VENTILATOR DE PODEA
Aparatul este destinat pentru ventilarea artificială a încăperii
Descrierea ventilatorului
1. Grilaj frontal de protecţie
2. Şurub pentru fixarea obezilor
3. Obadă
4. Fixator
5. Palete
6. Grilaj din spate
7. Ax
8. Fixatoarele grilajului din spate
9. Bloc motor
10. Buton pornire/oprire rotaţii
11. Panou de comandă
12. Fixator ventilator
13. Tijă telescopică
14. Fixatorul tijei telescopice
15. Picior
16. Aplicaţie decorativă
17. Şuruburi de fixare
18. Suport
19. Telecomandă
20. Indicator regim timer
21. Indicatoare regim de viteză ventilator
22. Buton senzorial de setare a timpului timer-ului «
»
23. Buton senzorial de selectare a modurilor de funcţio-
nare «
»
24. Buton senzorial de selectare a regimului de viteză «
»
25. Buton pornire/oprire « »
26. Indicatoare moduri de funcţionare
27. Indicaţie digitală a timpului timer-ului şi temperaturii
mediului ambiant
28. Buton pornire/oprire ventilator «ON/OFF»
29. Buton selectare mod de funcţionare «MODE»
30. Buton setare timp timer «TIMER»
31. Buton selectare regim de viteză «SPEED»
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte
de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru referinţe
ulterioare. Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune.
Operarea greşită a dispozitivului poate duce la defectarea
acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de a porni pentru prima dată aparatul asiguraţi-vă
că tensiunea de lucru a acestuia corespunde cu tensiu-
nea din reţeaua electrică.
• Plasaţi ventilatorul pe o suprafaţă plană şi stabilă,
departe de surse generatoare de căldură sau foc des-
chis.
• Nu utilizaţi aparatul lângă recipiente cu apă, în apropiere
imediată de chiuveta de bucătărie, în subsoluri umede
sau lângă bazine.
• Nu scufundaţi cablul de alimentare şi fişa cablului de ali-
mentare în apă sau alte lichide.
• Nu atingeţi carcasa aparatului sau fişa cablului de ali-
mentare cu mâinile ude.
• Dacă ventilatorul a căzut în apă, înainte de a-l atinge este
necesar să scoateţi fişa cablului de alimentare din priza
electrică şi doar apoi puteţi scoate ventilatorul din apă.
Apelaţi la cel mai apropiat centru service autorizat pentru
verificarea sau reparaţia ventilatorului.
• Înainte de utilizarea aparatului examinaţi atent cablul
de alimentare şi asiguraţi-vă că acesta nu este deteri-
orat. Dacă cablul de alimentare este deteriorat nu utili-
zaţi aparatul.
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu suprafeţele
fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.
• Nu utilizaţi ventilatorul în afara încăperilor.
• Nu porniţi ventilatorul dacă nu sunt instalate grilajele de
protecţie şi suportul de podea.
• Pentru a preveni traumatismele sau deteriorarea apara-
tului nu introduceţi obiecte străine în orificiile grilajelor de
protecţie ale ventilatorului.
• Nu atingeţi paletele rotitoare în timpul funcţionării ven-
tilatorului.
• Nu poziţionaţi ventilatorul în apropiere de draperii, per-
dele sau plante de cameră.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupra-
vegheat.
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
curăţare sau dacă nu îl folosiţi.
• Pentru deconectarea ventilatorului de la reţeaua electrică
nu trageţi de cablul de alimentare, trageţi de fişă.
• Curăţaţi cu regularitate aparatul.
• Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa aparatu-
lui şi cablul de alimentare în timpul funcţionării acestuia.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
copiii sub 8 ani.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
persoanele (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu abilităţi
psihice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu o lipsa de
experienţă sau cunoştinţă. Utilizarea aparatului de către
aceste persoane este posibilă doar în cazul în care pri-
mesc supraveghere sau instrucţiuni clare şi corespunză-
toare de la o persoana responsabila de siguranţa aces-
tora cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de
polietilenă, folosite în calitate de ambalaj fără supra-
veghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau
pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
• Nu se recomandă expunerea la curentul de aer al ven-
tilatorului pentru perioade îndelungate (în special pentru
copii şi persoane vârstnice).
• Nu utilizaţi aparatul dacă sunt deteriorate paletele,
cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare,
dacă acesta funcţionează neregulat, dacă a căzut sau
în caz de orice altă defecţiune. În acest caz apelaţi la
un centru service autorizat pentru verificarea sau repa-
raţia ventilatorului.
• Transportaţi aparatul în ambalajul producătorului.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pen-
tru copii şi persoanele cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
După transportarea sau păstrarea aparatului la
temperaturi joase acesta trebuie ţinut la temperatura
camerei cel puţin două ore.
Ventilatorul este furnizat în stare dezasamblată. Nici într-un
caz nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică înainte de a
efectua asamblarea completă a acestuia.
• Scoateţi aparatul din ambalaj şi îndepărtaţi orice etichete
care împiedică funcţionarea aparatului.
• Verificaţi integritatea aparatului, în caz de deteriorări nu
utilizaţi aparatul.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a aparatului cores-
punde cu tensiunea din reţeaua electrică.
• Instalaţi suporturile în formă de cruce (18), utilizând o
suprafaţă plană şi uscată.
• Instalaţi pe suporturi (18) piciorul (15) şi fixaţi-l cu cele
patru şuruburi (fig. 1).
• Deşurubaţi fixatorul (14), rotindu-l în sens contrar acelor
de ceasornic. După scoaterea fixatorului (14), instalaţi pe
suportul piciorului (15) aplicaţia decorativă (16). Instalaţi
la loc fixatorul (14), făcând cu acesta câteva turaţii în sen-
sul acelor de ceasornic.
• Trageţi tija (13) la înălţimea dorită şi fixaţi-o, înşurubând
cu puţin efort fixatorul (14), rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic.
• Slăbiţi fixatorul (12), instalaţi blocul motor (9) cu panoul
de comandă (11) pe tija telescopică (13) şi fixaţi-l cu
fixatorul (12).
Remarcă:
Nu aplicaţi o presiune prea mare atunci când înşurubaţi
fixatoarele (12 şi 14).
• Instalaţi grilajul din spate (6) pe blocul motor (9), aliniind
canelurile de pe grilaj cu fixatoarele (8). Corectitudinea
instalării va fi confirmată de clicul fixatoarelor (8).
• Instalaţi paletele (5) pe axul motorului electric (7) şi fixaţi-
le cu fixatorul (4), rotindu-l în sensul săgeţii «TIGHT».
• Instalaţi în locaşurile inelului de fixare (3) piuliţa şi şurubul
(2) (sunt furnizate împreună cu aparatul).
• Aliniaţi grilajul frontal (1) şi grilajul din spate (6), strân-
geţi-le cu inelul de fixare (3), strângeţi inelul de fixare (3),
înşurubând şurubul de fixare (2).
• Ventilatorul este gata pentru funcţionare.
Telecomanda (19)
• Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii.
• Instalaţi în compartimentul pentru baterii două baterii de
tip «ААА» (nu sunt furnizate împreună cu aparatul), res-
pectând strict polaritatea.
• Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
Pentru a evita deteriorarea telecomenzii respectaţi
următoarele recomandări:
• instalând bateriile respectaţi strict polaritatea;
• dacă aparatul nu este folosit un timp îndelungat scoateţi
bateriile din telecomandă;
• nu reîncărcaţi bateriile, nu le desfaceţi, nu le expuneţi la
temperaturi înalte;
• înlocuiţi la timp bateriile epuizate.
• Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică,
va răsuna un semnal sonor.
Remarcă:
Fiecare apăsare a butoanelor de pe panoul de comandă
(11) sau pe telecomandă este însoţită de un semnal
sonor.
• Porniţi ventilatorul apăsând pe butonul (25)
« »de pe panoul de comandă (11) sau butonul (28) de
pe telecomandă (19), aparatul va începe să funcţioneze
în regimul de viteză minimă a rotaţiei, indicatorul (26)
«L», indicatorul modului de funcţionare a aparatului şi
indicatorul temperaturii în încăpere va arde.
Remarcă:
Aparatul este echipat cu senzor de temperatură a
mediului ambiant. Temperatura în °С este vizualizată
continuu pe display în timpul funcţionării ventilatorului.
• Pentru selectarea regimului de viteză apăsaţi butonul
senzorial (24) «
» sau apăsaţi pe butonul (31) de pe
telecomandă (19), pe panoul de comandă se vor aprinde
simbolurile:
«L» - viteză mică a curentului de aer;
«M» - viteză medie a curentului de aer;
«H» - viteză înaltă a curentului de aer;
« » - regim BREEZE (imitaţie a vântului liniştit), viteza
curentului de aer este mai joasă decât viteza «L».
• Pentru selectarea altor moduri de funcţionare a ventila-
torului apăsaţi succesiv butonul senzorial (23) «
» de
pe panoul de comandă (11) sau apăsaţi pe butonul (29)
de pe telecomandă:
« » - ventilare simplă; viteza curentului de aer depinde
de regimul selectat cu butonul (24);
«
» - vânt natural; regim ce imită vântul natural,
intensitatea curentului de aer se schimbă haotic: de la
adiere uşoară până la rafale puternice;
« » - vântul potolit; viteza curentului de aer se modifică
cilic, crescând şi potolindu-se.
• Apăsând consecutiv butonul senzorial (22) « » de pe
panoul de comandă (11) sau apăsând butonul (30) de pe
telecomandă, setaţi durata de funcţionare a ventilatorului
între 1 şi 9 ore (1h…9h).
• Pentru oprirea timer-ului apăsaţi consecutiv pe buto-
nul (22) « » de pe panoul de comandă (11) sau pe
butonul (30) de pe telecomandă până la apariţia indi-
caţiei (27) «0h».
• Schimbaţi unghiul de înclinaţie al ventilatorului cu mâna,
menţinând blocul motor (9). Clicurile fixatoarelor prezintă
un aspect normal.
• Pentru a porni regimul de rotaţie orizontală apăsaţi pe
butonul (10), direcţia curentului de aer se va modifica,
limitele oscilaţiei constituie circa 90°. Pentru a opri rotaţia
ventilatorului ridicaţi butonul (10).
• Pentru a opri aparatul apăsaţi pe butonul (25) « »de
pe panoul de comandă (11) sau pe butonul (28) de pe
telecomandă.
• Scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.
• Opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din
priza electrică.
• Nu folosiţi pentru curăţarea ventilatorului agenţi de cură-
ţare lichizi şi abrazivi.
• Ştergeţi aparatul cu un material moale şi uscat.
• Pentru curăţarea paletelor scoateţi grilajul frontal (1),
slăbind în prealabil şurubul de fixare (2) şi scoţând inelul
de fixare (3). Deşurubaţi fixatorul paletelor (4), rotindu-l
în sensul săgeţii «LOOSE», apoi scoateţi paletele (5).
• Ştergeţi paletele (5) cu un material uşor umezit, apoi şter-
geţi-le până la uscare.
• Asamblaţi ventilatorul urmând indicaţiile cu privire la
asamblare (vezi titlul «Înainte de prima utilizare»).
• Nu scufundaţi blocul motor (9), cablul de alimentare şi
fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi efectuaţi
curăţarea acestuia.
• În caz de necesitate dezasamblaţi ventilatorul. Scoateţi
inelul de fixare (3), grilajul frontal (1), iar apoi şi paletele
(5). Apăsaţi pe fixatoarele (8) şi scoateţi grilajul din spate
(6). Slăbiţi fixatorul (12) şi scoateţi blocul motor (9) de pe
tija telescopică (13), detaşaţi piciorul (15), deşurubând
cele 4 şuruburi ale suporturilor (18).
• Aşezaţi aparatul în ambalaj.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesibil
pentru copii.
Bloc ventilator – 1 buc.
Grilaj frontal – 1 buc.
Inel de fixare cu şurub şi piuliţă – 1 buc.
Fixator palete – 1 buc.
Palete – 1 buc.
Grilaj din spate – 1 buc.
Picior cu tijă telescopică şi aplicaţie decorativă – 1 buc.
Suport – 1 buc.
Şurub – 4 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 55 W
Diametru: 40 cm (16”)
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice specificaţiile
aparatului fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 5 ani
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să
Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează
cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt docu-
ment financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să
Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează
cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt docu-
ment financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
ROMÂNĂ/Moldovenească
6
Құрылғы бөлмені жасанды желдету үшін арналған
1. Алдыңғы қорғаныштық тор
2. Шеңберді бекіту бұрандасы
3. Шеңбер
4. Бекіткіш
5. Қалақтар
6. Артқы тор
7. Өс
8. Артқы тор бекіткіштері
9. Мотор блогы
10. Айналуды қосу/сөндіру батырмасы
11. Басқару тақтасы
12. Желдеткіш бекіткіші
13. Жылжымалы қарнақ
14. Жылжымалы қарнақ бекіткіші
15. Тұғыр
16. Сәндік қаптама
17. Бекіту бұрандалары
18. Тіреуіш
19. Қашықтықтан басқару пульті
20. Таймер режимі индикаторы
21. Желдеткіштің жылдамдық режимі индикаторы
22. Сенсорлы «
» таймер уақытын белгілеу батырмасы
23. Сенсорлы «
» жұмыс режимін таңдау батырмасы
24. Сенсорлы «
» жылдамдық режимін таңдау батырмасы
25. Қосу/сөндіру батырмасы «
»
26. Жұмыс режимі индикаторы
27. Таймер уақыты және қоршаған орта температурасчы сандық
индикациясы
28. Желдеткішті қосу/сөндіру батырмасы «ON/OFF»
29. Жұмыс режимін таңдау батырмасы «MODE»
30. Таймер уақытын белгілеу батырмасы «TIMER»
31. Жылдамдық режимін таңдау батырмасы «SPEED»
Электрлік құралды пайдалануды бастар алдында аталмыш
пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны аталмыш нұсқаулықта айтылғандай тікелей
тағайындалуы бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс
пайдаланбау оның бұзылуына әкеледі немесе пайдаланушысына,
оның мүлкіне зиян тигізеді.
•
Құрылғыны электр желісіне қосар алдында құрылғыда
көрсетілген кернеудің электрлік желі кернеуіне сәйкес
келетіндігін тексеріңіз.
•
Құрылғыны тегіс, тұрақты бетке, жылу және ашық жалын
көздерінен алыс жерге орналастырыңыз.
•
Құрылғыны су құйылған ыдысқа жақын жерде, ас үй
қолжуғышына жақын жерде және сыз жертөле ғимаратында
немесе бассейндер маңында пайдаланбаңыз.
•
Желілік сымын немесе желілік сым айырын суға немесе басқа
да сұйықтықтарға батыруға болмайды.
•
Құрылғы корпусын, желілік сымды және желілік сым айырын
су қолмен ұстауға тыйым салынады.
•
Желдеткіш суға құлап кеткен жағдайда оны ұстамас бұрын
желілік сым айырын электрлік розеткадан суырып, содан соң
ғана желдеткішті судан алып шығу керек. Құрылғыны тексерту
және жөндету үшін жақын авторландырылған (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны пайдаланар алдында желілік сымын мұқият
қарап, оның зақымдалмағандығына көз жеткізіңіз. Желілік
сымы немесе желілік сым айыры зақымдалған жағдайда
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Желілік сымның жиһаздың өткір шеттеріне және ыстық
беттерге тимеуін қадағалаңыз.
•
Желдеткішті ғимараттан тыс жерлерде пайдалануға тыйым
салынады.
•
Қорғаныш торы мен едендік тұғыры орнатылмаған
желдеткішті қосуға тыйым салынады.
•
Жарақыт алуды немесе құрылғының бұзылуын болдырмас
үшін желдеткіштің қорғаныш торының кертігіне бөгде
заттарды салуға болмайды.
•
Желдеткіш жұмыс істеп тұрған сәтте айналып тұрған
қалақтарды қолмен ұстауға тыйым салынады.
•
Желдеткішті перделер, шымылдықтар немесе бөлме
өсімдіктеріне жақын жерге орналастырмаңыз.
•
Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
•
Құрылғыны тазалар алдында және пайдаланбаған жағдайда
электрлік желіден ажыратып қойыңыз.
•
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан уақытта желілік
сымнан таспаңыз, желілік сым айырынан ұстап суырыңыз.
•
Тұрақты түрде құрылғыны тазалап отырыңыз.
•
Балаларға жұмыс істеп тұрған құрылғының корпусын немесе
желілік сымын ұстауға рұқсат етпеңіз.
•
Аталмыш құрылғы 8 жасқа дейінгі балаларға пайдалануға
арналмаған.
•
Аталмыш құрылғыны жеткілікті тәжірибесі мен білімі жоқ
физикалық, жүйке және психикалық ауытқулары бар тұлғалар
(оның ішінде 8 жастан асқан балалар) қасында олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлға болғанда және оларға құрылғыны
дұрыс пайдаланбау жағдайында туындауы ықтимал қауіп
кезінде құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы сәйкес және
түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда ғана пайдалана алады
•
Балалардың құралдарды ойыншық ретінде пайдалануын
болдырмас үшін оларды қадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында
қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға пролиэтилен қапшықтармен
немесе қаптама қабықшасымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
•
Желдеткіштен шығатын ауа ағыны астында ұзақ уақыт бойы
тұруға болмайды (әсіресе балалар мен егде адамдарға).
•
Қалақтары, желілік сымы немесе желілік сым айыры
зақымдалған жағдайда, құрылғы дұрыс жұмыс жасамаған
жағдайда немесе құлағаннан кейін құрылғыны пайдалануға
тыйым салынады. Бұл жағдайда желдеткішті тексерту және
жөндету үшін жақын авторландырылған (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыт қыптамасымен ғана тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалардың және
мүмкіндігі шектеулі адамдардың қол жетімсіз жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ МАҚСАТТА ҒАНА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН.
Желдеткішті төмен температурада сақтағаннан кейін
немесе тасымалдағаннан кейін оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
Желдеткіш бөлшектелген күйінде жеткізіледі. Толық жинауды
жүзеге асырмай тұрып желдеткішті қосуға болмайды.
•
Құрылғыны қаптамадан шығарып, құрылғы жұмысына кедергі
келтіретін кез келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
•
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, ақау анықталған
жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Электрлік желі кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Тегіс құрғақ бетті пайдаланып, тіреуіштерді (18) кресттәрізді
етіп орнатыңыз.
•
Тіреуіштерге (18) тұғырды (15) орнатыңыз және оның төрт
бұрандамен бекітіңіз (1 сурет).
•
Бекіткішті (14) сағат тіліне қарсы бағытта бұрай отырып
шешіп алыңыз. Бекіткішті (14) шешіп алған соң тұғырға
(15) сәндік қаптаманы (16) орнатыңыз. Бекіткішті (14) сағат
тілі бағытымен бірнеше рет айналдыра отырып орнына
орнатыңыз.
•
Қарнақты (13) қажетті биіктікке дейін жылжытып, бекіткішке
(14) күш салып сағат тілі бағытымен бұрай отырып, бекітіңіз.
•
Бекіткішті босатыңыз (12), мотор блогын (9) басқару
тақтасымен (11) бірге жылжымалы қарнаққа (13) орнатыңыз
және бекіткішпен (12) бекітіңіз.
Ескерту:
Бекіткіштерді бұрау кезінде шамадан тыс күг салмаңыз
(12 және 14).
•
Артқы торды (6) мотор блогына (9) тордағы кертіктерді
бекіткіштермен (8) сәйкестендіріп орнатыңыз. Дұрыс
орнатылған жағдайда бекіткіштерде (8) сырт еткен дыбыс
шығады.
•
Қалақты (5) электрлік мотор өсіне (7) орнатыңыз және оларды
бекіткіштермен (4) «TIGHT» бағдаршасы бағытында бұрай
отырып бекітіңіз.
•
Бекіткіш сақина ұяшығына (3) сомын және бекіту бұрандасын
(2) орнатыңыз (жеткізілім жинағына енеді).
•
Алдыңғы (1) және артқы (6) торларды біріктіріп, бекіткіш
сақинамен (3) бекітіңіз, бекіткіш сақинаны (3) тартыңыз және
бекіту бұрандасын (2) бұраңыз.
•
Желдеткіш жұмысқа дайын.
•
Батарея бөлімінің қақпағын ашыңыз
•
Батарея бөліміне «ААА» типтік өлшемді екі қорек элементін
өрістілігін сақтай отырып орнатыңыз (жеткізілім жинағына
енбейді).
•
Батарея бөлімінің қақпағын жабыңыз.
ҚБ пультінің бұзылуын болдурмас үшін келесі нұсқауларды
сақтаңыз:
•
қорек элементтерін орнатқанда өрістілігін қатаң сақтаңыз;
•
құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмаған жағдайда ҚБ
пультінен қорек элементтерін шығарып қойыңыз;
•
қорек элементтерін қайта қуаттандырмаңыз, оларды
бөлшектемеңіз және жоғары температура әсеріне
ұшыратпаңыз;
•
қорек элементтерін уақытымен алмастырыңыз.
•
Желілік сым айырын электрлік розеткаға салыңыз, бұл кезде
дыбыстық белгі беріледі.
Ескерту:
Басқару тақтасындағы батырмаларды (11) немесе ҚБ
пультіндегі батырмаларды басқан сайын дыбыстық белгі
беріледі.
•
Желдеткішті басқару тақтасындағы (11) (25) « » батырмасын
басу арқылы немесе ҚБ пультіндегі (19) (28) батырмасын
басу арқылы қосыңыз, құрылғы төмен айналу жылдамдығы
режимінде жұмыс жасай бастайды, бұл жағдайда (26) «L»
индикаторы, құрылғының жұмыс режимі индикаторы және
бөлмедегі температура индикаторы жанып тұрады.
Ескерту:
Құрылғы қоршаған орта температурасы бергішімен
жабдықталған. Желдеткіш жұмысы кезінде дисплейде °С
берілген температура үнемі көрініп тұрады.
•
Жылдамдықты жұмыс режимін таңдау үшін (24) « »
сенсорлы батырмасын немесе ҚБ (19) пультіндегі (31)
батырмасын басыңыз, бұл кезде басқару тақтасында келесі
белгілер жанады:
«L» - ауа ағынының төмен жылдамдығы;
«M» - ауа ағынының орташа жылдамдығы;
«H» - ауа ағынының жоғары жылдамдығы;
«
» - BREEZE режимі (тыныш жел әсері), ауа ағыны
жылдамдығы «L» жылдамдықтан төмен.
•
Желдеткіштің жұмыс режимін таңдау үшін басқару
тақтасындағы (11) (23) «
» сенсорлы батырмасын басыңыз
немесе ҚБ пультіндегі (29) батырмасын басыңыз:
«
» - жай желдету; ауа ағыны жылдамдығы (24)
батырмасымен таңдалғңан режимге тәуелді болады;
«
» - табиғи жел; табиғи жел әсерін беретін режим, ауа
ағыны қарқындылығы хаостық түрде: жеңіл лептен қатты
ұйытқуға дейін өзгереді;
«
» - саябырлаған жел; ауа ағыны жылдамдығы циклдық
түрде үздіксіз өршіп, саябырлап өзгереді.
•
Басқару тақтасындағы (11) (22) « » сенсорлы батырманы
немесе ҚБ пультіндегі (30) баса отырып, желдеткіштің жұмыс
ұзақтығын 1-9 сағатқа дейін (1h…9h) белгілеңіз.
•
Таймерді сөндіру үшін басқару тақтасындағы (11) (22) « »
батырмасын немесе ҚБ пультіндегі (30) батырмасын (27) «0h»
индикациясы пайда болғанға дейін басыңыз.
•
Желдеткіштің айналу бүрышын қолмен моторлы блоктан
ұстап өзгертуге болады (9). Бұл кезде сырт еткен дыбыс
шығуы қалыпты құбылыс.
•
Көлденең айналу режимін қосу үшін (10) батырмасын
басыңыз, бұл кезде желдету бағыты өзгереді, ауытқу шегі
90° құрайды. Желдеткіштің айналуын тоқтату үшін 90° (10)
батырмасын көтеріңіз.
•
Құрылғыны сөндіру үшін басқару тақтасындағы (11) (25) « »
немесе ҚБ пультіндегі (28) батырмасын басыңыз.
•
Желілік сым айырын электрлік розеткадан суырыңыз.
•
Құрылғыны сөндіріңіз эәне желілік сым айырын электрлік
розеткадан суырыңыз.
•
Желдеткішті тазалау үшін жуғыш сұйықтықтар мен абразивті
тазалау құралдарын пайдалануға тыйым салынады.
•
Құүрылғыны жұмсақ құрғақ матамен сүртіңіз.
•
Қалақтарды тазалау үшін алдыңғы торды (1) алдын ала
бекіткіш бұрандаларды (2) босатып және бекіткіш сақинаны
(3) шешіп алу арқылы шешіңіз. Қалақтарды бекіткішті (4)
«LOOSE» бағдаршасы бағытына айналдыра отырып бұраңыз
және қалақтарды (5) шешіңіз.
•
Қалақтарды (5) жеңіл ылғалдандырылған матамен сүртіп,
одан соң құрғатыңыз.
•
Желдеткішті жинау бойынша нұсқауларға сай құрастырыңыз
(«Алғаш пайдаланар алдында» бөлімін қараңыз).
•
Мотор блогын (9), желілік сымды, желілік сым айырын суға
немесе басқа да сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
•
Құрылғыны электр желісінен ажыратып, тазалаңыз.
•
Қажет болған жағдайда желдеткішті бөлшектеңіз. Бекіткіш
сақинаны (3), алдыңғы торды (1) одан соң қалақтарды (5)
шешіңіз. Бекіткіштерді (8) басыңыз және артқы торды (6)
шешіңіз. Бекіткішті (12) босатыңыз, жылжымалы қарнақтан
(13) мотор бөлігін (9) шешіңіз, тіреуіштен (18) төрт бұранданы
бұрап, тұғырды (15) бөлек алыңыз.
•
Құрылғыны қаптамасына салыңыз.
•
Құрылғыны құрғақ, салқын және балалардың қол жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Желдеткіш блогы – 1 дана
Алдыңғы тор – 1 дана
Бұрандасы мен сомыны бар бекіткіш сақина – 1 дана
Қалақтарды бекіткіш – 1 дана
Қалақтар – 1 дана
Артқы тор –1 дана
Жылжымалы қарнағы және сәндік қаптамасы бар тұғыр– 1 дана
Тіреуіш – 1 дана
Бүранда – 4 дана
Нұсқау – 1 дана
Электрлік қорек: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальді тұтынылатын қуат: 55 Вт
Диаметрі: 40 см (16”)
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын
өзгертуге құқылы.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
5
НАПОЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
Устройство предназначено
для искусственной вентиляции помещений
Описание вентилятора
1. Передняя защитная решётка
2. Винт для фиксации обода
3. Обод
4. Фиксатор
5. Лопасти
6. Задняя решётка
7. Ось
8. Фиксаторы задней решётки
9. Моторный блок
10. Кнопка включения/выключения вращения
11. Панель управления
12. Фиксатор вентилятора
13. Выдвижная штанга
14. Фиксатор выдвижной штанги
15. Стойка
16. Декоративная накладка
17. Крепёжные винты
18. Подставка
19. Пульт дистанционного управления
Панель управления
20. Индикатор режима таймера
21. Индикаторы скоростного режима вентилятора
22. Сенсорная кнопка установки времени таймера «
»
23. Сенсорная кнопка выбора режимов работы «
»
24. Сенсорная кнопка выбора скоростного режима « »
25. Кнопка включения/выключения « »
26. Индикаторы режимов работы
27. Цифровая индикация времени таймера и температуры
окружающей среды
Пульт дистанционного управления (ДУ)
28. Кнопка включения/выключения вентилятора «ON/OFF»
29. Кнопка выбора режима работы «MODE»
30. Кнопка установки времени таймера «TIMER»
31. Кнопка выбора скоростного режима «SPEED»
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните её для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение
с устройством может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему напря-
жению устройства.
•
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверх-
ности, вдали от источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой,
в непосредственной близости от кухонной раковины, в
сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или в любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем дотронуться
до него, необходимо вынуть вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, и только после этого можно извлечь
вентилятор из воды. Обратитесь в ближайший авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр для осмотра
или ремонта вентилятора.
•
Перед использованием прибора внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён.
Если вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не
пользуйтесь устройством.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горя-
чими поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
•
Запрещается включать вентилятор без установленных
защитных решёток и напольной опоры.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства
запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия
защитных решёток вентилятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся лопастям во
время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или
комнатных растений.
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без при-
смотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед
чисткой, а также в том случае, если вы не пользуетесь
устройством.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните
за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и
к сетевому шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для использова-
ния людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими,
нервными, психическими нарушениями или без достаточ-
ного опыта и знаний. Использование устройства такими
лицами допускается лишь в том случае, если они нахо-
дятся под присмотром лица, отвечающего за их безопас-
ность, при условии, что им были даны соответствующие и
понятные инструкции о безопасном пользовании устрой-
ством и тех опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить
использования устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте поли-
этиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки,
без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от венти-
лятора в течение продолжительного периода времени (осо-
бенно детям и людям пожилого возраста).
•
Запрещается использовать вентилятор при повреждении
лопастей, сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если
вентилятор работает со сбоями, после его падения или иного
повреждения. В этом случае обратитесь в авторизирован-
ный (уполномоченный) сервисный центр для проверки или
ремонта вентилятора.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения вентилятора при по-
ниженной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее двух часов.
Вентилятор поставляется в разобранном виде. Ни в коем
случае не включайте вентилятор, не произведя его полной
сборки.
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреж-
дений не пользуйтесь устройством.
•
Убедитесь в том, что напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Установите крестообразно опоры (18), используя ровную
сухую поверхность.
•
Установите на опоры (18) стойку (15) и закрепите её
четырьмя винтами (рис. 1).
•
Выкрутите фиксатор (14), поворачивая его против часо-
вой стрелки. Сняв фиксатор (14), установите на опору
стойки (15) декоративную накладку (16). Установите на
место фиксатор (14), сделав им несколько оборотов по
часовой стрелке.
•
Выдвиньте штангу (13) на желаемую высоту и зафикси-
руйте её, закрутив с небольшим усилием фиксатор (14),
поворачивая его по часовой стрелке.
•
Ослабьте фиксатор (12), установите моторный блок (9)
с панелью управления (11) на выдвижную штангу (13) и
закрепите его фиксатором (12).
Примечание:
Не прилагайте чрезмерных усилий, закручивая фиксато-
ры (12 и 14).
•
Установите заднюю решётку (6) на моторный блок (9),
совместив пазы на решётке с фиксаторами (8). О правиль-
ной установке свидетельствуют щелчки фиксаторов (8).
•
Установите лопасти (5) на ось электромотора (7) и закре-
пите их фиксатором (4), поворачивая его в направлении
стрелки «TIGHT».
•
В гнёзда фиксирующего кольца (3) установите гайку и кре-
пёжный винт (2) (входят в комплект поставки).
•
Совместите переднюю решётку (1) и заднюю решётку (6),
скрепите их фиксирующим кольцом (3), стяните фиксиру-
ющее кольцо (3), закрутив крепёжный винт (2).
•
Вентилятор готов к работе.
Пульт дистанционного управления (ДУ) (19)
•
Откройте крышку батарейного отсека.
•
Установите в батарейный отсек два элемента питания
типоразмера «ААА» (не входят в комплект поставки),
строго соблюдая полярность.
•
Закройте крышку батарейного отсека.
Внимание! Протечка элемента питания может стать при-
чиной травм или повреждения пульта ДУ.
Чтобы избежать повреждения пульта ДУ, следуйте следующим
рекомендациям:
•
устанавливая элементы питания, строго соблюдайте
полярность;
•
если устройство не используется продолжительное
время, извлеките элементы питания из пульта ДУ;
•
не перезаряжайте элементы питания, не разбирайте их и
не подвергайте воздействию высокой температуры;
•
своевременно производите замену элементов питания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку,
при этом раздастся звуковой сигнал.
Примечание:
Каждое нажатие кнопок на панели управления (11) или на
пульте ДУ сопровождается звуковым сигналом.
•
Включите вентилятор, нажав на кнопку (25) « » на
панели управления (11) или на кнопку (28) на пульте ДУ
(19), устройство начнёт работать в режиме низкой ско-
рости вращения, при этом индикатор (26) «L», индикатор
режима работы устройства и индикатор температуры в
помещении будут светиться.
Примечание:
Устройство оборудовано датчиком температуры окружающей
среды. Температура в °С постоянно отображается на дисплее
во время работы вентилятора.
•
Для выбора скоростного режима работы при-
коснитесь к сенсорной кнопке (24) «
»
или нажмите на кнопку (31) на пульте ДУ (19), при этом на
панели управления будут загораться символы:
«L» - низкая скорость воздушного потока;
«M» - средняя скорость воздушного потока;
«H» - высокая скорость воздушного потока;
«
» - режим BREEZE (имитация тихого ветра), скорость
воздушного потока ниже скорости «L».
•
Для выбора режимов работы вентилятора последова-
тельно прикасайтесь к сенсорной кнопке (23) «
» на
панели управления (11) или нажимайте на кнопку (29) на
пульте ДУ:
«
» - просто вентиляция; скорость воздушного потока
зависит от режима, выбранного кнопкой (24);
«
» - естественный ветер; режим, имитирующий нату-
ральный ветер, интенсивность воздушного потока хаотич-
но меняется: от лёгкого дуновения до сильного порыва;
«
» - стихающий ветер; скорость воздушного потока
циклически изменяется, непрерывно нарастая и стихая.
•
Последовательно прикасаясь к сенсорной кнопке (22)
«
» на панели управления (11) или нажимая кнопку (30)
на пульте ДУ, установите продолжительность работы вен-
тилятора от 1 до 9 часов (1h…9h).
•
Для выключения таймера последовательно нажимайте на
кнопку (22) «
» на панели управления (11) или на кнопку
(30) на пульте ДУ до появления индикации (27) «0h».
•
Изменяйте угол наклона вентилятора вручную, держась
за моторный блок (9). При этом щелчки фиксатора - это
нормальное явление.
•
Для включения режима горизонтального вращения
нажмите на кнопку (10), при этом направление обдува
будет изменяться, пределы колебаний составляют около
90°. Для остановки вращения вентилятора поднимите
кнопку (10).
•
Чтобы отключить устройство, нажмите на кнопку (25) « »
на панели управления (11) или на кнопку (28) на пульте ДУ.
•
Извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки.
Чистка и уход
•
Выключите устройство и извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки.
•
Для чистки вентилятора запрещается использовать мою-
щие жидкие и абразивные чистящие средства.
•
Протирайте устройство мягкой сухой тканью.
•
Для чистки лопастей снимите переднюю решётку (1),
предварительно ослабив крепёжный винт (2) и сняв фик-
сирующее кольцо (3). Открутите фиксатор лопастей (4),
вращая его в направлении стрелки «LOOSE», затем сни-
мите лопасти (5).
•
Протрите лопасти (5) слегка влажной тканью, после чего
вытрите их насухо.
•
Соберите вентилятор, следуя указаниям по сборке (см.
раздел «Перед первым использованием»).
•
Запрещается погружать моторный блок (9), сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
Хранение
•
Отключите устройство от электрической сети и произве-
дите его чистку.
•
При необходимости разберите вентилятор. Снимите фик-
сирующее кольцо (3), переднюю решётку (1), а затем и
лопасти (5). Нажмите на фиксаторы (8) и снимите заднюю
решётку (6). Ослабьте фиксатор (12) и снимите моторный
блок (9) с выдвижной штанги (13), отсоедините стойку (15),
выкрутив 4 винта из опор (18).
•
Поместите устройство в упаковку.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
Комплект поставки
Блок вентилятора – 1 шт.
Передняя решётка – 1 шт.
Фиксирующее кольцо с винтом и гайкой – 1 шт.
Фиксатор лопастей – 1 шт.
Лопасти – 1 шт.
Задняя решётка – 1 шт.
Стойка с выдвижной штангой и декоративной накладкой– 1 шт.
Опора – 1 шт.
Винт – 4 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 55 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
Производитель оставляет за собой право изменять характе-
ристики устройства без предварительного уведомления
Срок службы устройства – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
STEHVENTILATOR
Das Gerät ist für künstliche Raumbelüftung bestimmt
Beschreibung des Ventilators
1. Vorderer Schutzgitter
2. Schraube zur Fixierung des Befestigungsrings
3. Befestigungsring
4. Halterung
5. Flügel
6. Hintergitter
7. Achse
8. Halterungen des Hintergitters
9. Motorblock
10. Ein-/Ausschalttaste der Drehung
11. Bedienungsplatte
12. Halterung des Ventilators
13. Ausziehbare Stange
14. Halterung der ausziehbaren Stange
15. Ständer
16. Dekorative Platte
17. Befestigungsschrauben
18. Untersatz
19. Fernbedienung
Bedienungsplatte
20. Anzeige des Timerbetriebs
21. Anzeigen der Geschwindigkeitsstufe des Ventilators
22. Sensortaste zur Einstellung der Timerzeit «
»
23. Sensortaste zur Wahl der Betriebsstufen «
»
24. Sensortasten zur Wahl der Geschwindigkeitsstufe « »
25. Ein-/Ausschalttaste «
»
26. Anzeigen der Betriebsstufen
27. Digitalanzeige der Timerzeit und der Umgebungstemperatur
Fernbedienung
28. Ein-/Ausschalttaste des Ventilators «ON/OFF»
29. Wahltaste der Betriebsstufe «MODE»
30. Einstelltaste der Timerzeit «TIMER»
31. Wahltaste der Geschwindigkeitsstufe «SPEED»
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das Gerät nur
bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem ersten Einschalten vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts über-
einstimmen.
•
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen standfesten Oberfläche
fern von Wärmequellen und offenem Feuer auf.
•
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit Wasser gefüll-
ten Behältern, direkt neben dem Spülbecken, in feuchten
Kellerräumen oder in der Nähe von Schwimmbecken nicht.
•
Tauchen Sie das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
•
Berühren Sie das Gerätegehäuse und den Netzstecker mit
nassen Händen nicht.
•
Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus, bevor Sie es berühren,
erst danach dürfen Sie den Ventilator aus dem Wasser heraus-
nehmen. Wenden Sie sich an den nächstliegenden autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den Ventilator prü-
fen oder reparieren zu lassen.
•
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel auf-
merksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt
ist. Bei der Feststellung von Beschädigung des Netzkabels
benutzen Sie das Gerät nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit heißen
Oberflächen und scharfen Möbelkanten.
•
Es ist nicht gestattet, den Ventilator draußen zu benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, den Ventilator ohne aufgestellte
Schutzgitter und Bodenstütze einzuschalten.
•
Es ist nicht gestattet, fremde Gegenstände in die Öffnungen
der Schutzgitter des Ventilators einzustecken, um
Verletzungen oder Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, die drehenden Flügel während des
Betriebs des Ventilators zu berühren.
•
Es ist nicht gestattet, den Ventilator in der Nähe von
Vorhängen, Gardinen oder Zimmerpflanzen aufzustellen.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
•
Trennen Sie den Ventilator vor der Reinigung und wenn Sie ihn
nicht benutzen vom Stromnetz ab.
•
Wenn Sie den Ventilator vom Stromnetz abtrennen, ziehen
Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel wäh-
rend des Betriebs nicht berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8
Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder über 8
Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses
Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt werden,
wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende
und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gege-
ben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug
nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die
als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht empfohlen, sich unter dem Luftstrom vom
Ventilator längere Zeit aufzuhalten (besonders für Kinder und
ältere Personen).
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn die Flügel,
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn
der Ventilator nicht richtig funktioniert, heruntergefallen oder
anders beschädigt ist. In diesem Fall wenden Sie sich an
einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den
Ventilator prüfen oder reparieren zu lassen.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und
für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls der Ventilator unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie ihn bei der
Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Der Ventilator wird abgebaut geliefert. Schalten Sie den Ventilator
auf keinen Fall ein, bevor Sie ihn vollständig zusammengebaut
haben.
•
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
•
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das Gerät beschä-
digt ist, benutzen Sie es nicht.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
•
Stellen Sie die Stützen (18) auf einer ebenen trockenen
Oberfläche kreuzartig auf.
•
Stellen Sie den Ständer (15) auf die Stützen (18) auf und
befestigen Sie diese mit vier Schrauben (Abb. 1).
•
Schrauben Sie die Halterung (14) aus, indem Sie diese ent-
gegen dem Uhrzeigersinn drehen. Nach dem Abnehmen der
Halterung (14) stellen Sie die dekorative Platte (16) auf die
Stütze des Ständers (15) auf. Stellen Sie die Halterung (14)
zurück auf, indem Sie sie im Uhrzeigersinn mehrmals umdre-
hen.
•
Ziehen Sie die Stange (13) auf die gewünschte Höhe heraus
und befestigen Sie diese, indem Sie die Halterung (14) durch
deren Drehen im Uhrzeigersinn mit leichter Kraft zuschrauben.
•
Lockern Sie die Halterung (12), stellen Sie den Motorblock (9)
mit der Bedienungsplatte (11) auf die ausziehbare Stange (13)
auf und befestigen Sie ihn mit der Halterung (12).
Anmerkung:
Wenden Sie nicht zu viel Kraft beim Drehen der Halterungen
(12 und 14) an.
•
Stellen Sie das Hintergitter (6) auf den Motorblock (9) auf,
indem Sie die Aussparungen am Gitter mit der Halterungen
(8) zusammenfallen lassen. Das Knacken der Halterungen (8)
zeugt von der richtigen Aufstellung.
•
Setzen Sie die Flügel (5) auf die Achse des Elektromotors (7)
auf und befestigen Sie sie mit der Halterung (4), indem Sie sie
in der Richtung des Zeigers «TIGHT» drehen.
•
Setzen Sie die Mutter und die Befestigungssschraube (2) (mit-
geliefert) in die Aussparungen des Befestigungsrings (3) ein.
•
Lassen Sie das Vordergitter (1) und das Hintergitter (6) zusam-
menfallen, verbinden Sie diese mit dem Befestigungsring (3),
ziehen Sie den Befestigungsring (3) zusammen, indem Sie die
Befestigungsschraube (2) zuschrauben.
•
Der Ventilator ist betriebsbereit.
Fernbedienung (19)
•
Machen Sie den Batteriefachdeckel auf.
•
Setzen Sie zwei AAA-Batterien (nicht mitgeliefert) ins
Batteriefach ein, beachten Sie dabei die Polarität streng.
•
Machen Sie den Batteriefachdeckel zu.
Achtung! Batterienauslaufen kann zu Verletzungen oder
Beschädigung der Fernbedienung führen.
Um die Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden, beachten
Sie folgende Empfehlungen:
•
beim Einsetzen der Batterien beachten Sie die Polarität streng;
•
falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien aus der Fernbedienung heraus;
•
laden Sie die Batterien nicht auf, nehmen Sie diese nicht aus-
einander und setzen Sie diese hoher Temperatur nicht aus;
•
ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.
NUTZUNG DES VENTILATORS
•
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose
ein, dabei ertönt ein Tonsignal.
Anmerkung:
Bei jedem Drücken der Tasten der Bedienungsplatte (11)
oder der Fernbedienung ertönt ein Tonsignal.
•
Schalten Sie den Ventilator ein, indem Sie die Taste (25) «
» an der Bedienungsplatte (11) oder die Taste (28) an der
Fernbedienung (19) drücken, das Gerät beginnt im Betrieb
der niedrigen Drehgeschwindigkeit zu laufen, dabei werden
die Anzeige (26) «L», die Anzeige des Gerätebetriebs und die
Raumtemperaturanzeige leuchten.
Anmerkung:
Das Gerät ist mit einem Umgebungstemperatursensor
ausgestattet. Während des Ventilatorbetriebs wird die
Temperatur in °C auf dem Bildschirm konstant angezeigt.
•
Zur Wahl der Geschwindigkeitsstufe berühren Sie die
Sensortaste (24) «
» oder drücken Sie die Taste (31) an
der Fernbedienung (19), dabei werden die Symbole an der
Bedienungsplatte aufleuchten:
«L» - niedrige Luftstromgeschwindigkeit;
«M» - mittlere Luftstromgeschwindigkeit;
«H» - hohe Luftstromgeschwindigkeit;
« » - der BREEZE-Betrieb (Imitation des leisen Winds),
die Luftstromgeschwindigkeit ist niedriger als die «L»-
Geschwindigkeit.
•
Zur Wahl der Betriebsstufen des Ventilators berühren Sie die
Sensortaste (23) «
» an der Bedienungsplatte (11) oder
drücken Sie die Taste (29) an der Fernbedienung aufeinan-
derfolgend:
«
» - einfache Belüftung; die Luftstromgeschwindigkeit
hängt von der mittels der Taste (24) gewählten Betriebsstufe
ab;
« » - natürlicher Wind; die den natürlichen Wind imitierende
Betriebsstufe, die Luftstromintensität ändert sich chaotisch:
von leisem Lufthauch bis böigen Windstoß;
« » - flauer Wind; die Luftstromgeschwindigkeit ändert sich
zyklisch, ununterbrochen zu- und abnehmend.
•
Stellen Sie die Betriebsdauer des Ventilators von 1 bis 9
Stunden (1h…9h) durch aufeinanderfolgendes Berühren der
Sensortaste (22) « » an der Bedienungsplatte (11) oder
durch das Drücken der Taste (30) an der Fernbedienung.
•
Zum Ausschalten des Timers drücken Sie die Taste (22)
« » an der Bedienungsplatte (11) oder die Taste (30) an der
Fernbedienung aufeinanderfolgend bis zum Erscheinen der
Anzeige (27) «0h».
•
Ändern Sie den Neigungswinkel des Ventilators manuell,
indem Sie den Motorblock (9) halten. Dabei hören Sie das
Knacken der Halterung, es ist normal.
•
Zum Einschalten des Betriebs der Horizontaldrehung drü-
cken Sie die Taste (10), dabei wird sich die Belüftungsrichtung
ändern, der Schwingungsbereich beträgt ca. 90°. Zur
Unterbrechung der Ventilatordrehung drücken Sie die Taste
(10).
•
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Taste (25) « »
an der Bedienungsplatte (11) oder die Taste (28) an der
Fernbedienung.
•
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Reinigung und Pflege
•
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus.
•
Es ist nicht gestattet, flüssige Wasch- und Abrasivmittel für die
Reinigung des Ventilators zu benutzen.
•
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch ab.
•
Für die Reinigung der Flügel nehmen Sie das Vordergitter
(1) ab, indem Sie die Befestigungsschraube (2) vorher gelo-
ckert und den Befestigungsring (3) abgenommen haben.
Schrauben Sie die Flügelhalterung (4) ab, indem Sie diese
in der Richtung des Zeigers «LOOSE» drehen, dann nehmen
Sie die Flügel (5) ab.
•
Wischen Sie die Flügel (5) mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
•
Bauen Sie den Ventilator zusammen, indem Sie die
Montageanweisungen befolgen (siehe den Abschnitt «Vor der
ersten Inbetriebnahme»).
•
Es ist nicht gestattet, den Motorblock (9), das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten
zu tauchen.
Aufbewahrung
•
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und reinigen Sie es.
•
Bei der Notwendigkeit nehmen Sie den Ventilator auseinan-
der. Nehmen Sie den Befestigungsring (3), das Vordergitter
(1), und dann die Flügel (5) ab. Drücken Sie die Halterungen
(8) und nehmen Sie das Hintergitter (6) ab. Lockern Sie die
Halterung (12) und nehmen Sie den Motorblock (9) von der
ausziehbaren Stange (13) ab, trennen Sie den Ständer (15)
ab, indem Sie die 4 Schrauben aus den Stützen (18) aus-
schrauben.
•
Legen Sie das Gerät in die Verpackung ein.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Ventilatorkopf – 1 St.
Vordergitter – 1 St.
Befestigungsring mit Schraube und Mutter – 1 St.
Flügelhalterung – 1 St.
Flügel – 1 St.
Hintergitter – 1 St.
Ständer mit ausziehbarer Stange und dekorativer Platte – 1 St.
Stütze – 1 St.
Schraube – 4 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 55 W
Durchmesser: 40 cm (16”)
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebi-
ger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vor-
liegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
STAND FAN
The unit is intended for artificial ventilation of the room
Fan description
1. Front safety grid
2. Rim fixing screw
3. Rim
4. Clamp
5. Blades
6. Rear grid
7. Axis
8. Rear grid clamps
9. Motor unit
10. Oscillation ON/OFF button
11. Control panel
12. Fan clamp
13. Extension bar
14. Extension bar clamp
15. Stand
16. Decorative panel
17. Fastening screws
18. Base
19. Remote control
Control panel
20. Timer mode indicator
21. Speed operation mode indicators
22. Timer setting touch-button «
»
23. Operating mode selection touch-button «
»
24. Speed operation mode selection touch-button « »
25. On/off button «
»
26. Operation mode indications
27. Timer operation and ambient temperature digital
indication
Remote control (RC)
28. Fan on/off button «ON/OFF»
29. Operation mode selection button «MODE»
30. Timer setting button «TIMER»
31. Speed operation mode selection button «SPEED»
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
carefully; keep this manual for future reference. Use the
unit according to its intended purpose only, as it is stated
in this user manual. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before switching the unit on for the first time, make
sure that your home mains voltage corresponds to
unit operating voltage.
• Place the unit on a flat steady surface away from
sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with water,
next to a kitchen sink, in wet basements or near a
swimming pool.
• Do not immerse the power cord and power plug into
water or other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with
wet hands.
• If the fan was dropped into water, unplug it before
touching and only then you may take the unit out of
the water. Apply to the nearest authorized service
center for testing or repairing the fan.
• Before using the unit, closely examine the power
cord and make sure that it is not damaged. If you find
any damages of the power cord, do not use the unit.
• Provide that the power cord does not contact with
hot surfaces and sharp furniture edges.
• Do not use the fan outdoors.
• Do not switch the fan on if the protective grids and
the floor support are not installed.
• Do not insert any foreign objects into the openings
of the fan’s protective grids to avoid injuries or unit
damage.
• Do not touch the rotating blades during the fan
operation.
• Do not place the fan near curtains or house plants.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you do not
use the unit.
• When unplugging the fan, pull the plug but not the
cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neural and
mental disorders or with insufficient experience or
knowledge. Such persons can use this unit only
if they are under supervision of a person who is
responsible for their safety and if they are given
all the necessary and understandable instructions
concerning the safe usage of the unit and
information about danger that can be caused by its
improper usage.
• Do not leave children unattended. Do not allow
children to use the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• It is not recommended to stay under the air flow
for a long time (especially for children and elderly
people).
• Never use the fan if the blades, the power cord or the
plug are damaged, if the fan operates improperly,
after it has fallen or has been damaged in some
other way. In this case contact an authorized service
center for checking or repairing the unit.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After fan transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at least
two hours at room temperature before switching
on.
The fan is supplied disassembled. Do not switch the fan
on until it is completely assembled.
• Unpack the unit and remove any stickers that can
prevent its operation.
• Check the unit for damages; do not use it in case
of damages.
• Make sure that the voltage of the mains corresponds to
the operating voltage of the unit.
• Set the supports (18) crosswise on a flat dry surface.
• Set the stand (15) on the supports (18) and fix it with
four fastening screws (pic. 1).
• Screw out the clamp (14) by rotating it
counterclockwise. After removing the clamp (14), set
the decorative panel (16) on the support of the stand
(15). Set the clamp (14) back to its place, turning it
clockwise for several times.
• Extend the bar (13) to the desired height and fix it,
tightening the clamp (14) with a slight effort as you
turn it clockwise.
• Loosen the clamp (12), install the motor unit (9) with
the control panel (11) on the extension bar (13) and
fix it with the clamp (12).
Note:
Do not apply excessive effort while tightening the
clamps (12 and 14).
• Set the rear grid (6) on the motor unit (9), having
matched the notches on the grid with the clamps
(8). Clicking of the clamps (8) indicates proper
installation.
• Put the blades (5) on the motor axis (7) and fix them
with the clamp (4) by turning it in the direction of the
arrow «TIGHT».
• Set the nut and the fixing screw (2) (supplied with the
unit) into the clamp ring (3) socket.
• Match the front grid (1) and the rear grid (6), fix them
with the clamp ring (3) and tighten up the clamp ring
(3) by turning the fixing screw (2) tight.
• The fan is ready for operation.
Remote control (RC) (19)
• Open the battery compartment lid.
• Insert two “AAA” batteries (not included) into the
battery compartment, strictly following the polarity.
• Close the battery compartment lid.
Attention! Battery leakage can cause injuries or
damage of the remote control.
To avoid damages to the remote control, follow these
recommendations:
• insert the batteries, strictly following the polarity;
• if you are not going to use the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control;
• do not recharge or disassemble the batteries, do not
expose them to high temperature;
• replace the batteries in time.
USING THE FAN
• Insert the plug into the mains socket, you will hear
a sound signal.
Note:
Every pressing of the buttons on the control panel
(11) or on the remote control is accompanied by a
sound signal.
• Switch the fan on by pressing the button (25)
«
» on the control panel (11) or the button (28) on
the remote control (19), the unit will start operating in
the low rotation speed mode, the indicator (26) «L», the
operation mode indicator and the room temperature
indicator will light up.
Note:
The unit is provided with an ambient temperature
sensor. The temperature in °С is constantly shown
on the display during the fan operation.
• To select the speed operation mode, touch the
touch-button (24) «
» or press the button (31) on
the remote control (19), the symbols will light up on
the control panel:
«L» - low air flow speed;
«M» - medium air flow speed;
«H» - high air flow speed;
«
» - BREEZE mode (quiet wind imitation) with
speed lower than «L».
• To select the fan operation mode, consequently
touch the touch-button (23) «
» on the control
panel (11) or press the button (29) on the remote
control:
«
» - ventilation; the air flow speed depends on the
mode selected with the button (24);
«
» - natural wind; natural wind imitation mode,
the air flow speed is changing randomly: from soft
breeze to strong gusts of wind;
«
» - dropping wind; the air flow speed is changing
in cycles, constantly increasing and decreasing.
• Consequently touch the touch-button (22) « »
on the control panel (11) or press the button (30) on
the remote control to set the operation time from 1
to 9 hours (1h…9h).
• To switch the timer off, consequently press the
button (22) «
» on the control panel (11) or the
button (30) on the remote control till the indicator
(27) «0h» appears.
• Change the fan slope angle manually, holding the
motor unit (9). Clamp clicking is normal.
• To switch the horizontal oscillation mode on,
press the button (10), the blowing direction will be
changing in the range of approximately 90°. To stop
the fan oscillation, pull up the button (10).
• To switch the unit off, press the button (25) « »
on the control panel (11) or the button (28) on the
remote control.
• Unplug the unit.
Cleaning and care
• Switch the unit off and unplug it.
• Never use liquid detergents and abrasives to clean
the fan.
• Wipe the unit with a soft dry cloth.
• To clean the blades, remove the front grid (1), having
previously loosened the fixing screw and removed
the clamp ring (3). Unscrew the blades clamp (4),
rotating it in the direction of the arrow «LOOSE» and
remove the blades (5).
• Clean the blades (5) with a slightly damp cloth and
then wipe them dry.
• Assemble the fan following the assembling
instructions (see the chapter «Before the first use»).
• Do not immerse the motor unit (9), the power cord
and the plug into water or any other liquids.
Storage
• Disconnect the unit from the mains and clean it.
• If necessary, dismantle the fan. Remove the clamp
ring (3), the front grid (1) and then the blades (5).
Press the clamps (8) and remove the rear grid (6).
Loosen the clamp (12) and remove the motor unit
(9) from the extension bar (13), detach the stand (15)
by unscrewing the 4 screws from the supports (18).
• Put the fan into the box.
• Keep the unit away from children in a dry cool place.
Delivery set
Fan head – 1 pc.
Front grid – 1 pc.
Clamp ring with screw and nut – 1 pc.
Blades clamp – 1pc.
Blades – 1 pc.
Rear grid – 1 pc.
Stand with extension bar and decorative panel – 1 pc.
Support – 1 pc.
Screw bolt – 4 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 55 W
Diameter: 40 cm (16”)
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
1
6
7
2
3
5
9
8
12
11
13
14
15
16
17
18
20
10
4
21
22
23
24
25
31
30
29
28
26
27
VT-1911_n.indd 1 23.12.2013 10:54:05