Makita DC40WA Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN Two Port Multi Charger INSTRUCTION MANUAL 4
FR Chargeur 2 Batteries MANUEL D’INSTRUCTIONS 7
DE 2-Fach Ladegerät BETRIEBSANLEITUNG 11
IT Caricabatterie multiplo a due vani ISTRUZIONI PER L’USO 15
NL Multilader voor twee accu’s GEBRUIKSAANWIJZING 19
ES Multi Cargador de Dos Puertos MANUAL DE INSTRUCCIONES 22
PT Carregador de Dois Postos MANUAL DE INSTRUÇÕES 26
DA Multilader med to porte BRUGSANVISNING 29
EL   32
TR  KULLANMA KILAVUZU 36
SV Multiladdare med två uttag BRUKSANVISNING 39
NO Toports MULTI-lader BRUKSANVISNING 42
FI   45
LV  LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 48
LT  NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 51
ET   54
PL   57
   60
SK   63
CS   66
SL  NAVODILA ZA UPORABO 69
SQ  MANUALI I PËRDORIMIT 72
BG 


75
   79
   82
SR   86
RO   89
UK   92
RU 

96
KK 

100
 二口充电器 使用说明书 104
 雙口充電器 使用說明書 107
FA  112
AR   115
DC40WA
2
Fig.1 Fig.2
50 mm
80 mm
250 mm
306 mm
50 mm
Fig.3
× 2
20 mm
ø9 mm
3.5 mm
4 mm
5.0 mm
Fig.4
3
× 1
25 mm
4 mm
Fig.5
4ENGLISH

WARNING
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.

The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Indoor use only.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Do not short battery.
Do not expose battery to water or rain.

Always recycle battery.
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
5ENGLISH
Fig.1
Ready to charge.
Delay charge (too hot or too cold battery).
Charging (0 - 80 %).
Charging (80 - 100 %).
Charging complete.
Defective battery.
CAUTION
1. 


2. -



3. 



4. Non-rechargeable batteries cannot be charged

5. 
on the nameplate of the charger.
6. -

7. 
condition.
8. -
connect from receptacle.
9. 

10. -


whenever disconnecting charger.
11. 
-

12. Do not operate charger with damaged cord



13. Do not operate or disassemble charger if it has
-



14. 



15. 
an engine generator or DC power receptacle.
16. 
charger vents.
17. Do not plug or unplug the cord and insert or

18. 


Charging
This charger can charge two batteries at the same time.
1. Plug the battery charger into the proper AC volt-

green color repeatedly.
2. Insert the battery cartridge into charger until it
stops adjusting to the guide of charger.
Fig.2
The terminal cover of the charger can be opened
with inserting and closed with pulling out the bat-
tery cartridge.
3. When the battery cartridge is inserted, the
charging light color will change from green to blue

indicates charged condition in 0–80 % and the
blue charging light will keep lighting up steadily
indicate 80–100 %. The 80 % indication men-
tioned above is approximate value. The indication

battery condition.
 
change from blue one to green one.
5. After charging, remove the battery cartridge from
charger and unplug the charger.
NOTE: Charging time varies by temperature (10°C (50°F)–40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and
conditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period
of time.
6ENGLISH
Voltage Number of cells   Charging time

40 V (max.) 10 BL4020 2110
40 V (max.) 10 BL4025 2.5 130
40 V (max.) 10 BL4040 4210
40 V (max.) 20 BL4050F 5260
40 V (max.) 20 BL4080F 8420
NOTICE: 
for other manufacturer’s batteries.
NOTE:
cartridge as below:
Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct
sunlight for a long time.
Battery cartridge that has been left for a long time in a location exposed to cold air.
NOTE: When the battery cartridge is too hot, charging does not begin until the battery cartridge temperature
reaches the degree at which charging is possible.
NOTE: If the charging light changes to red color, charging is not possible. The terminals on the charger or battery
cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
Wall mounting
WARNING: 

WARNING: 

WARNING: 

WARNING: 
loosen screw.
WARNING: Clean the terminal parts of the charger on regular basis with an air duster etc.
CAUTION: 


CAUTION: 


Fig.3
NOTE: Things you need to prepare:
Two screws - hanging the charger
Screw size : 4.0 mm x equal to or more than 20 mm.
Screw head size : Less than ø9.0 mm and less than 3.5 mm thickness.
One screw (4.0 mm x equal to or more than 25 mm) - for anchoring the charger.
Tools - for tightening screws
1. Fix two screws for hanging on the wall.
2. Hang the charger on the wall using the hook on the back.
Fig.4
3. Fix the charger by tightening an anchor screw at the top of the charger.
Fig.5
7FRANÇAIS

AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise sous
la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l’utilisation en toute sécu-
rité de l’appareil et s’ils comprennent les risques
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge
de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur

Utilisation à l’intérieur uniquement.
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
Ne pas court-circuiter la batterie.
Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à
la pluie.
Ne pas détruire la batterie par le feu.
Toujours recycler les batteries.
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
8FRANÇAIS
Fig.1
Prêt à charger.
Charge retardée (batterie trop chaude ou
trop froide).
Charge en cours (0 - 80 %).
Charge en cours (80 - 100 %).
Charge terminée.
Batterie défectueuse.
ATTENTION
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
contient des consignes de sécurité et des
instructions de fonctionnement importantes
pour le chargeur de batterie.
2. 
toutes les instructions et tous les avertisse-


batterie.
3. 



blessures corporelles ou des dégâts matériels.
4. Les batteries non rechargeables ne peuvent
pas être chargées avec ce chargeur de
batterie.
5. 


6. 

7. 

8. -

pas sur le cordon.
9. 

10. -




11. -


tension.
12. Ne faites pas fonctionner le chargeur si son

-

-
ter tout danger.
13. 


-
tion incorrecte ou le remontage peuvent entraî-

14. -



15. 

CC.
16. 
d’aération du chargeur.
17. 

mains mouillées.
18. 
-



9FRANÇAIS
Charge
Ce chargeur peut charger deux batteries en même
temps.
1. Branchez le chargeur de batterie dans la source
d’alimentation CA appropriée. Les témoins de
charge clignotent lentement en vert de manière
répétée.
2. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce
qu’elle s’arrête en s’ajustant sur le guide du
chargeur.
Fig.2
Le couvercle des bornes du chargeur peut être
ouvert en insérant la batterie et fermé en la
retirant.
3. Lorsque la batterie est insérée, la couleur du
témoin de charge passe du vert au bleu, et la
charge commence. Le témoin bleu clignotant
rapidement indique un état chargé entre 0 et 80 %
et le témoin de charge bleu restera allumé en
continu pour indiquer un état chargé entre 80 et
100 %. L’indication de 80 % mentionnée ci-dessus
est une valeur approximative. L’indication peut

de la batterie.
4. Une fois la charge terminée, le témoin de charge
passe de bleu à vert.
5. Après la charge, retirez la batterie du chargeur et
débranchez le chargeur.
NOTE : La durée de la charge dépend de la température (10 °C - 40 °C) à laquelle la batterie est chargée et de
l’état de la batterie, comme une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée.
Tension Nombre d’éléments Batterie Li-ion  Durée de la charge

40 V (max.) 10 BL4020 2110
40 V (max.) 10 BL4025 2,5 130
40 V (max.) 10 BL4040 4210
40 V (max.) 20 BL4050F 5260
40 V (max.) 20 BL4080F 8420
REMARQUE : 

NOTE : Si le témoin de charge clignote lentement en bleu, il se peut que la charge ne commence pas en raison de
l’état de la batterie comme indiqué ci-dessous :
Batterie d’un outil qui vient d’être utilisé ou batterie laissée en plein soleil pendant une période prolongée.
Batterie exposée à de l’air froid pendant une période prolongée.
NOTE : Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne commence pas tant que la température de la batterie n’a
pas atteint le degré auquel la charge est possible.
NOTE : Si le témoin de charge passe au rouge, la charge n’est pas possible. Les bornes sur le chargeur ou la
batterie sont bouchées par de la poussière, ou la batterie est usée ou endommagée.
10 FRANÇAIS
Montage mural
AVERTISSEMENT : 

blessures.
AVERTISSEMENT : 

AVERTISSEMENT : 


AVERTISSEMENT : -

AVERTISSEMENT : 

ATTENTION : 


ATTENTION : 


Fig.3
NOTE : Éléments à préparer :
Deux vis - pour suspendre le chargeur
Taille des vis : 4,0 mm x égale ou supérieure à 20 mm.
Taille de tête de vis : Moins de 9,0 mm de diamètre et moins de 3,5 mm d’épaisseur.
 
Outils - pour serrer les vis
1. Fixez deux vis pour suspension au mur.
2. Suspendez le chargeur au mur au moyen du crochet au dos.
Fig.4
3. Fixez le chargeur en serrant une vis d’ancrage sur le haut du chargeur.
Fig.5
11 DEUTSCH

WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern
sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.

Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie
sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Nur für Inneneinsatz.
Betriebsanleitung lesen.
DOPPELTE ISOLIERUNG
Akku nicht kurzschließen.
Akkus weder Wasser noch Regen
aussetzen.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Akkus immer recyceln.
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-
licher Komponenten in der Ausrüstung
können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien sich nega-
tiv auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit
dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,
Batterien und Akkumulatoren gemäß
den Umweltschutzbestimmungen
getrennt gelagert und zu einer getrennten
Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert
werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
12 DEUTSCH
Abb.1
Bereit zum Laden.
Ladeverzögerung (Akku zu heiß oder zu
kalt)
Ladevorgang (0 - 80 %).
Ladevorgang (80 - 100 %).
Ladevorgang abgeschlossen.
Defekter Akku.

1. 
SORGFÄLTIG AUF - Diese Anleitung
enthält wichtige Sicherheits- und
Gebrauchsanweisungen für das Ladegerät.
2. 


angebracht sind.
3. 
-


verursachen.
4. 
Ladegerät nicht aufgeladen werden.
5. 

des Ladegerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
6. 

7. 
Schnee oder nassen Bedingungen aus.
8. Tragen Sie das Ladegerät niemals am


9. 
Sie das Ladegerät tragen.
10. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden




11. 



12. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem


-


13. 

-




Brand sein.
14. 
Raumtemperatur UNTER 10°C oder ÜBER
40°C. Bei niedrigen Temperaturen beginnt der
Ladevorgang u. U. nicht.
15. Das Ladegerät darf nicht an einen


werden.
16. 
-

17. 


18. 
-


Rissbildung verursachen.
13 DEUTSCH

Dieses Ladegerät kann zwei Akkus gleichzeitig laden.
1. Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete
Wechselstromquelle an. Die Ladekontrolllampen
blinken langsam wiederholt in Grün.
2. Führen Sie den Akku unter Ausrichtung auf die
Führung des Ladegerätes bis zum Anschlag in
das Ladegerät ein.
Abb.2
Die Anschlussabdeckung des Ladegerätes kann

Herausziehen des Akkus geschlossen werden.
3. Sobald der Akku eingesetzt wird, wechselt die
Farbe der Ladekontrolllampe von Grün auf Blau,
und der Ladevorgang beginnt. Schnelles Blinken
der blauen Lampe zeigt einen Ladezustand von
0 - 80 % an, während die blaue Ladekontrolllampe
durch ständiges Leuchten einen Ladezustand
von 80 - 100 % anzeigt. Die oben genannte
80-%-Anzeige ist ein Näherungswert. Die Anzeige
kann je nach der Temperatur oder dem Zustand
des Akkus unterschiedlich sein.
4. Nach Abschluss des Ladevorgangs wechselt die
Ladekontrolllampe ihre Farbe von Blau auf Grün.
5. Nehmen Sie den Akku nach dem Laden aus dem
Ladegerät heraus, und trennen Sie dieses vom
Stromnetz.
 Die Ladezeit ist je nach der Temperatur (10°C - 40°C), bei welcher der Akku geladen wird, und dem
Zustand des Akkus (z. B. neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku) unterschiedlich.
Spannung    
40 V (max.) 10 BL4020 2110
40 V (max.) 10 BL4025 2,5 130
40 V (max.) 10 BL4040 4210
40 V (max.) 20 BL4050F 5260
40 V (max.) 20 BL4080F 8420
ANMERKUNG: 

 Falls die Ladekontrolllampe langsam in Blau blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des
Akkus u. U. nicht, wie nachstehend angegeben:
Der Akku wurde von einem kurz zuvor benutzten Werkzeug abgenommen, oder der Akku wurde lange Zeit
an einem Ort liegen gelassen, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt war.
Der Akku wurde lange Zeit an einem Ort liegen gelassen, der Kaltluft ausgesetzt war.
 Wenn der Akku zu heiß ist, beginnt der Ladevorgang nicht eher, bis die Akkutemperatur ein Niveau
erreicht, bei dem Laden möglich ist.
 Falls die Farbe der Ladekontrolllampe zu Rot wechselt, ist Laden nicht möglich. Möglicherweise sind
die Kontakte des Ladegerätes oder des Akkus verschmutzt, oder der Akku ist verbraucht oder beschädigt.
14 DEUTSCH
Wandmontage
WARNUNG: 


WARNUNG: 

WARNUNG: 


WARNUNG: 

WARNUNG: 
VORSICHT: Wählen Sie eine stabile Wand für die Montage des Ladegerätes sorgfältig aus. Achten



VORSICHT: 

Sie können das Ladegerät an der Wand montieren. Halten Sie einen Abstand um das Ladegerät ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Abb.3
 Halten Sie folgende Teile bereit:
Zwei Schrauben - zum Aufhängen des Ladegerätes
Schraubengröße: 4,0 mm x gleich oder mehr als 20 mm.
Schraubenkopfgröße: Weniger als ø9,0 mm und weniger 3,5 mm Dicke.
Eine Schraube (4,0 mm x gleich oder mehr als 25 mm) - zum Verankern des Ladegerätes.
Werkzeuge - zum Anziehen der Schrauben
1. Befestigen Sie zwei Schrauben zum Aufhängen an der Wand.
2. Hängen Sie das Ladegerät mit dem Haken auf der Rückseite an die Wand.
Abb.4
3. Befestigen Sie das Ladegerät, indem Sie eine Ankerschraube an der Oberseite des Ladegerätes anziehen.
Abb.5
15 ITALIANO

AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai
bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con

di esperienza o preparazione, qualora vengano
fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u-
tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com-
prendano i pericoli che comporta. I bambini non
devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e
la manutenzione da parte dell’utente non devono

Simboli


prima dell’uso.
Solo per uso in interni.
Leggere il manuale d’uso.
DOPPIO ISOLAMENTO
Non cortocircuitare la batteria.
Non esporre la batteria all’acqua o alla
pioggia.
Non distruggere la batteria con il fuoco.
Riciclare sempre la batteria.
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti

apparecchiature elettriche ed elettroniche,
accumulatori e batterie potrebbero pro-
durre un impatto negativo sull’ambiente e
sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici

domestici!
In conformità alla direttiva europea sui

elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e

e batterie, e al suo adattamento alle nor-

elettriche ed elettroniche, batterie e accu-
mulatori vanno conservati separatamente
e conferiti a un punto di raccolta separato
-
formità alle normative per la protezione
dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
16 ITALIANO
Fig.1
Pronto a caricare.
Carica ritardata (batteria troppo calda o
troppo fredda).
Carica in corso (da 0 all’80%).
Carica in corso (dall’80 al 100%).
Carica completata.
Batteria difettosa.
ATTENZIONE
1. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il
presente manuale contiene importanti istru-

caricabatterie.
2. 
-


batteria.
3. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni

ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero

alle cose.
4. Non è possibile caricare batterie non ricarica-

5. 

tecnici del caricabatterie.
6. Non caricare la cartuccia della batteria in pre-

7. 

8. Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo
-
garlo dalla presa elettrica.
9. Rimuovere la batteria dal caricabatterie

10. 
-



11. Accertarsi che il cavo sia collocato in modo

sottoporlo in altro modo a danneggiamenti o
stress.
12. 
cavo o una spina danneggiati. Qualora il cavo



13. -

stato fatto cadere o sia danneggiato in alcun


potrebbero causare il rischio di scosse elettri-
che o incendi.
14. 
la temperatura ambiente è INFERIORE a 10°C

carica potrebbe non avviarsi.
15. 

o una presa elettrica in CC.
16. Non lasciare che alcunché possa coprire

caricabatterie.
17. Non collegare né scollegare il cavo né inserire
o rimuovere la batteria con le mani bagnate.
18. 



o crepe.
17 ITALIANO
Carica
Questo caricabatterie è in grado di caricare due batterie
contemporaneamente.
1. Inserire il caricabatterie in una fonte di tensione
CA corretta. Le luci di carica lampeggiano lenta-
mente e ripetutamente in verde.
2. Inserire la cartuccia della batteria nel caricabat-

guida del caricabatterie.
Fig.2
Lo sportellino dei terminali del caricabatterie può
venire aperto inserendo la cartuccia della batteria
e chiuso estraendo quest’ultima.
3. Quando la cartuccia della batteria è inserita, il
colore della luce di carica cambia da verde a blu
e la carica ha inizio. La luce di carica blu che
lampeggia velocemente indica una condizione di
carica tra lo 0 e l’80%, mentre la luce di carica blu

L’indicazione dell’80% menzionata sopra è un
valore approssimativo. L’indicazione può variare
in base alla temperatura o alla condizione della
batteria.
4. Al termine della carica, la luce di carica cambia da
una blu a una verde.
5. Dopo la carica, rimuovere la cartuccia della bat-
teria dal caricabatterie e scollegare quest’ultimo
dall’alimentazione elettrica.
NOTA: Il tempo di carica varia in base alla temperatura (da 10°C a 40°C) a cui viene caricata la cartuccia della
batteria e alle condizioni della cartuccia della batteria, ad esempio una cartuccia della batteria che sia nuova o che
non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo.
Tensione Numero di celle Cartuccia della batteria
a ioni di litio  Tempo di carica

40 V (max.) 10 BL4020 2110
40 V (max.) 10 BL4025 2,5 130
40 V (max.) 10 BL4040 4210
40 V (max.) 20 BL4050F 5260
40 V (max.) 20 BL4080F 8420
AVVISO: 
altri scopi o per batterie di altri produttori.
NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi lentamente in colore blu, la carica non può iniziare a causa della condi-
zione della cartuccia della batteria indicata di seguito:
Cartuccia della batteria di un utensile che è stato appena utilizzato o cartuccia della batteria che è stata
lasciata in un’ubicazione esposta alla luce solare diretta per un lungo periodo di tempo.
Cartuccia della batteria che è stata lasciata per un lungo periodo di tempo in un’ubicazione esposta ad aria
fredda.
NOTA:-
tura della cartuccia della batteria raggiunge un grado che consente la carica.
NOTA: Qualora la luce di carica passi al colore rosso, la carica non è possibile. I terminali sul caricabatterie o sulla
cartuccia della batteria sono intasati da polveri, o la cartuccia della batteria è usurata o danneggiata.
18 ITALIANO
Montaggio a parete
AVVERTIMENTO: 

causare gravi lesioni personali.
AVVERTIMENTO: 

parete.
AVVERTIMENTO: -

lesioni personali o danni alle cose.
AVVERTIMENTO: -
batterie potrebbe cadere a causa di una vite allentata.
AVVERTIMENTO: 

ATTENZIONE: Scegliere con cura una parete stabile per il montaggio del caricabatterie. Accertarsi


la parete.
ATTENZIONE: 
rimuove la batteria dal caricabatterie montato a parete. Mantenere saldamente la cartuccia della batteria e
mantenere una postura stabile.
È possibile montare il caricabatterie sulla parete. Lasciare intorno al caricabatterie lo spazio libero indicato nella

Fig.3
NOTA: Elementi da preparare:
Due viti: per appendere il caricabatterie
Dimensione viti: 4,0 mm x un valore pari o superiore a 20 mm.
Dimensione delle testa delle viti: Diametro inferiore a 9,0 mm e spessore inferiore a 3,5 mm.
Una vite (4,0 mm x un valore pari o superiore a 25 mm) - per ancorare il caricabatterie.
Attrezzi: per serrare le viti
1. Fissare due viti per la sospensione sulla parete.
2. Appendere il caricabatterie alla parete utilizzando il gancio sul retro.
Fig.4
3. Fissare il caricabatterie serrando una vite di ancoraggio sul lato superiore del caricabatterie.
Fig.5
19 NEDERLANDS


Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis van zaken,
maar alleen onder toezicht of na instructie in vei-
lig gebruik van het apparaat, met begrip van de
eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kin-
deren zonder toezicht.

Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap
kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Lees de gebruiksaanwijzing.
DUBBEL GEÏSOLEERD
Accu niet kortsluiten.
Accu niet blootstellen aan water of regen.
Accu nooit in een vuur gooien.
Accu altijd recyclen.
Li-ion
Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van
schadelijke componenten in het apparaat,
kunnen oude elektrische en elektronische
apparaten, accu‘s en batterijen negatieve
gevolgen hebben voor het milieu en de
gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake oude elektrische en elek-
tronische apparaten en inzake accu‘s en
batterijen en oude accu‘s en batterijen,
alsmede de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dienen oude
elektrische apparaten, accu‘s en batterijen
gescheiden te worden opgeslagen en te
worden ingeleverd bij een apart inzame-
lingspunt voor huishoudelijk afval dat de
milieubeschermingsvoorschriften in acht
neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een doorgekruiste
afvalcontainer.
Fig.1
Klaar voor opladen.
Opladen vertraagd (accu is te heet of te
koud).
Bezig met opladen (0 - 80 %).
20 NEDERLANDS
Bezig met opladen (80 - 100 %).
Opladen voltooid.
Accu defect.
LET OP
1. -

bedieningsinstructies voor de acculader.
2. 
leest u eerst alle instructies en waarschu-


3. 




4. 

5. -

acculader.
6. Laad de accu niet op in de buurt van ontvlam-

7. 
natte omstandigheden.
8. Draag de lader nooit aan het netsnoer en geef
-

9. 
lader draagt.
10. Na het opladen of voordat u de acculader



niet aan het netsnoer.
11. Zorg ervoor dat het netsnoer op een plaats ligt



12. 




13. 






14. -



15. -

16. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de

17. 



18. -


Opladen
Deze lader kan twee accu’s tegelijkertijd opladen.
1. Sluit de acculader aan op een wisselstroomvoe-
ding van de juiste spanning. De oplaadlampjes
langzaam knipperen herhaaldelijk groen.
2. Steek de accu langs de geleiderand in de accula-
der tot hij stopt.
Fig.2
De afdekking van de aansluitpunten op de lader
kan worden geopend door het erin steken van de
accu, en kan worden gesloten door het eruit tre-
ken van de accu.
3. Nadat de accu in de acculader is gestoken, veran-
dert de kleur van het oplaadlampje van groen naar
blauw en begint het opladen. Het snel knippe-
rende blauwe lampje geeft aan dat de acculading
tussen 0% en 80% ligt, en het continu brandende
blauwe oplaadlampje geeft 80% tot 100% aan. De
hierboven genoemde waarde van 80% is slechts
een benadering. Deze waarde kan verschillen met
de accutemperatuur en de toestand van de accu.
4. Nadat het opladen klaar is, verandert het oplaad-
lampje van blauw naar groen.
5. Nadat het opladen klaar is, verwijdert u de accu uit
de acculader en trekt u de stekker van de lader uit
het stopcontact.
OPMERKING: De oplaadtijd varieert met de temperatuur (10 °C tot 40 °C) waarbij de accu wordt geladen en met
de toestand van de accu, bijvoorbeeld een accu die nieuw is of lange tijd niet is gebruikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Makita DC40WA Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare