Makita ML007G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN Cordless Flashlight INSTRUCTION MANUAL
FR Lampe Torche à Batterie MANUEL D’INSTRUCTION
DE Akku-Arbeitsleuchte LED BETRIEBSANLEITUNG
IT Torcia a batteria ISTRUZIONI PER L’USO
NL Draadloze zaklamp GEBRUIKSAANWIJZING
ES Linterna Inalámbrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT Lanterna LED a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA Trådløs lommelygte BRUGSANVISNING
EL 
TR  KULLANMA KILAVUZU
SV  BRUKSANVISNING
NO Trådløs lommelykt BRUKSANVISNING
FI Johdoton taskulamppu KÄYTTÖOHJE
LV  LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT  NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ET Juhtmeta taskulamp KASUTUSJUHEND
PL Latarka Akumulatorowa 
HU Akkus zseblámpa HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Akumulátorové svietidlo NÁVOD NA OBSLUHU
CS Akumulátorová svítilna NÁVOD K OBSLUZE
SL  NAVODILA ZA UPORABO
SQ Dritë elektrik pa tel MANUALI I PËRDORIMIT
BG 

HR Akumulatorska svjetiljka 
MK  
SR  
RO  
UK  
RU 

KK  
ZHTW LED手電筒 使用說明書
AR  
FA  
ML007G
1 2
3 5 6


7


4 8
3English
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Battery cartridge
2. Red indicator
3. Battery release button
4. Indicator lamps
5. Check button
6. Power button
7. MODE button
8. Flood mode
9. Spot + Flood mode
10. Spot mode
11. Hook
12. Shoulder strap
13. Clip
SPECIFICATIONS
Model ML007G
LED Spot: 1 pc. / Flood: 16 pcs. (Strobe: 17 pcs.)
Dimensions (L × W × H) 323 mm × 120 mm × 118 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight (without battery cartridge and shoulder strap)
0.95 kg
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
Specifications may differ from country to country.
The dimensions are with BL4025 and with the head facing forward.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or fire.
Operating time
Battery cartridge
Operating time (Approximately)
Spot Flood Spot + Flood Strobe
BL4020 5.0 hours 5.0 hours 3.5 hours 5.0 hours
BL4025 6.5 hours 6.5 hours 4.5 hours 6.5 hours
BL4040 10 hours 10 hours 7.5 hours 10 hours
BL4050F 13 hours 13 hours 9.5 hours 13 hours
BL4080F 22 hours 22 hours 16 hours 22 hours
The operating times in the above table are a rough guideline. They may differ from actual operating times.
Operating times may differ depending on battery type, charging status, and usage condition.
Battery cartridge may differ from country to country.
4English
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual
Indoor use only
Ni-MH
Li-ion Only for EU countries
Due to the presence of hazardous
components in the equipment, waste
electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have a
negative impact on the environment and
human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equipment
and on accumulators and batteries and
waste accumulators and batteries, as
well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accordance
with the regulations on environmental
protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
Do not stare at operating lamp.
Use appropriate shielding or eyes protection.
Take particular care and attention!
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and personal
injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Do not look into the light, or do not expose the light to
eyes. Eyes may be damaged.
2. Do not cover the lamp with cloth or carton, etc.
Otherwise it may cause a flame.
3. The appliance is not waterproof. Do not use it in
damp or wet locations. Do not expose it to rain or
snow. Do not wash it in water.
4. Do not touch the inside of the appliance with
tweezers, metal tools, etc.
5. When the appliance is not in use, always switch off
and remove the battery cartridge from the appliance.
6. Do not give the appliance a shock by dropping,
striking, etc.
7. Safety information for portable luminaires with
batteries.
Battery disposal should be in compliance with
your local regulations that address the disposal of
hazardous materials.
Do not incinerate the battery.
8. Additional information for luminaires.
The light source of this luminaire is not replaceable;
when the light source reaches its end of life the whole
luminaire shall be replaced.
9. Battery tool use and care.
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
5English
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger,
(2) battery, and (3) product using battery.
Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or
explosion.
If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a
risk of overheating, possible burns and even an
explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
Do not short the battery cartridge.
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
Do not store and use the tool and battery cartridge
in locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
Do not use a damaged battery.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed. For
preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations. Tape or mask off open
contacts and pack up the battery in such a manner
that it cannot move around in the packaging.
When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place
.
Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
Use the batteries only with the products specified
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
If the tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed from the tool.
During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the handling
of hot battery cartridges.
Do not touch the terminal of the tool immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
Unless the tool supports the use near high-voltage
electrical power lines, do not use the battery
cartridge near high-voltage electrical power lines.
It may result in a malfunction or breakdown of the
tool or battery cartridge.
Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. lt will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice less
tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it
from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it
for a long period (more than six months).
6English
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge (Fig. 1)
CAUTION: Always switch off the tool before
removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery
cartridge firmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the tool and the
battery cartridge firmly may cause them to slip off your
hands and result in damage to the tool and battery
cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity (Fig. 2)
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for a few seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink
when the battery protection system works.
Lighting up the light (Fig. 3)
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Push the power button to light up the light. To turn off
the light, push the power button again.
NOTE: The appliance turns on at the same mode as the
last setting.
Selecting the mode
While the light is on, press the MODE button to cycle
through spot, flood and spot + flood settings.
Turn on strobe lighting (Fig. 4)
Press and hold the MODE button until the appliance
turns to strobe mode. To turn off the strobe mode,
simply press the MODE button.
Appliance / battery protection
system
The appliance is equipped with the protection system,
which automatically cuts off the output power for long
service life.
Overdischarge protection (Fig. 5)
When the battery capacity becomes low, the LED lights
go out except one LED. Then approximately five to ten
minutes later, the system automatically cuts off power.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
1. Turn the appliance off, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring
protection system, then contact your local Makita
Service Center.
Head angle (Fig. 6)
CAUTION: When changing the head angle, be
careful not to pinch your fingers between the head
and the tool body.
The head angle can be adjusted in 4 stages.
7English
Hook (Fig. 7)
CAUTION: When raising the hook, be careful
not to pinch your fingers between the hook and
the tool body.
Shoulder Strap (Fig. 8)
The shoulder strap can be installed by clips at both
ends.
CAUTION: Do not use the ring for any other
purpose than hanging the appliance. Otherwise
personal injury may occur.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Makita genuine battery and charger.
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may differ
from country to country.
8Français
Français (Instructions originales)
Explication de l'idée générale
1. Cartouche de batterie
2. Voyant rouge
3. Bouton de déverrouillage
de la batterie
4. Voyants lumineux
5. Bouton de vérification
6. Bouton de mise en
marche
7. Bouton MODE
8. Mode Flood
9. Mode Spot + Flood
10. Mode Spot
11. Crochet
12. Bretelle
13. Clip
SPÉCIFICATIONS
Modèle ML007G
DEL Spot : 1 pc. / Flood : 16 pcs. (Stroboscopique : 17 pcs.)
Dimensions (L × l × H) 323 mm × 120 mm × 118 mm
Tension nominale 36 V à 40 V max C.C
Poids net (sans cartouche de batterie ni sangles d'épaules)
0,95 kg
En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spécifications des présentes sont
sujettes à des modifications sans préavis.
Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
Les dimensions sont pour BL4025 et la tête vers avant.
Cartouche de batterie et chargeur compatibles
Cartouche de batterie BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
Certaines des cartouches de batterie énumérées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre
région de résidence.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que les cartouches de batterie ainsi que les chargeurs énumérés
ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de batterie et de tout autre chargeur peut provoquer des
blessures et/ou un incendie.
Durée de fonctionnement
Cartouche de batterie Durée de fonctionnement (approximative)
Spot Flood Spot + Flood Clignotant
BL4020 5,0 heures 5,0 heures 3,5 heures 5,0 heures
BL4025 6,5 heures 6,5 heures 4,5 heures 6,5 heures
BL4040 10 heures 10 heures 7,5 heures 10 heures
BL4050F 13 heures 13 heures 9.5 heures 13 heures
BL4080F 22 heures 22 heures 16 heures 22 heures
Les durées de fonctionnement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mentionnées à titre indicatif. Elles peuvent
être différentes des durées de fonctionnement réelles.
Les durées de fonctionnement peuvent varier en fonction du type de batterie, de l’état de charge et des conditions
d’utilisation.
La cartouche de batterie peut varier d’un pays à un autre.
9Français
Symboles
Les symboles suivants indiquent les symboles utilisés
pour ces appareils. Assurez-vous de bien comprendre
leur signification avant de les utiliser.
Lisez le manuel d’instruction
Utilisation en intérieur uniquement
Ni-MH
Li-ion Uniquement pour les pays de l’UE
À cause de la présence des composants
dangereux sur l'équipement, l'équipement
électrique et électronique usé, les
accumulateurs et les batteries peuvent avoir
une influence négative sur l'environnement
ainsi que la santé humaine.
Ne pas jeter les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les
déchets domestiques!
Selon la Directive Européenne sur
l'équipement électrique et électronique usé,
sur les accumulateurs et les batteries et
sur les accumulateurs et les batteries usés,
ainsi que leur adaptation à la loi nationale,
l'équipement électrique usé, les batteries et
les accumulateurs devraient être stockés
séparément et livrés à un point de collecte
séparé pour les déchets municipaux,
opérant conformément à la réglementation
sur la protection de l'environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la
poubelle à roues barrée placée sur
l'équipement.
Rayonnement optique (UV et IR).
Minimisez l’exposition aux yeux ou à la
peau.
Ne fixez pas une lampe en fonctionnement.
Utilisez un dispositif de protection ou une
protection oculaire appropriée.
Restez particulièrement vigilants et faites
attention !
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation
d'outils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être prises pour réduire les
risques d'incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, notamment les précautions suivantes :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
1. Ne regardez pas directement dans la source de
lumière ou n'exposez pas la source de lumière aux
yeux. Cela peut endommager les yeux.
2. Ne couvrez pas la lampe avec du tissu ou du carton,
etc., cela pourrait provoquer un incendie.
3. Cet appareil n'est pas étanche. Ne l'utilisez pas dans
des endroits humides ou mouillés. Ne l'exposez pas à
la pluie ou à la neige. Ne le lavez pas dans l’eau.
4. Ne touchez pas la partie intérieure de l'appareil avec
des pinces, des outils métalliques, etc.
5. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il faut toujours
l'éteindre et retirer la cartouche de batterie de
l'appareil.
6. Ne soumettez pas l'appareil à un choc en le faisant
tomber, en lui donnant des coups, etc.
7. Consignes de sécurité pour les luminaires portatifs à
batteries.
L'élimination des batteries doit être conforme à la
réglementation locale relative à l'élimination des
matières dangereuses.
N'incinérez pas la batterie.
8. Informations complémentaires sur les luminaires.
La source de lumière du présent luminaire n'est pas
remplaçable ; quand la source de luminaire atteint sa
fin de vie, tout le luminaire devra être remplacé.
9. Utilisation et entretien de la batterie de l'outil.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire tous les
avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher la batterie, de prendre l’appareil ou de le
transporter. Le fait de porter l’appareil en mettant le
doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter l’appareil alors
que l’interrupteur est en marche risque d’entraîner des
accidents.
Débranchez la batterie de l’appareil avant d’effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de faire démarrer l’appareil par
inadvertance.
10 Français
Rechargez l’appareil uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un
type de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
N’utilisez les appareils qu’avec des batteries
spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de tout
autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et
d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques, tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou
autres petits objets métalliques, qui peuvent établir
une connexion d’une borne à une autre. Un court-
circuit des bornes de la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation
ou des brûlures.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé(e) ou modifié(e). Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas une batterie ou un appareil à un
incendie ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) peut provoquer une explosion.
Conformez-vous à toutes les instructions relatives à
la charge et ne chargez pas la batterie ou l’appareil
en dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
Faites effectuer l’entretien par un réparateur qualifié
en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Cela garantira le maintien de la sécurité du produit.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil
ou le bloc-batterie, sauf comme indiqué dans le
manuel d’utilisation et d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la cartouche de batterie
Avant d’utiliser la cartouche de batterie, lisez
toutes les instructions et les mises en garde sur
(1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le
produit qui utilise la batterie.
Ne démontez pas et n'altérez pas la cartouche de
batterie. Cela pourrait provoquer un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
Si la durée de fonctionnement est devenue trop
courte, arrêtez immédiatement l’appareil. Cela peut
entraîner un risque de surchauffe, de brûlures et
même d’explosion.
Si vous recevez des électrolytes dans les
yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Ce type de blessure
peut entraîner une perte de la vue.
Ne court-circuitez pas la cartouche de batterie.
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de batterie dans un
contenant avec d’autres objets métalliques tels
que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la cartouche de batterie à l’eau
ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie
peut causer un flux de courant important, une
surchauffe, des brûlures possibles et même une
panne.
Ne rangez pas et n'utilisez pas l'appareil et la
cartouche de batterie dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 50 °C
(122 °F).
N’incinérez pas la cartouche de batterie même
si elle est fortement endommagée ou si elle est
complètement usée. La cartouche de batterie peut
exploser en cas d’incendie.
Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, ne
jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche de
batterie et ne frappez pas la cartouche de batterie
contre un objet dur. Cela pourrait provoquer un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
N’utilisez pas une batterie endommagée.
Les batteries lithium-ion incorporées sont
soumises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses. Pour les transports
commerciaux, par exemple par des tiers ou
des transitaires, des exigences particulières
en matière d’emballage et d’étiquetage doivent
être respectées. Pour la préparation de l’article
à expédier, consultez un expert en matières
dangereuses. Veuillez également respecter les
réglementations nationales éventuellement plus
détaillées. Scellez ou masquez les contacts
ouverts et emballez la batterie de manière à ce
qu’elle ne puisse pas bouger à l’intérieur de
l’emballage.
Quand la mise au rebut de la cartouche de batterie
est faite, retirez à partir de l'appareil et jetez dans
un lieu sûr.
Respectez les réglementations locales relatives à
l’élimination des batteries.
N’utilisez les batteries qu’avec les produits
recommandés par Makita. L’installation des
batteries sur des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite d’électrolyte.
Si l’outil n’est pas utilisé pendant une longue
période, sa batterie doit être retirée.
Pendant et après l'utilisation, la cartouche de
batterie peut prendre de la chaleur, ce qui peut
provoquer des brûlures ou des brûlures à basse
température. Faites attention à la manipulation des
cartouches de batterie chaudes.
Ne touchez pas le terminal de l'appareil
immédiatement après son utilisation, car il peut
devenir suffisamment chaud pour provoquer des
brûlures.
Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de
terre s'incruster dans les terminaux, les trous
et les rainures de la cartouche de batterie. Cela
peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une
panne de l'appareil ou de la cartouche de batterie.
11 Français
N'utilisez pas la cartouche de batterie à proximité
de lignes électriques à haute tension, à moins
que l'appareil ne puisse être utilisé à proximité
de lignes électriques à haute tension. Cela peut
entraîner un dysfonctionnement ou une panne de
l'appareil ou de la cartouche de batterie.
Gardez la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez uniquement des
batteries Makita d'origine. L’utilisation de batteries
Makita non authentiques ou de batteries altérées peut
entraîner leur explosion et provoquer des incendies,
des blessures corporelles et des dommages. Cela
annulera également la garantie Makita sur l’outil et le
chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la durée
de vie maximale de la batterie
1. Chargez la cartouche de batterie avant qu’elle
ne se décharge complètement. Arrêtez toujours
l'appareil et chargez la cartouche de la batterie
lorsque vous constatez une réduction de la
puissance de celui-ci.
2. Ne rechargez jamais une cartouche de batterie
complètement chargée.
Une surcharge réduit la durée de vie de la
batterie.
3. Chargez la cartouche de batterie à température
ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Laissez une cartouche de batterie chaude refroidir
avant de la charger.
4. Lorsque vous n'utilisez pas la cartouche de
batterie, retirez-la de l'appareil ou du chargeur.
5. Chargez la cartouche de batterie si vous ne
l’utilisez pas pendant une longue période (plus
de six mois).
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
ATTENTION : Assurez-vous toujours
que l'appareil est éteint et que la cartouche de
batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le
fonctionnement de l'appareil.
Montage ou démontage de la
cartouche de batterie (Fig. 1)
ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant
de retirer la cartouche de batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la
cartouche de batterie lorsque vous montez ou
démontez la cartouche de batterie. Si vous ne
tenez pas fermement l'outil et la cartouche de batterie,
ils risquent de glisser de vos mains, de s'endommager
ainsi et de provoquer des blessures corporelles.
Pour retirer la cartouche de batterie, faites-la glisser
de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la
cartouche. Pour monter la cartouche de batterie, alignez
la languette de la cartouche de batterie avec la rainure
du boîtier et faites-la glisser dans le boîtier. Insérez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche d’un simple clic. Si vous
pouvez voir l'indicateur rouge comme cela montré sur la
figure, il n'est pas verrouillé complètement.
ATTENTION : Installez toujours la cartouche
de batterie complètement jusqu’à ce que
l’indicateur rouge ne soit plus visible. Dans le cas
contraire, elle pourrait tomber accidentellement de
l'appareil et vous blesser ou blesser quelqu'un de
votre entourage.
ATTENTION : N’installez pas la cartouche
de batterie en forçant. Si la cartouche ne glisse
pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Indication de la charge résiduelle
de la batterie (Fig. 2)
Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche de
batterie pour indiquer la capacité restante de la batterie.
Les voyants lumineux s'allument pendant quelques
secondes.
Voyants lumineux
Capacité restante
Allumé Éteint
Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
La batterie a peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la
température ambiante, l’indication peut différer
légèrement de la capacité réelle.
NOTE : Le premier voyant (à l'extrême gauche)
clignote lorsque le système de protection de la
batterie fonctionne.
Allumage de la lampe (Fig. 3)
ATTENTION : Ne regardez pas dans la lampe
ou ne regardez pas directement la source de
lumière.
12 Français
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la
lampe. Pour éteindre la lampe, appuyez à nouveau sur
le bouton d'alimentation.
NOTE : Lorsque l'appareil s'allume, le mode de
fonctionnement est le même que celui du dernier
réglage.
Sélection du mode
Lorsque la lampe est allumée, appuyez sur le bouton
MODE pour faire défiler les réglages spot, flood et
spot + flood.
Allumer les stroboscopes (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-
le enfoncé jusqu'à ce que l'appareil passe en
mode stroboscopique. Pour désactiver le mode
stroboscopique, appuyez simplement sur le bouton
MODE.
Système de protection de la
machine /de l'appareil
l'appareil est équipé d'un système de protection qui
coupe automatiquement la puissance de sortie pour une
longue durée de vie.
Protection contre la décharge excessive
(Fig.5)
Quand la capacité de la batterie devient basse, les
voyants LED sont éteints à l'exception d'un voyant LED.
Puis, environ cinq à dix minutes plus tard, le système
coupe automatiquement le courant.
Protections contre les autres causes
Le système de protection est aussi conçu pour les
autres causes qui pourraient endommager l'appareil
et permet à l'appareil d'être arrêté automatiquement.
Prenez toutes les étapes ci-après afin d'éliminer les
causes quand l'appareil a été suspendu ou arrêté
temporairement en opération.
1. Éteignez l'appareil, et puis il est allumé à nouveau
pour le redémarrage.
2. La batterie ou les batteries sont chargées ou elle /
elles sont remplacées à l'aide de la batterie ou des
batteries rechargées.
3. Laissez refroidir l'appareil et la batterie ou les
batteries.
Si aucune amélioration ne peut être découverte en
restaurant le système de protection, par la suite,
contactez votre Centre de Service Makita local.
Angle de direction (Fig. 6)
ATTENTION : Lorsque vous changez l'angle
de direction, veillez à ne pas pincer les doigts
entre la tête et le corps de l'appareil.
L'angle de direction peut être réglé en 4 positions.
Crochet (Fig. 7)
ATTENTION : Lorsque vous relevez le
crochet, veillez à ne pas pincer les doigts entre le
crochet et le corps de l'outil.
Sangles d'épaules (Fig. 8)
La sangle d'épaule peut être installée à l'aide de pinces
aux deux extrémités.
ATTENTION : Ne pas utiliser l'anneau pour
tout autre objectif que la suspension de l'appareil.
Faute de quoi, la blessure corporelle peut se
produire.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l'outil est éteint et que la cartouche de batterie est
retirée avant de tenter d'effectuer une inspection
ou un entretien.
NOTE : N’utilisez jamais d’essence, de benzène,
de diluant, d’alcool ou d’autres produits
similaires. Il pourrait en résulter une décoloration,
une déformation ou des fissures.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations et tout autre entretien ou ajustement
doivent être effectués par des centres de service agréés
par Makita ou par des centres agréés par le service
technique constructeur, toujours avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES
FACULTATIFS
ATTENTION : Nous vous recommandons
d'utiliser ces accessoires ou pièces détachées
avec votre outil Makita spécifié dans le présent
manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces
détachées peut exposer les utilisateurs à des risques
de blessures. Utilisez l’accessoire ou la pièce
détachée uniquement aux fins indiquées.
Si vous avez besoin d'aide pour plus de détails
concernant ces accessoires, adressez-vous à votre
centre de service Makita de votre localité.
Batterie et chargeur Makita d’origine.
NOTE : Certains articles de la liste peuvent être
inclus dans la trousse de l’outil comme accessoires
standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
13 Deutschland
DEUTSCHLAND (Original Anweisungen)
Erläuterung der allgemeinen Ansicht
1. Batteriefach
2. Rot-Anzeige
3. Batterie-Entriegelung
4. Anzeigelampen
5. Prüftaste
6. Einschalttaste
7. MODUS-Taste
8. Flut-Modus
9. Spot- und Flut-Modus
10. Spot-Modus
11. Haken
12. Schulterriemen
13. Klammer
SPEZIFIKATIONEN
Modell ML007G
LED Spot: 1 Stk. /Flut: 16 Stk. (Stroboskop: 17 Stk.)
Abmessungen (L × B × H) 323 mm × 120 mm × 118 mm
Nennspannung D.C. 36 V - 40 V max
Nettogewicht (ohne Batteriefach und schulterriemen)
0,95 kg
Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, da wir die Forschung und Entwicklung
laufend fortsetzen.
Die Spezifikationen sind je nach Land unterschiedlich.
Größe mit BL4025 und Kopf nach vorne .
Zulässiges Batteriefach und Ladegerät
Batteriefach BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Ladegerät DC40RA / DC40RB / DC40RC
Einige der oben aufgeführten Batterien sind an Ihrem Wohnort möglicherweise nicht verfügbar.
WARNUNG: Verwende ausschließlich die oben aufgeführten Batterien und Ladegeräte. Die
Verwendung anderer Batterien und Ladegeräten kann zu Verletzungen und/oder einem Brand führen.
Betriebsdauer
Batteriefach (Ungefähre) Betriebsdauer)
Spot Flut Spot + Flut Stroboskop
BL4020 5,0 Stunden 5,0 Stunden 3,5 Stunden 5,0 Stunden
BL4025 6,5 Stunden 6,5 Stunden 4,5 Stunden 6,5 Stunden
BL4040 10 Stunden 10 Stunden 7,5 Stunden 10 Stunden
BL4050F 13 Stunden 13 Stunden 9,5 Stunden 13 Stunden
BL4080F 22 Stunden 22 Stunden 16 Stunden 22 Stunden
Die in der oberen Tabelle angegebenen Betriebszeiten sind nur grobe Richtlinien. Sie unterscheiden sich eventuell
von den tatsächlichen Betriebszeiten.
Die Betriebsdauer hängt von der Art der Batterie, dem Ladezustand und den Nutzungsbedingungen ab.
Das Batteriefach ist eventuell in jedem Land unterschiedlich.
14 Deutschland
Zeichen
Im Folgenden finden Sie die Zeichen, die für dieses
Gerät verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie
die Bedeutung der Zeichen kennen, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Nur für den Betrieb im Inneren
Ni-MH
Li-ion Nur für die Nutzung in EU-Ländern
Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien können
aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher
Bauteile in Geräten negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit haben.
Entsorgen Sie niemals Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien mit
Hausmüll!
Gemäß der europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Altakkumulatoren und
deren Anpassung an das nationale Recht
sollten Elektroaltgeräte, Akkumulatoren
und Akkumulatoren getrennt gelagert
und an separate Abfallsammelstellen
geliefert werden, die gemäß den
Umweltschutzvorschriften durchgeführt
werden sollen.
Dies wird durch das Symbol des
durchgestrichenen Radbehälters angezeigt,
das auf dem Gerät platziert ist.
Optische Strahlung (UV und IR)
Abstrahlungen auf Augen und Haut
vermeiden.
Nicht direkt in die eingeschaltete Lampe
blicken.
Verwenden Sie eine angemessene Blende
oder Augenschutz.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor!
SICHERHEITSWARUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG: Wenn Sie Elektrogeräte nutzen,
sollten Sie stets die Sicherheitsvorkehrungen
einhalten, um das Risiko eines Brandes, eines
elektrischen Schlags und von Verletzungen zu
vermeiden, einschließlich des Folgenden:
ALLE ANWEISUNGEN DURCHLESEN.
1. Sehen Sie nicht direkt ins Licht und richten Sie
das Licht nicht direkt auf Augen. Dies könnte zu
Verletzungen an den Augen führen.
2. Decken Sie die Lampe nicht mit einem Tuch oder mit
Karton ab, da dies einen Brand verursachen könnte.
3.
Das Gerät ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie es nicht
an einem feuchten oder nassen Ort. Setzen Sie es keinem
Regen oder Schnee aus. Nicht in Wasser waschen.
4. Berühren Sie das Innere des Geräts nicht mit
Pinzetten, Metallwerkzeugen usw.
5.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, müssen Sie es stets
abschalten und die Batterie aus dem Gerät entfernen.
6. Verpassen Sie dem Gerät keine Erschütterungen
durch Fallenlassen, Schläge usw.
7. Sicherheitsinformationen für tragbare Leuchten mit
Batterien.
Die Batterien sollten gemäß den örtlichen Vorschriften
für Gefahrenstoffe entsorgt werden.
Die Batterie darf nicht verbrannt werden.
8. Zusätzliche Hinweise für Leuchtmittel.
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar;
Wenn die Lebensdauer der Lichtquelle abgelaufen ist,
sollte die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
9. Nutzung und Pflege der Batterie.
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen
und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden
und/oder schweren Verletzungen führen.
Vermeiden Sie ungewollte Inbetriebnahme. Achten
Sie darauf, dass der Schalter in der Aus-Position
steht, bevor Sie die Batterien einsetzen, das Gerät
hochheben oder herumtragen. Wenn Sie das Gerät
mit dem Finger am Schalter tragen oder gleichzeitig
einschalten, kann dies zu Unfällen führen.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie
Änderungen vornehmen, Zubehör auswechseln oder
das Gerät lagern. Solche Vorsichtsmaßnahmen senken
das Risiko, dass das Gerät versehentlich in Betrieb geht.
Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller
zugelassenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, dass
für einen Batterietyp geeignet ist, kann bei anderen
Batterietypen zu einer Brandgefahr führen.
Verwenden Sie Geräte ausschließlich mit den entsprechenden
Batterien. Wenn Sie andere Batterien verwenden, kann dies
zu Verletzungen oder einem Brand führen.
Wenn Sie die Batterie nicht verwenden, halten Sie sie
von sonstigen Metallgegenständen wie Heftklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägel, Schrauben oder sonstigen
kleinen Metallgegenständen fern, die einen Kurzschluss
auslösen könnten. Ein Kurzschluss der Pole kann zu
Verbrennungen oder einem Brand führen.
15 Deutschland
Wenn Sie die Batterien missbräuchlich verwenden,
kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten; vermeiden
Sie direkten Kontakt mit der Flüssigkeit. Falls es doch
versehentlich zu einem Kontakt kommt, waschen Sie
Ihre Hände mit Wasser. Falls die Flüssigkeit in die
Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich medizinische
Hilfe auf. Flüssigkeiten, die aus der Batterie austreten,
können Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie keine Batterien oder Geräte, die
beschädigt oder modifiziert wurden. Beschädigte oder
modifizierte Batterien können sich unvorhersehbar
verhalten, was zu einem Brand oder einer Explosion
führen kann oder ein Verletzungsrisiko darstellt.
Setzen Sie eine Batterie keinem offenem Feuer oder
sehr hohen Temperaturen aus. Wenn Sie das Gerät
Feuer oder einer Temperatur über 130 °C (265 °F)
aussetzen, kann dies zu einer Explosion führen.
Halten Sie sich an alle Anweisungen zum Aufladen der
Batterie und halten Sie sich an die in den Anweisungen
angegebenen Temperatureinschränkungen. Unsachgemäßes
Aufladen oder Aufladen bei Temperaturen außerhalb der
festgelegten Grenzwerte kann dazu führen, dass die Batterie
beschädigt wird, oder das Brandrisiko steigt.
Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von qualifizierten
Arbeitern mit passenden Ersatzteilen durchführen.
Dadurch wird die Sicherheit des Produkts gewährleistet.
Modifizieren Sie das Gerät oder die Batterien nicht
und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren, außer
entsprechend den Nutzungs- und Pflegeanweisungen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Batterien
Bevor Sie Batterien verwenden, lesen Sie alle
Anweisungen und Sicherheitsmarkierungen auf
(1) dem Ladegerät, (2) der Batterie und (3) dem Produkt
durch, in welches die Batterie eingesetzt wird.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und
modifizieren Sie sie nicht. Dies kann zu einem
Brand, extremer Hitze oder einer Explosion führen.
Falls die Betriebsdauer sich wesentlich verkürzt,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein. Es besteht die
Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen
und es kann sogar zu einer Explosion kommen.
Falls Sie Elektrolyte in die Augen kriegen, spülen
Sie diese mit sauberem Wasser aus und suchen
Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf. Es
besteht die Gefahr, das Augenlicht zu verlieren.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
(1) Berühren Sie die Klemmen nicht mit leitfähigem Material.
(2)
Bewahren Sie die Batterien nicht in einem Behälter
mit Metallobjekten wie Nägeln, Münzen usw. auf.
(3) Setzen Sie die Batterien keinem Wasser oder
Regen aus. Ein Kurzschluss an der Batterie
kann zu einem starken Stromfluss und somit
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar zu einem Ausfall führen.
Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und die Batterien
nicht an Orten mit Temperaturen über 50 °C (122 °F).
Verbrennen Sie die Batterie nicht, selbst dann nicht,
wenn sie schwer beschädigt oder vollkommen
verschlissen ist. Die Batterie kann explodieren.
Schlagen Sie keine Nägel in die Batterie,
schneiden Sie sie nicht auf, zerquetschen Sie sie
nicht, werfen Sie sie nicht herunter und lassen
Sie sie nicht fallen und schlagen Sie keine harten
Gegenstände darauf. Dies kann zu einem Brand,
extremer Hitze oder einer Explosion führen.
Verwenden Sie keine beschädigte Batterie.
Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den gesetzlichen
Vorschriften für Gefährliche Güter. Bei kommerziellen
Transport, beispielsweise durch Dritte oder
Handelsvertreter, müssen die besonderen Bedingungen
für Verpackungen und Kennzeichnung eingehalten
werden. Bei der Vorbereitung der Versandwaren
müssen Sie einen Fachmann für Gefahrengüter zu Rate
ziehen. Bitte beachten Sie auch die möglicherweise
genaueren nationalen Vorschriften. Kleben Sie offene
Kontakte ab und verpacken Sie die Batterie so, dass sie
sich in der Verpackung nicht frei bewegen kann.
Bei der Handhabung des Batteriegehäuses
entfernen Sie es bitte aus dem Gerät und
entsorgen Sie es an einem sicheren Ort.
Halten Sie sich an die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Batterien.
Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita
angegebenen Produkten. Wenn Sie die Batterien in
ungeeigneten Produkten verwenden, kann dies zu
einem Brand, starker Hitze, einer Explosion oder
dem Auslaufen von Elektrolyten führen.
Falls das Werkzeug längere Zeit nicht verwendet wird,
muss die Batterie aus dem Werkzeug entfernt werden.
Während und nach der Nutzung kann sich die
Batterie erhitzen, was zu einem Brand oder zu
schleichendem Brand führen kann. Achten Sie
darauf, die heißen Batterien sorgfältig zu behandeln.
Berühren Sie den Anschluss des Werkzeugs nicht
unmittelbar nach dem Gebrauch, da es heiß genug
werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.
Es dürfen keine Späne, Staub oder Erde in die
Anschlüsse, Löcher und Rillen der Batterie
gelangen. Es kann zu schlechter Leistung oder zum
Ausfall des Werkzeugs oder der Batterie führen.
Sie dürfen die Batterie nicht in der Nähe von
Hochspannungsleitungen verwenden, es sei denn
das Werkzeug ist darauf ausgelegt. Dies kann
zu schlechter Leistung oder einem Ausfall des
Werkzeugs oder des Batteriefachs führen.
Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich
originale Makita-Batterien.
Wenn Sie keine
originalen Makita-Batterien verwenden, oder Batterien,
die modifiziert wurden, besteht die Gefahr, dass die
Batterie platzt, was zu einem Brand, Verletzungen oder
Schäden führen kann. Außerdem verfällt die Makita-
Garantie für das Makita-Werkzeug und das Ladegerät.
Tipps für eine maximale
Lebensdauer der Batterie
1. Laden Sie die Batterie auf, bevor sie vollständig
entladen ist. Sollten Sie merken, dass die
Leistung nachlässt, halten Sie das Werkzeug an
und laden Sie die Batterien auf.
2.
Laden Sie keine vollständig geladene Batterie auf.
Ein Überladen verkürzt die Lebensdauer der Batterie.
3.
Laden Sie die Batterie bei Zimmertemperatur zwischen
10-40 °C (50-104 °F) auf. Bevor Sie eine heiße Batterie
aufladen, sollten Sie sie abkühlen lassen.
4. Entfernen Sie die Batterie aus dem Geräte oder
dem Ladegerät, wenn Sie sie nicht verwenden.
5. Laden Sie die Batterie auf, bevor Sie sie längere
Zeit nicht verwenden (länger als sechs Monate).
16 Deutschland
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass das
Werkzeug abgeschaltet ist und das Batteriefach
entfernt wurde, bevor Sie die Funktionen des
Werkzeugs einstellen oder überprüfen.
Installation oder Entfernung des
Batterifachs (Fig. 1)
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, bevor Sie das Batteriefach entfernen.
VORSICHT:
Halten Sie das Werkzeug und das
Batteriefach gut fest, wenn Sie es installieren oder
entfernen. Wenn Sie dies nicht tun, kann es Ihnen aus
den Händen rutschen und zu Schäden am Werkzeug
oder dem Batteriefach sowie zu Verletzungen führen.
Um die Batterie zu entfernen, ziehen Sie sie aus dem Gerät
heraus, und drücken Sie gleichzeitig die Taste auf der
Vorderseite des Einsatzes. Um das Batteriefach einzusetzen,
müssen Sie den hervorstehenden Teil des Batteriefachs in
die Aussparung des Gehäuses einrasten lassen. Legen Sie
die Batterie vollständig ein, bis Sie ein kleines Klicken hören
können. Wenn Sie die rote Anzeigeleuchte sehen können,
wie in der Abbildung gezeigt, bedeutet dies, dass es nicht
vollständig verriegelt ist.
VORSICHT: Stecken Sie die Batterie stets
soweit ein, bis die rote Anzeige nicht mehr zu
sehen ist. Falls nicht, kann sie versehentlich aus
dem Werkzeug herausfallen, was zu Verletzungen bei
Ihnen oder Ihren Mitmenschen führen kann.
VORSICHT: Drücken Sie die Batterie nicht
gewaltsam in Position. Falls die Batterie nicht leicht
einzusetzen ist, machen Sie etwas falsch.
Zeigt die übrige Leistung der
Batterie an (Fig. 2)
Drücken Sie die Prüftaste an der Batterie, um
die restliche Batteriekapazität anzuzeigen. Die
Anzeigelampe leuchtet einige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen
Übrige Kapazität
Leuchtend
Aus Blinkend
75 % bis 100 %
50 % bis 75 %
25 % bis 50 %
0 % bis 25 %
Batterie aufladen.
Die Batterie hat eventuell
eine Fehlfunktion.
HINWEIS: Je nach den Nutzungsbedingungen und
der Umgebungstemperatur, kann die Anzeige sich
etwas von der tatsächlichen Kapazität unterscheiden.
HINWEIS: Die erste (ganz linke) Anzeigeleuchte
leuchtet auf, wenn der Batterieschutz in Betrieb ist.
Die Lampe leuchtet auf (Fig. 3)
VORSICHT: Sehen Sie nicht direkt in das
Licht oder die Lichtquelle.
Drücken Sie auf die Einschalttaste, damit die Lampe
leuchtet. Um die Lampe abzuschalten, drücken Sie
erneut auf die Einschalttaste.
HINWEIS: Das Gerät schaltet im selben Modus wieder
ein, der zuletzt eingestellt war.
Modusauswahl
Wenn die Lampe brennt, drücken Sie auf die Taste
MODUS, um durch die Einstellungen Spot, Flut und
Spot + Flut zu schalten.
Schalten Sie die Stroboskop-
Beleuchtung ein (Fig. 4)
Drücken und halten Sie die Taste MODUS, bis das
Gerät in den Stroboskop-Modus schaltet. Um den
Stroboskop- Modus abzuschalten, drücken Sie einfach
auf die Taste MODUS.
Geräte / Batterieschutzsystem
Das Gerät ist mit einem Schutzsystem ausgestattet,
durch das die Ausgangsspannung automatisch
abgeschaltet wird, um die Lebensdauer zu verlängern.
Überentladungsschutz (Fig. 5)
Wenn die Kapazität der Batterie niedriger wird, erlischt
das LED-Licht mit Ausnahme einer LED Etwa fünf bis
zehn Minuten später schaltet das System den Strom ab.
Schutz gegen andere Ursachen
Das Schutzsystem ist auch für andere Gründe ausgelegt,
die das Gerät beschädigen können, und ermöglicht das
automatische Stoppen des Geräts. Wenn das Gerät
vorübergehend ausfällt oder nicht mehr läuft, führen Sie
die folgenden Schritte aus, um die Ursache zu beseitigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und es wieder ein, um es
neu zu starten.
2. Laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie ihn/sie
durch einen aufgeladenen Akku.
3. Geräte und Batterien abkühlen lassen.
Wenn durch die Wiederherstellung des
Schutzsystems keine Verbesserung vorkommt,
wenden Sie sich an Ihr lokales Makita Service Center.
Kopfwinkel (Fig. 6)
VORSICHT:
Wenn Sie den Kopfwinkel ändern,
achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwischen
Kopf und Gehäuse des Werkzeugs einklemmen.
Der Kopfwinkel kann in 4 unterschiedliche Stufen
eingestellt werden.
17 Deutschland
Haken (Fig. 7)
VORSICHT: Achten Sie beim Anheben des
Hakens darauf, dass Sie sich nicht die Finger
zwischen Haken und Gerätegehäuse einklemmen.
Schulterriemen (Fig. 8)
Der Schulterriemen kann mit Klemmen an beiden Enden
montiert werden.
VORSICHT: Verwenden Sie den Ring nicht
für andere Zwecke als zum Aufhängen von
Geräten. Andernfalls kann es zu Personenschäden
kommen.
WARTUNG
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass das
Werkzeug ausgeschaltet ist und das Batteriefach
entfernt wurde, bevor Sie Inspektions- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
HINWEIS: Verwenden Sie niemals Benzin,
Leichtbenzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches.
Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder
Rissen führen.
Um die Produkt-SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT
beizubehalten, dürfen sonstige Wartungs- und
Einstellungsarbeiten nur von einem vom Makita
zugelassenen oder von einem Werks-Kundendienst
durchgeführt werden, der ausschließlich Ersatzteile von
Makita verwendet.
ZUBEHÖR
VORSICHT: Dieses Zubehör und die
Zusatzteile werden für die Verwendung in Ihrem
Makita-Werkzeug empfohlen, das in diesem
Handbuch beschrieben ist. Wenn Sie anderes
Zubehör oder Zubehörteile verwenden, besteht
Verletzungsrisiko. Verwenden Sie Zubehör oder
Zubehörteile nur für den angegebenen Zweck.
Falls Sie weitere Angaben über das Zubehör benötigen,
wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita-Service-Center.
Originalbatterie und Ladegerät von Makita.
HINWEIS: Einige Gegenstände auf dieser Liste
sind möglicherweise als Standard-Zubehör in diesem
Werkzeugsatz enthalten. Dies kann je nach Land
unterschiedlich sein.
18 Italiano
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione con panoramica generale
1. Cartuccia della batteria
2. Spia rossa
3. Pulsante di rilascio
batteria
4. Spie luminose
5. Pulsante di controllo
6. Pulsante di accensio-
ne
7. Pulsante MODALITÀ
8. Modalità flood
9. Modalità Spot + Flood
10. Modalità spot
11. Gancio
12. Tracolla
13. Clip
Indicazioni
Modello ML007G
LED Spot: 1 pezzo / Flood: 16 pezzi (Luce stroboscopica: 17 pezzi)
Dimensioni (L × P × H) 323 mm × 120 mm × 118 mm
Tensione nominale Max C.C. 36 V - 40 V
Peso netto (senza cartuccia della batteria e tracolla)
0,95 kg
A causa del nostro continuo programma di ricerca e sviluppo, le indicazioni ivi contenute sono soggette a modifiche
senza preavviso.
Le indicazioni possono variare da paese a paese.
Le dimensioni sono con BL4025 e con la testa in avanti.
Cartuccia della batteria applicabile e caricatore
Cartuccia della
batteria BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Caricatore DC40RA / DC40RB / DC40RC
Alcune cartucce delle batterie sopra elencate potrebbero non essere disponibili a seconda della propria regione di
residenza.
ATTENZIONE: Utilizzare solo le cartucce della batteria e i caricabatterie sopra elencati. L'uso di
qualsiasi altra batteria e caricatore può causare lesioni e/o incendi.
Tempo di funzionamento
Cartuccia della
batteria
Tempo di funzionamento (approssimativo)
Spot Flood Spot + Flood Luce stroboscopica
BL4020 5,0 ore 5,0 ore 3,5 ore 5,0 ore
BL4025 6,5 ore 6,5 ore 4,5 ore 6,5 ore
BL4040 10 ore 10 ore 7,5 ore 10 ore
BL4050F 13 ore 13 ore 9,5 ore 13 ore
BL4080F 22 ore 22 ore 16 ore 22 ore
I tempi di funzionamento riportati nella tabella precedente rappresentano una guida di riferimento. Essi possono
differire dai tempi di funzionamento effettivi.
I tempi di funzionamento possono variare a seconda del tipo di batteria, dello stato di carica e delle condizioni di
utilizzo.
La cartuccia della batteria può variare da paese a paese.
19 Italiano
Simboli
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l'apparecchiatura. Assicurarsi di averne compreso il
significato prima dell'uso.
Leggere il manuale di istruzioni
Solo per utilizzo in interni
Ni-MH
Li-ion Solo per i paesi dell'UE
Per la presenza di componenti pericolosi
all’interno del dispositivo, gli scarti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche,
accumulatori e batterie possono avere un
negativo impatto sull'ambiente e la salute
degli esseri umani.
Non si devono smaltire gli apparecchi
elettrici ed elettronici o batterie insieme ai
rifiuti domestici!
In linea con la Direttiva europea relativa
ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, accumulatori e batterie e
scarti di accumulatori e batterie, e il loro
adeguamento alla legislazione nazionale, gli
scarti di apparecchiature elettriche, batterie
e accumulatori devono essere stoccati
in maniera separata e devono essere
consegnati ad un punto di raccolta separato
per i rifiuti urbani, rispettando la legge legata
alla tutela dell’ambiente.
Questo è indicato attraverso il simbolo del
cassonetto con una barra che è posizionato
sull’apparecchiatura.
Radiazioni ottiche (UV e IR).
Ridurre al minimo l'esposizione agli occhi o
alla pelle.
Non fissare la lampada operatoria.
Utilizzare una schermatura appropriata o
una protezione per gli occhi.
Prestare particolare attenzione!
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
RELATIVE ALLA SICUREZZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche e lesioni personali, quando si usano
utensili elettrici si devono sempre seguire precauzioni
di sicurezza di base, comprese le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
1.
Non guardare direttamente la luce o non puntare la luce
verso gli occhi. Gli occhi possono esserne danneggiati.
2. Non coprire la lampada con panno, cartone, ecc. Ciò
potrebbe provocare la formazione di una fiamma.
3. L’apparecchio non è impermeabile. Non utilizzarlo in
ambienti umidi o al bagnato. Proteggere l'apparecchio
da pioggia o neve. Non lavarlo in acqua.
4. Non toccare l'interno dell’apparecchio pinzette,
strumenti metallici, ecc.
5. Quando l'apparecchio non è in uso, spegnere sempre
e rimuovere la batteria dall'apparecchio.
6.
Non fare cadere l’apparecchio, non esporlo a urti, ecc.
7.
Informazioni di sicurezza per apparecchi portatili a batteria.
Lo smaltimento delle batterie deve essere conforme alle
normative locali sullo lo smaltimento dei materiali pericolosi.
Non bruciare la batteria.
8. Informazioni supplementari per gli apparecchi di
illuminazione.
La sorgente luminosa di questo apparecchio di
illuminazione non può essere sostituita; quando la
sorgente luminosa arriva alla fine del suo ciclo di utilizzo,
l'intero apparecchio di illuminazione deve essere sostituito.
9. Utilizzo e manutenzione dell’utensile a batteria.
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni
può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Evitare l'avviamento accidentale. Accertarsi che
l'interruttore sia in posizione off prima di collegare il pacco
batteria, prelevare o trasportare l'apparecchio. Il trasporto
dell'apparecchio con il dito sull'interruttore o dell'apparecchio
energizzante che ha l'interruttore acceso, è indice di incidenti.
Scollegare il pacco batteria dall'apparecchio prima di
effettuare regolazioni, cambiare gli accessori o riporre
l'apparecchio. Tali misure di sicurezza preventive riducono
il rischio di avviamento accidentale dell'apparecchio.
Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal
produttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di
batteria può creare il rischio di incendio se utilizzato
con un altro tipo di batteria.
Utilizzare gli apparecchi solo con i pacchi batterie
appositamente predisposti. L'uso di altri pacchi
batteria può creare un rischio di lesioni e di incendio.
Quando il pacco batteria non viene utilizzato, tenerlo
lontano da altri oggetti metallici, come graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici, che possono effettuare un collegamento da
un terminale all'altro. Il cortocircuito tra i terminali della
batteria può causare ustioni o incendi.
20 Italiano
In condizioni abusive, il liquido può essere espulso dalla
batteria; evitare il contatto. In caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con
gli occhi, consultare inoltre un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazione o ustioni.
Non utilizzare batterie o apparecchi danneggiati o modificati.
Batterie danneggiate o modificate possono presentare un
comportamento imprevedibile con conseguente rischio di
incendio, esplosione o rischio di lesioni.
Non esporre un pacco batterie o un apparecchio al
fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C (265 °F),
può causare esplosione.
Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare il
pacco batteria o l'apparecchio al di fuori dell'intervallo
di temperatura specificato nelle istruzioni. Una carica
impropria o a temperature al di fuori dell'intervallo di
temperatura specificato può danneggiare la batteria e
aumentare il rischio di incendio.
Far eseguire la manutenzione da un riparatore
qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio identici.
In questo modo si garantisce il mantenimento della
sicurezza del prodotto.
Non modificare o tentare di riparare l'apparecchio o
il pacco batteria se non come indicato nelle istruzioni
per l'uso e la manutenzione.
Importanti istruzioni di sicurezza
per la cartuccia della batteria
Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e i segni di attenzione
(1) sul caricabatterie, (2) sulla batteria e (3) sul
prodotto che utilizza la batteria.
Non smontare o manomettere la cartuccia della
batteria. Può provocare un incendio, un calore
eccessivo o un'esplosione.
Se il tempo di funzionamento si è ridotto
eccessivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo
Ciò può comportare il rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un'esplosione.
Se l'elettrolito entra negli occhi, sciacquarli con
acqua pulita e consultare immediatamente un
medico. Ciò può comportare la perdita della vista.
Non causare il cortocircuito della cartuccia della batteria.
(1)
Non toccare i terminali con materiale da conduzione.
(2)
Evitare di conservare la batteria in un contenitore
con altri oggetti metallici come chiodi, monete, ecc.
(3) Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un
grande flusso di corrente, surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un guasto.
Non conservare e usare l’apparecchio e la cartuccia
della batteria in luoghi dove la temperatura può
raggiungere o superare i 50 °C (122 °F).
Non incenerire la batteria anche se gravemente
danneggiata o completamente esaurita. La batteria
può esplodere in caso di incendio.
Non inchiodare, tagliare, frantumare, schiacciare,
lanciare, far cadere la cartuccia della batteria o
colpire la cartuccia della batteria con un oggetto
duro. Ciò può provocare un incendio, un calore
eccessivo o un'esplosione.
Non utilizzare una batteria danneggiata.
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai requisiti
della legislazione sulle merci pericolose. Per i
trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi,
spedizionieri, devono essere rispettati i requisiti
speciali per l'imballaggio e l'etichettatura. Per la
preparazione dell'articolo da spedire è necessario
consultare un esperto di materiali pericolosi. Si
prega di osservare anche le eventuali disposizioni
nazionali più dettagliate. Coprire con un nastro
adesivo i contatti scoperti e imballare la batteria in
modo tale che non possa muoversi nell'imballaggio.
Quando viene smaltita la cartuccia della batteria,
toglierla dall'apparecchio e gettarla in un luogo sicuro.
Seguire le normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
Utilizzare le batterie solo con i prodotti indicatii da
Makita. L'installazione delle batterie su prodotti
non conformi può provocare incendi, eccessivo
calore, esplosione o perdita di elettrolita.
Se l'utensile non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria
può assumere calore che può causare ustioni o
ustioni a bassa temperatura. Prestare attenzione
alla manipolazione delle cartucce a batteria calda.
Non toccare il terminale dell'utensile subito dopo
l'uso perché potrebbe diventare abbastanza caldo
da causare ustioni.
Non lasciare che schegge, polvere o sporcizia si incastrino
nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia
della batteria. Ciò può comportare prestazioni scadenti o il
guasto dell'utensile o della cartuccia della batteria.
A meno che l'utensile non supporti l'uso in
prossimità di linee elettriche ad alta tensione,
non utilizzare la cartuccia della batteria in
prossimità di linee elettriche ad alta tensione. Ciò
può comportare malfunzionamenti o il guasto
dell'utensile o della cartuccia della batteria.
Tenere la batteria lontano dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA: Utilizzare solo batterie
originali Makita. L'uso di batterie non originali Makita,
o di batterie che sono state alterate, può provocare
lo scoppio della batteria causando incendi, lesioni ,
personali e danni. Si annulla anche la garanzia Makita
per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per mantenere la
massima durata della batteria
1.
Caricare la cartuccia della batteria prima di scaricarla
completamente. Spegnere sempre dell’apparecchio
e ricaricare la cartuccia della batteria quando
l’apparecchio mostra un calo di potenza.
2. Non ricaricare mai una batteria completamente carica.
Una carica eccessiva riduce la durata della batteria.
3. Caricare la batteria a temperatura ambiente a
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lasciare raffreddare
una batteria calda prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della batteria,
rimuoverla dall'apparecchio o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non viene
utilizzata per un lungo periodo (più di sei mesi).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Makita ML007G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare