mode).
timpul
Temperatura
timerul la final
Temperatura
ajunsa in camera
interioara
timerul d
pornire
camera
temperaturei
temperatura retinuta
in interior
B. Coacerea
Putei seta temperatura camerei, temperatura
interioară a alimentelor și temperatura de meni-
nere. Cuptorul începe să se încălzească până când
temperatura EFECTIVĂ din cameră atinge valoarea
presetată. Apoi cuptorul va menine temperatu-
ra din cameră constantă până când temperatura
EFECTIVĂ din interiorul alimentelor atinge valoa-
rea presetată. Apoi cuptorul va lăsa temperatura
din cameră să scadă încet până ajunge la tempera-
tura de meninere și o va menine stabilă (regimul
de temperatură de meninere).
Notă: în această situaie nu există funcie de cro-
nometrare.
timpul
Temperatura
Temperatura
ajunsa in camera
interioara
camera
temperaturei
temperatura retinuta
in interior
Pauză
Atunci când cuptorul este în funcţiune, cuptorul se
va opri în cazul în care “Start / Pauză” (K5), butonul
a fost apăsat şi își reia funcţionarea (cu setările de
temperatură neschimbat), atunci când “Start / Pa-
uză” butonul este apăsat din nou.
61
RO
Stingerea OFF
Atunci când cuptorul este în regim de funcionare
sau în regim de meninere, îl putei opri apăsând
butonul de stand-by K1 (acum cuptorul va fi în
regim de așteptare). Indicatorul de alimentare L1
este tot aprins dat toate celelalte indicatoare de la
L2 la L5 sunt stinse. Oprii: oprii aducând comuta-
torul verde ON / OFF din spatele aparatului în po-
ziia „0”. Dacă acest comutator nu este disponibil,
scoatei ștecherul din priză.
Dacă este necesară inversarea ușii
Este posibil acest caz, dar trebuie respectate următoaree instructiuni de mai jos.
Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3
Oprii aparatul si deconecatai-l de
la sursa de energie
Așteptai pană cand aparatul s-a
răcit
Scoatei toate tăvile de alimentare
din interiorul cuptorului
Așezai aparatul în asa fel încat
balamalele ușii să fie poziionate
în sus
Folosii o șurubelniă pentru a
desface șurubul și scoatei bala-
malele ușii
• Scoatei ușa
Folosii o șurubelniă plată să
deșurubai șurubul de pe partea
de sus a ușii și a inversa poziia
acestuia
Pasul 4 Pasul 5
Așezai aparatul în lateral pe
partea cealaltă
Asamblai usa
• Punei balamaua la loc
Poziţionaţi cuptorul în poziţie
orizontală şi reconectaţi sursa de
alimentare
62
RO
Depanarea și codurile de eroare:
Dacă aparatul nu funcionează corespunzător, consultai tabelul de mai jos pentru a găsi soluia. Vă rugăm
contactai distribuitorul/agentul de service în cazul în care problema nu poate fi rezolvată.
Defecte Cauze posibile Soluții posibile
Aparatul nu funcionează Puterea prea mica de la priza
electrică
Verificai sigurana
Comutatorul on/off verde din partea
din spate
Răsucii comutatorul on/off verde din
partea din spate la poziia “I”
Stecherul nu este introdus bine in
priză
Verificai priza
Aparatul nu ajunge la temperatura
dorită
Elementul de încălzire este defect A lua legătura cu furnizorul
Unitatea de control este defectă A lua legătura cu furnizorul
Elementul de încălzire este defect A lua legătura cu furnizorul
În cazul în care senzorii de temperatură sau temperatura din cuptor nu funcionează correct,D1 digitale de
afișare poate indica unul dintre următoarele coduri de erori.
Cod eroare Cauze posibile Soluții posibile
501 Senzorul din temperatura din interiorul
cuptorului (NTC)este scurtat
A lua legătura cu furnizorul
Temperatura camerei din interior este mai
mare decat 152°C sau mai mica -30°C
Așteptai pană cand temperatura din interior revine
la normal
502 Senzorul indicator al temperaturii mancarii
(NTC) este semideschis sau deschis
A lua legătura cu furnizorul
Senzorul indicator al temperaturii mancarii
este mai ridicat de 158°C sau mai scăzut
de -15°C
Așteptai pană cand temperatura din interior revine
la normal
Curăarea și întreinerea
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte
de curăţare.
Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă
sau în orice alt lichid!
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă (apă cu de-
tergent uşor).
Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare puternici
sau corozivi. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau con-
tondente. Nu folosiţi petrol sau solvenţi! Curăţaţi
cu o cârpă umedă şi detergent dacă este necesar.
Nu folosiţi materiale abrazive.
Curăţaţi gurile de ventilaţie (dacă există) cu as-
piratorul.
Specificaia tehnică
Articol nr.: 225479
Tensiune și frecvenă de funcionare: 220-240V~
50/60Hz
Puterea nominală de intrare: 1200W
Interval de temperaturi din cameră:
30 până la 120°C (cu pași de reglaj de 1°C)
Clasa de protecie: clasa I
Clasa de protecie contra apei: IPX3
Dimensiune: 495x690x(H)415 mm
Greutate netă: aprox. 27 kg
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
63
RO
Garanie
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fiinelor umane și a me-
diului. Pentru informaii suplimentare privind mo-
dul în care putei preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactai compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 27-02-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 225479 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru